يَقُولُ رَاجي رَحْمَةَ القَدِيرِ ۞ أَي أَحْمَدُ الـمَشْهورُ بالدَرْدِيرِ
Sagt derjenige, der Barmherzigkeit vom Allmächtigen erwartet, nämlich (Scheich) Ahmad, der unter dem Beinamen Ad-Dardiri bekannt ist.
الحَمْدُ للهِ العَليِّ الوَاحِدِ ۞ العَالمِ الفَرْدِ الغَنيِّ المَاجِدِ
Alles Lob gehört allein Allah, dem Erhabenen, dem Höchsten, dem Allwissenden, dem Einen, dem Reichen und dem Herrlichen.
وأَفْضَلُ الصَّلَاةِ والتَسْيلمِ ۞ عَلَى النَبيِّ الـمُصْطَفَى الكَريمِ
Gnade und Frieden seien mit dem auserwählten und ehrwürdigen Propheten.
والِهِ وَصَحْبِهِ الأطْهَارِ ۞ لاسِيَّمَا رَفيقُهُ في الغَارِ
Und für die Familie und die Gefährten des heiligen Propheten, insbesondere für seine Gefährten, die mit ihm in der Höhle waren
وَهَذِهِ عَقيدَةٌ سَنيِّة ۞ سَمْيتُهَا الخَريدَة البَهيِّهْ
Dies ist die erhabene Aqidah (Glaube), ich nenne sie Al-Kharidah Al-Bahiyyah
لَطِيفَةٌ صَغيرَةٌ في الحَجْمِ ۞ لكِنْها كَبيرَةً في العِلْمِ
Dünn und klein in der Form, doch riesig und groß ist das darin enthaltene Wissen
تَكْفيكَ عِلْماً إِنْ تُرِدْ أَنْ تَكْتَفِي ۞ لأَنْهَا بِزُبْدِةُ الفَنِّتَفي
Das Wissen in diesem Nadzam ist für dich ausreichend, wenn du nur dieses Nadzam lernen willst. Denn dieser Nadzam ist vollständig mit der Essenz der Diskussion dieses Themas (der Wissenschaft von Tawheed)
واللهَ أَرْجُو في قَبول ِ العَمَلِ ۞ والنْفعَ مِنْها ثُم غَفْرَ الزَلِ
Ich bitte Allah, dass meine Taten angenommen werden, dass dieser Nadzam nützlich ist und dass alle Fehler und Sünden vergeben werden.
أَقْسَامُ حُكْمِ العَقْلِ لَا مَحَالَهْ ۞ هِيَ الوُجُوبُ ثم الاسْتِحَالَهْ
Die Abteilungen des Intellekts (Entscheidungen, die vom Intellekt bestimmt werden) – das ist sicher – sind drei: obligatorisch, dann unmöglich,
ثُمَّ الجَوازُ ثَالِثُ الأقْسَامِ ۞ فافْهَمْ مُنِحْتَ لَذَّةَ الأفْهامِ
Dann ist Jawaz (kann passieren oder auch nicht) die dritte Abteilung des Urteils. Darum versteht! Möget ihr mit Verständnis (für alles Wissen) begünstigt werden.
وواجِبٌ شَرْعاً عَلَى المُكَلَّفِ ۞ مَعرِفَةُ اللهِ العَلىِّ فاعْرِفِ
Die Schari’ah verpflichtet den Gläubigen, Allah, den Erhabenen, zu kennen. Daher wissen
أَيْ يَعرِفُ الواجِبَ والـمُحَالا ۞ مَعْ جَائِزٍ في حَقِّهِ تَعَالى
Es ist obligatorisch, die obligatorischen, unmöglichen und möglichen Eigenschaften Allahs zu kennen.
ومِثْلُ ذَا فِي حَقِّ رُسْلِ اللهِ ۞ عَلَيْهِمُ تَحِيَّةُ الإلهِ
(Diese drei Eigenschaften sind es auch, die der Mukallaf kennen muß und die die Gesandten Allahs besaßen, mögen alle Ehren Gottes auf ihnen ruhen.
