يا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد ۞ أَشْرَف بَدْرٍ فِي الْكَوْنِ اَشْرَقْ
Господи, змилуйся над Мухаммедом. найславетніший повний місяць у сяючому всесвіті
يَا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد ۞ أَكْرَمِ دَاعٍ يَدْعُوْ اِلَى الْحَـقْ
Господи, змилуйся над Мухаммедом, найблагороднішим із запрошувачів, який закликає до істини.
يَا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد ۞ المُصْطَفَى الصادِقِ الْمُصَدَّقْ
Господи, змилуйся над Мухаммадом, обраним, праведним, оправданим.
يَا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمّدَ ۞ اَحْلَى الْوَرى مَنْطقًا وَاَصْدَقْ
Господи, змилуйся над Мухаммедом, найпрекраснішим у мові та найправеднішим у бутті!
يَا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد ۞ اَفْضلِ مَـنْ بِالتُّقـى تَحَقَّـقْ
Господи, змилуйся над Мухаммедом, тим, хто проповідує благочестя.
يَا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد ۞ مَنْ بِالسخَا والْوَفَـا تَخَلَّـقْ
Господи, змилуйся над Мухаммедом, людиною щедрої вдачі і виконавцем обіцянок.
يَا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد ۞ وَاجْمَعْ مِنَ الشمْلِ مَا تَفَـرَّقْ
Господи, змилуйся над Мухаммадом і збери докупи те, що роз’єднане.
يَا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد ۞ وَاصلِحْ وَسَهِلْ مَا قَدْ تَعَـوَّقْ
Господи, змилуйся над Мухаммадом і зроби важкі речі легкими.
يَا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد ۞ وَافْتَحْ مِنَ الْخَيْرِ كُلَّ مُغْلَـقْ
Господи, змилуйся над Мухаммадом, і відкрий усе добре, що закрите!
يَا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد ۞ وَآلِهْ وَمَـنْ بِالنَّبِـيّ تَعَلَّـقْ
Господи, змилуйся над Мухаммадом, і над тим, хто тримає з пророком
يَا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد وآلِهْ وَمَنْ لِلْحِيْـِب يَعْشَـقْ
Господи, змилуйся над Мухаммедом, і над тим, хто тужить за коханою
يَا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد ۞ وَمَـنْ بِحَبْـلِ النَّبِـيّ تَوَثَّـقْ
Господи, змилуйся над Мухаммедом і над тим, хто тримається за мотузку пророка.
يَا رَبِّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد ۞ يَا رَبِّ صَـلِّ علَيْـهِ وَسلّـمْ
Господи, змилуйся над Мухаммедом, Господи, змилуйся над ним і привітай його миром.
الحَمْدُ لِلّهِ الْقَوِيِّ سُلْطَانُهْ
Хвала Аллахові, який непохитний у Своїй силі
بُرْهَاضِحِ بُرْهَانُهْ
що є явним доказом Його праведності
فِي الْوُجُوْدِ كَرَمُه وَإِحْسَانُهْ
що розгортається у всесвіті Його щедрості та прихильності
تَعَالى مَجْدُه وَعَظُمَ شَانُهْ
Висока Його слава, високе Його становище
خَلَقَ الْخَلْقَ لِحِكْمَهْ
створюючи творіння з мудрості
وَطَوى عَلَيْهَا عِلْمَهْ
і примножує знання Своє над мудрістю
وَبَسَطَ لَهُمْ مِنْ فَائِضِ الْمِنَّةِ مَا جَرَتْ بِه فِي أَقْدَارِهِ الْقِسْمَةْ
і розкинув для них щедрість Своєї щедрості, яка розподіляється за Його волею.
فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ أَشْرَفَ خَلْقِه وَأَجَلَّ عَبِيْدِه رَحْمَةْ
і послав з милості Своєї найпочесніше створіння і найпіднесенішого раба Свого
تَعَلَّقَتْ إِرَادَتُهُ الْأَزَلِيَّةُ بِخَلْقِ هذَا الْعَبْدِ الْمَحْبُوبْ
Його вічна воля пов’язана зі створенням цього улюбленого слуги
فَانْتَشَرَتْ أثَارُ شَرَفِه فِي عَوَالِمِ الشَّهَادَةِ وَالْغُيُوبْ
Так сяйво його слави поширюється в реальному і невидимому світах
فَمَا اَجَلَّ هذَا الْمَنَّ الَّذِيْ تَكَرَّمَ بِهِ الْمَنَّانْ
яким великим є цей дар, дарований Наймилостивішим
وَمَا اَعْظَمَ هذَا الْفَضْلَ الَّذِيْ بَرَزَ مِنْ حَضْرَةِ الْإِحْسَانْ
якою великою є ця чеснота, що з’являється з джерела величі
صُوْرَةً كَامِلَةً ظَهَرَتْ فِي هَيْكَلٍ مَحْمُودْ
досконала форма, яка з’являється у вигляді похвальної людини
فَتَعَطَّرَتْ بِوُجُوْدِهَا اَكْنَافُ الْوُجُودْ
тоді сторони всесвіту стають пахучими від його присутності
وَطَرَّزَتْ بُرْدَ الْعَوَالِمِ بِطِرَازِ التَّكْرِيمْ
і ці сторони вишивають ковдру всесвіту вишивкою слави
تَجَلَّى الْحَقُّ فِي عَالَمِ قُدْسِهِ الْوَاسِعْ
Всеправедний Бог відкриває у Своєму безмежному царстві святості
تَجَلِّيًا قَضَى بِانْتِشَارِ فَضْلِه فِي الْقَرِيْبِ وَالْشَّاسِعْ
з’явленнями, які утверджують поширення Його благодаті на близькі та далекі краї
فَلَهُ الْحَمْدُ الَّذِيْ لا تَنْحَصِرُ اَفْرَادُه بِتَعْدَادْ
Тож Йому одному належить уся хвала, яка нескінченна за числом, якщо порахувати.