فَالوَاجِبُ العَقْليُّ مَا لَم يَقبَلِ ۞ الانتِفَا في ذَاتِهِ فابتَهِل
Die obligatorischen Attribute (für Allah festgelegt) “Aqli (durch den Intellekt bestimmt) ist ein Attribut, das nicht durch den Intellekt akzeptiert wird, wird sein Fehlen in der Natur von Allah. So betet und fleht demütig zu Allah.
والمُسْتَحيلُ كُلُّ مَا لَم يَقْبَلِ ۞ في ذاتِه الثُّبوتَ ضِدَّ الأوَّلِ
Ein unmögliches Attribut ist jedes Attribut, das im Wesen Allahs nicht existieren kann. Es ist das Gegenteil des ersten Attributs (des obligatorischen Attributs)”
وكُلَّ أَمْرٍ قَابِلٍ لِلانْتِفا ۞ ولثُبوتِ جائِزٌ بِلَا خَفا
Alles, was nicht existieren kann und was existieren kann, wird zweifellos Ja’iz genannt.
ثمَّ اعْلَمَنْ بأنَّ هَذَا العَالَـمَا ۞ أيْ مَا سِوى اللهِ العَليِّ العَالِما
Wahrlich, das Universum, d.h. alles außer Allah, ist der Allerhöchste und der Allwissende.
مِن غيرِ شَكّ حَادِثٌ مُفْتَقِرُ ۞ لأنَّه قَامَ بِهِ التَغيُّرُ
Zweifellos sind sie alle neu und bedürfen (Allahs) Hilfe, denn sie sind ständig im Wandel.
حُدُوثُهُ وُجُودُهُ بَعْدَ العَدَمْ ۞ وضِدُّهُ هُوَ الـمُسَمَّى بِالقِدَمْ
Die neue Natur des Universums ist auf seine Existenz und Form zurückzuführen, nachdem es nicht existierte. Das Gegenteil der neuen Natur wird als gidam-Natur bezeichnet, die nicht mit dem Nichts beginnt.
فاعْلَمْ بأنَّ الوَصفَ بالوُجودِ ۞ مِنْ واجِباتِ الواحِدِ الـمَعْبودِ
Wisse, dass das Attribut “Existenz” eines der obligatorischen Attribute Allahs ist, der allumfassend und allverehrend ist.
إَذْ ظاهِرٌ بأنَّ كُلَّ أَثَرِ ۞ يَهْدي إلَى مُؤثِّرٍ فاعتَبِرِ
Denn es ist klar, dass jede Wirkung ein Hinweis auf die Sache ist, die die Wirkung ausübt. Deshalb: Lernen Sie eine Lektion!
وذِي تُسمَّى صِفةً نَفْسِيَّه ۞ ثمَّ تَلِيهَا خَمْسَةٌ سَلْبِيَّهْ
Dieses Attribut (das Attribut des Seins) wird das Attribut der ‘Nafsiyyah’ genannt. Nach diesem Attribut werden fünf weitere Attribute erwähnt, die das Attribut der ‘Salbiyyah’ (Beseitigung) genannt werden
وَهْي القِدَمْ بِالذَّاتِ فاعْلَمْ والبَقَا ۞ قِيامُهُ بِنَفْسِهِ نِلْتَ التُّقَى
(Diese fünf Eigenschaften) sind die Eigenschaften von gidam dzat (nicht mit nichts beginnend) und baga’ (ewig). Wisset dies: Steht allein, möget ihr das Attribut der Frömmigkeit erlangen.
مُخَالِفٌ للغَير وَحْدانيَّهْ ۞ في الذَّاتِ أو صِفاتِهِ العليَّهْ
Mukhalafah lil ghairi (anders als die anderen), einzig und allein. In seinem Wesen oder seinen erhabenen Eigenschaften
والفِعْلُ في التأثِير لَيسَ إلَّا ۞ للواحِدِ القَهَّارِ جَلَّ وَعَلا
Und seine Taten. Einfluss hat niemand, außer dem Allmächtigen. Erhaben und hoch ist Er
وَمَنْ يقُلْ بِالطَّبعِ أَوْ بِالعِلَّهْ ۞ فَذاكَ كُفْرٌ عِنْدَ أَهْلِ المِلَّهْ
Wer auch immer sagt (und glaubt, dass Wirkungen oder Effekte durch Charakter oder Ursache verursacht werden können), den macht das nach Ansicht der Muslime zu einem Ungläubigen.
وَمَنْ يَقُلْ بِالقُوَةِ الـمُودَعَةِ ۞ فَذاكَ بِدْعِيٌّ فََلَا تَلْتَفِتِ
Wer sagt (und glaubt), dass Einflüsse und Wirkungen durch die (etwas) anvertraute Macht verursacht werden können, der kann eine Ketzerei sein. Schauen Sie also nicht auf diese Stellungnahme
لَوْ لَم يَكُنْ مُتَّصِفاً بها لَزِمْ ۞ حُدوثُهُ وَهْوَ مُحَالٌ فَاسْتَقِمْ
Wenn Allah nicht die fünf Eigenschaften der Salbiyyah hätte, wäre er ein neues Wesen, was unmöglich ist. So seid beständig darin, Gutes zu tun
لأنَّهُ يُفْضِي إلى التَسَلْسُلِ ۞ والدَّوْرِ وهْوَ المُستَحيلُ الـمُنْجلِي
Denn (wenn Allah das Attribut des Hadith hätte, weil er das Attribut der Salbiyyah nicht hat) würde es eine Kette und eine Drehung (im Wesen, das die Wirkung hat) verursachen. Dies ist eindeutig unmöglich.
فَهْوُ الجََلِيلُ والقَديرُ والوَلي ۞ والظَّاهرُ القدُّوسُ والرَّبُ العَلِيِي
Er (Allah) ist der Herrlichste, der Schönste, der Mächtigste, der Sichtbarste, der Reinste, der Besessenste und der Erhabenste.
مُنَزَّهٌ عَنِ الحُلُولِ وَالجِهَهْ ۞ والاتِّصالِ والانْفِصالِ والسَّفَهْ
Bedeutung: Er ist derjenige, der von Ort, Richtung, Verbindung (mit etwas anderem), Trennung (von etwas anderem) und Unwissenheit gereinigt ist.
ثُمَّ الـمَعَاني سَبْعَةٌ للرَّائِي ۞ أي عِلْمُهُ المُحيطُ بالأشْياءِ
Dann sind die ma’ani-Attribute sieben an der Zahl für den, der unter anderem Seine alles durchdringende wissende Natur kennt
حَياتُهُ وقُدْرَةٌ إِرادَهْ ۞ وكُلُّ شيءٍ كَائِنٌ أرَادَهْ
Sein lebendiges Wesen, sein fähiges Wesen und sein williges Wesen. Nichts, was existiert, ist unabhängig von seinem Willen.
وإنْ يَكُنْ بضَدِّهِ قَدْ أمَرا ۞ فالقَصْدُ غيرُ الأمرِ فاطْرَحِ المِرَا
Wenn Allah etwas befiehlt, das seinem Willen zuwiderläuft, dann ist der Zweck des Befehls nicht derselbe. Vermeiden Sie also Streitereien.
فَقَدْ عَلِمْتَ أَرْبَعاً أَقْسَاما ۞ في الكائِناتِ فاحْفَظِ المَقَاما
Mit der Erklärung im obigen Nadzam hast du endlich etwas über die vier Bereiche in diesem existierenden Universum gelernt. Merken Sie sich also diese Situation, denn sie ist bereits vorbei
كَلامُهُ والسَّمْعُ والإبْصَارُ ۞ فهْوَ الإلهُ الفاعِلُ الـمُخْتارُ
(Die fünfte, sechste und siebte der Eigenschaften Allahs sind) Allah ist derjenige, der spricht, Allah ist derjenige, der hört, und Allah ist derjenige, der sieht.
Er ist der Herr, der alles tut und aus freiem Willen handelt.
وَوَاجِبٌ تَعْليقُ ذِي الصِّفاتِ ۞ حَتْماً دوامً مَا عَدا الحَياةِ
(Bei der Erörterung von ma’ani-Attributen) ist es obligatorisch, diese Attribute (der Sache, auf die sie gerichtet sind) zuzuschreiben. (Diese Bedingung ist) notwendig und für immer, anders als sein Attribut des Lebens
فَالعِلْمُ جَزماً والكَلامُ السَّامِي ۞ تعَلَّقا بسائِرِ الأقْسَامِ
Die allwissende Natur und die höchste Rede Allahs, die beide definitiv mit allen Abteilungen der “Aqli (obligatorische, ja’iz und unmögliche) Gesetze” verbunden sind
وقُدرةٌ إرادةٌ تعَلَّقا ۞ بالمكِناتِ كلِّها أخَا التُقَّى
Allahs Allmacht und sein Wille müssen mit allem zusammenhängen, was ohne Ausnahme geschehen kann oder nicht. O, der sich fürchtet”
وَاجْزِمْ بأنَّ سَمْعهُ والبَصَرا ۞ تَعَلَّقَا بِكُلِّ مَوجودٍ يُرَى
Seid sicher, dass Allahs Hören und Sehen sich auf alles bezieht, was existiert und (von Allah) bekannt ist.
وَكُلُّهَا قَديمةٌ بِالذَّاتِ ۞ لأنها لَيْسَتْ بغَيرِ الذَّاتِ
Alle diese Attribute (ma’ani-Attribute) sind gadim (dem Nichts vorausgehend) und verbleiben im Wesen (Allahs), denn sie sind nicht etwas, das nicht das Wesen Allahs ist.
ثُمَّ الكَلامُ لَيْسَ بِالحُروفِ ۞ ولَيْسَ بالتَّرتيبِ كَالـمَألوفِ
Dann ist Allahs Rede (kalam) nicht in Form von Buchstaben, noch ist sie verbunden (von einem Buchstaben zum anderen und von einem Wort zum anderen), wie man es (von der Rede der Geschöpfe) kennt
وَيَسْتَحيلُ ضِدُّ مَا تَقَدَّمَا ۞ مِنَ الصِّفاتِ الشَّامِخاتِ فاعلَما
Es ist unmöglich, dass Allah irgendwelche Eigenschaften hat, die den oben genannten Eigenschaften, die alle Eigenschaften des Allerhöchsten und Heiligen umfassen, entgegengesetzt sind. Das sollten Sie wissen!
لأنَّه لَوْ لَم يكُنْ مَوصُوفا ۞ بِها لكانَ بالسِّوَى مَعْروفا
(Zu dem Grund, warum Allah ta’ala ma’ani-Attribute hat), denn wenn Allah diese Attribute nicht hätte, würde man zweifellos erkennen, dass Er die entgegengesetzten Attribute (zu den ma’ani-Attributen) hat.
وكُلُّ مَنْ قَامَ بِهِ سِواها ۞ فهْوَ الذي في الفَقْرِ قَد تَناهى
Jede Person, die ein Attribut hat, das dem ma’ani-Attribut entgegengesetzt ist, wird sehr bedürftig und abhängig von anderen Dingen sein.
والواحِدُ الـمَعْبودُ لا يَفْتَقِرُ ۞ لغيرِهِ جَلَّ الغَنيُّ المُقْتَدِرُ
Allah, der Eine und Einzige, braucht nichts anderes. Er ist so herrlich, so reich und so fähig.
وَجَائِزٌ في حَقِّهِ الايجَادُ ۞ والتَّرْكُ والاشْقَاءُ والإسْعَادُ
Es ist Allah erlaubt, Dinge geschehen zu lassen, Dinge nicht geschehen zu lassen, Dinge unglücklich zu machen und Dinge glücklich zu machen.
ومَنْ يَقُلْ فِعلُ الصَّلاحِ وَجَبا ۞ عَلَى الإلهِ قَدْ أَساءَ أدَبا
Wer auch immer (die Muktazilahs) sagt, dass Gutes zu tun für Allah verpflichtend ist, der hat sich schlecht verhalten.
وَاجْزِم أَخِي برُؤيةِ الإلهِ ۞ في جنُّةِ الخُلْدِ بلا تَنَاهِي
Sei gewiss, mein Bruder, dass du Allah später im Paradies in Ewigkeit sehen wirst.
إِذِ الوُقوعُ جائِزٌ بِالعَقلِ ۞ وقَدْ أتَى بِهِ دَليلُ النَّقلِ
Denn das Ereignis (Allah im Paradies zu sehen) ist möglich (ja’iz), weil es einen naqli-Beweis (Qur’an oder Hadith) gibt, der dies erklärt
وَصِفْ جَمِيعَ الرُسْلِ بالأمَانَهْ ۞ والصِّدْقِ والتَّبْليغِ والفَطَانَهْ
Zeichnen Sie alle Boten mit den Merkmalen Vertrauenswürdigkeit, Ehrlichkeit, Übermittlung und Intelligenz aus.
وَيَسْتَحيلُ ضِدُّهَا عَليهِمِ ۞ وجَائِزٌ كَالأَكْلِ في حَقِّهِمِ
Es ist unmöglich, dass die Gesandten das Gegenteil der oben genannten vier Eigenschaften haben. Und es ist ihnen möglich (ja’iz), Tätigkeiten wie Essen (und alle Tätigkeiten, die ein normaler Mensch tun würde) auszuführen.
إِرْسَالُهُم تفَضُّلٌ ورَحمهْ ۞ للعالمَينَ جَلَّ مُولِى النِّعمهْ
Die Entsendung der Gesandten ist ein Geschenk und eine Barmherzigkeit (von Allah) für das Universum. Groß ist der, der Gnade schenkt
وَيَلْزَمُ الايمانُ بَالحِسابِ ۞ والحَشْرِ والعِقَابِ والثَّوابِ لثَّوابِ
Der Glaube und der Glaube an die Abrechnung der Taten, an den Tag, an dem alle Lebewesen geführt werden, an die Strafe und den Lohn sind obligatorisch.
والنَّشْرِ والصِّراطِ والمِيزانِ ۞ والحَوضِ والنيرانِ والجِنَانِ
(Obligatorisch ist auch der Glaube an die Existenz) des Tages der Auferstehung, der Brücke (über das Höllenfeuer), der Waage der Taten, der Telaga (des Propheten Muhammad), der Hölle und des Paradieses.
وَالجِنِّ والأملاكِ ثم الأنبِيا ۞ والحُورِ والوِلدانِ ثُمَّ الأولِيا
(Obligatorisch ist auch der Glaube an die Existenz von) Dschinn, Engeln, dann Propheten, Engeln, Wildan (kleine Kinder der Diener des Himmels), dann Wächtern
وكُلُّ مَا جَاءَ مِنَ البَشيرِ ۞ مِنْ كُلِّ حُكْمٍ صَارَ كالضَّرُوري
Und (es ist auch verpflichtend,) an alle Nachrichten zu glauben, die vom Propheten, dem Überbringer froher Botschaft, überbracht wurden, und die sich auf alle Regeln (Gesetze oder Glaubenssätze) beziehen, die den dharuri-Regeln (Regeln, die dem einfachen Volk oder den Gelehrten bereits bekannt sind) gleichen.
وَيَنْطَوي في كِلْمَةِ الإسْلامِ ۞ مَا قَدْ مَضَى مِنْ سائِرِ الأَحْكَامِ
Alle Urteile, die erklärt wurden, einschließlich aller Urteile, sind in dem Satz des Islam (Schahada) zusammengefasst worden.
فَأكْثِرَنْ مِن ذِكْرِهَا بِالأدَبِ ۞ تَرقى بِهذا الذِّكرِ أَعلى الرُّتُبِ
Legt also Wert darauf, die Worte des Islam auf zivilisierte Weise zu rezitieren und zu dhikrieren, und ihr werdet mit diesem Dhikr zweifellos auf die höchste Stufe aufsteigen.
وغَلِّبِ الخَوْفَ عَلَى الرَّجاءِ ۞ وَسِرْ لِمولاكَ بِلَا تَناءِ
Gewinne dein Gefühl der Furcht (vor Allah) über dein Gefühl der Hoffnung (auf Allahs Barmherzigkeit). Geh weiter auf deinen Herrn zu, ohne vom geraden Weg abzuweichen.
وَجَدِّدِ التَّوْبَةَ للأوزارِ ۞ لا تَيْأَسَنْ مِنْ رَحمةِ الغَفَّارِ
Erneuern Sie stets Ihre Reue nach jeder Sünde und jedem Vergehen. Verzweifle nie an Allahs verzeihender Barmherzigkeit.
وكُنْ عَلَى آلائِهِ شَكُورا ۞ وكُنْ عَلَى بَلائِهِ صَبُورا
Sei derjenige, der die Dankbarkeit für alle seine Wohltaten steigert, und sei derjenige, der die Geduld für alle seine Prüfungen und Unglücke steigert.
وكُلُّ شَىٍ بِالقَضاءِ والقدَرْ ۞ وكُلُّ مَقدورٍ فَما عَنْهُ مَفَرْ
Denn alles ist gewiss aufgrund des Erlasses und der Gewissheit Allahs. Und alles, was von Allah bestimmt wurde, wird gewiss nicht vermieden werden.
فكُنْ لَهُ مُسَلِّماً كَي تَسْلَما ۞ واتْبَعْ سَبِيلَ النَّاسِكينَ العُلَما
Sei du einer, der sich (dem Willen Allahs) unterwirft, damit du Erlösung findest, und folge dem Weg der frommen Gläubigen.
وَخَلِّصِ القَلْبَ مِنَ الأغْيارِ ۞ بالجِدِّ والقِيامِ بالأسْحَارِ
Reinigt eure Herzen von allem, was nicht zu Allah gehört, indem ihr euch bemüht und zu den Zeiten des Suhoor (dem letzten Drittel der Nacht) betet.
والفِكْرِ والذِّكْرِ عَلَى الدَّوامِ ۞ مُجتَنِباً لِسائِرِ الآثامِ
(Und läutert eure Herzen, indem ihr (die Majestät Allahs) betrachtet, euch stets daran erinnert und euch von jeder Sünde fernhaltet.
مُراقِباً للهِ في الأَحْوالِ ۞ لِتَرْتَقي مَعَالِمَ الكَمَالِ
(Und reinige dein Herz, indem du dich unter allen Umständen von Allah überwacht fühlst, so dass du den höchsten Grad der Vollkommenheit erreichen kannst.
وقُل بِذُلٍّ رَبِّ لا تَقْطَعْني ۞ عَنْكَ بِقاطِعٍ ولا تَحْرِمْني
(Nachdem du das getan hast), dann sprich in Demut: “O mein Herr, brich meine Beziehung zu Dir nicht, indem Du etwas hast, was sie bricht, noch hinderst Du mich daran.
مِنْ مَنِّكَ الأبْهَى الـمُزيلِ لِلعَمَى ۞ واخْتِمْ بخَيرٍ يا رَحيمَ الرُّحَما
Von deiner geheimen Gabe (göttliches Licht), die sehr hell ist und die Blindheit (Augen des Herzens) entfernen kann. Mögest Du auch mein Leben gut beenden, oh barmherzigster der barmherzigsten Menschen.
والحَمْدُ للهِ على الإِتْمام ۞ وأَفْضَلُ الصَّلاةِ والسَلامِ
Alles Lob gebührt allein Allah für die Vollendung (dieses Buches). Und so gut wie Barmherzigkeit und Grüße
عَلَى النَّبيِّ الهاشِميِّ الخاتِمِ ۞ وآلة وَصَحْبِه الأَكَارِمِ
Für den Propheten der Banu Hashim, der zum Siegel der Propheten wurde. Gnade und Frieden seien auf seiner edlen Familie und seinen Gefährten.