وَلا يُمَلُّ تَكْرَارُه بِكَثْرَةِ تَرْدَادْ
і повторення не набридає через кількість повторень
حَيْثُ أَبْرَزَ مِنْ عَالَمِ الْإِمْكَانْ
Приблизно Він показав із царства імкану
صُوْرَةَ هذَا الْإِنْسَانْ
ця людська форма
لِيَتَشَرَّفَ بِوُجُوْدِه ِ الثَّقَلانْ
Щоб люди і джини були вшановані його присутністю
وَتَنْتَشِرَ اَسْرَارُه فِي الْأَكْوَانْ
і його таємниці розлітаються по всьому всесвіту
فَمَا مِنْ سِرٍّ اتَّصَلَ بِه قَلْبُ مُنِيبْ
Тоді немає ніякої таємниці, яка пов’язана з серцем тверезої людини
اِلا مِنْ سَوَابغ فَضْلِ اللّهِ عَلى هذَا الْحَبِيبْ
Окрім виливу щедрот Аллаха на цього коханця
يَا لَقَلْب سُرُوْرُه قَـدْ تَوَالـى ۞ بِحَبِيْب عَـمَّ الأَنَـامَ نَـوَالا
О постійна радість серця, за Улюбленого, чия благодать для всього людства
جَلَّ مَنْ شَرَّفَ الْوُجُودَ بِنُوْرٍ ۞ غَمَرَ الْكَوْنَ بَهْجَـةً وَجَمَـالا
Слава тому, хто вшанував цю форму світлом, яке пронизує всесвіт радістю і красою.
قَدْ تَرَقّى فِي الْحُسْنِ اَعْلى مَقَامٍ ۞ وَتَنَاهى فِي مَجْـدِه وَتَعَالـى
Досягти найвищого рівня краси, злетіти у своїй красі
لاحَظَتْهُ الْعُيُوْنُ فِيْمَا اجْتَلَتْهُ ۞ بَشَرًا كَامِلا يُزِيْحُ الضلالا
Око дивиться на те, що бачить, як на досконалу людину, яка викорінює оману.
وَهْوَ مِنْ فَوْقِ عِلْمِ مَا قَدْ رَأَتْـهُ ۞ رِفْعَةً فِي شُؤُوْنِـه وكَمَـالا
навіть якщо воно перевершує знання, яке бачить око у всій красі і досконалості свого випадку.
فَسُبْحَانَ الَّذيْ أَبْرَزَ مِنْ حَضْرَةِ الْاِمْتِنَانْ
бог махасучі, який відкривається з боку благодаті
مَا يَعْجِزُ عَنْ وَصْفِهِ اللِّسَانْ
те, що язик не в змозі охарактеризувати
وَيَحَارُ فِي تَعَقُّلِ مَعَانِيْهِ الْجَنَانْ
і серце плутається в роздумах про його значення
اِنْتَشَرَ مِنْهُ فِي عَالَمِ الْبُطُوْنِ وَالظُّهُورْ
розлітаються від нього до внутрішнього і зовнішнього світів
مَا مَلأَ الْوُجُوْدَ الْخَلْقِيَّ نُورْ
чиє світло не освітлює всесвіт
فَتَبَارَكَ اللّهُ مِنْ اِلهٍ كَرِيمْ
Слава Аллаху, Милостивому Господу!
بَشَّرَتْنَا آيَاتُه فِي الذِّكْرِ الْحَكِيمْ
Який у священній книзі Аль-Куран Аль-Хакім відкриває благу звістку своїми словами,
بِبشَارَةِ لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُوْلٌ مِنْ اَنْفُسكُمْ عَزِيْزٌ عَلَيْه مَا عَنتُّمْ حَرِيْصٌ عَلَيْكُمْ بالْمُؤْمنيْنَ رَؤفٌ رَحيْم
До вас прийшов апостол з-поміж вас. Він завжди турбується про те, що з вами відбувається. Він хоче, щоб ви повірили, що Він дуже милосердний, дуже співчутливий.
فَمَنْ فَاجَأَتْهُ هذِهِ الْبشَارَةُ وتَلَقَّاهَا بِقَلْبٍ سَلِيمْ
Тож кожен, до кого дійде ця радісна звістка і хто прийме її здоровим серцем і розумом
فَقَدْ هُدِيَ اِلى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمْ
Він, безсумнівно, буде направлений на прямий шлях.
وَاَشْهَدُ اَنْ لا اِلهَ اِلا اللّهُ وَحْدَه لا شَرِيْكَ لَه شَهَادَةً يُعْرِبُ بِهَا اللِّسَانْ
Я свідчу, що немає Бога, окрім Аллаха, Єдиного і Єдиного, і немає Йому співтовариша, усним свідченням.
عَمَّا تَضَمَّنَهُ الْجَنَانْ
до того, що містить серце
مِنَ التَّصْدِيْقِ بِهَا وَالْإِذْعَانْ
тобто довіра та дотримання вимог
تَثْبُتُ بِهَا فِي الصُّدُوْرِ مِنَ الْإِيْمَانِ قَوَاعِدُهْ
які через свідчення, стовпи віри в серцях оселилися
وَتَلُوْحُ عَلى اَهْلِ الْيَقِيْنِ مِنْ سِرِّ ذلِكَ الْإِذْعَانِ وَالتَّصْدِيْقِ شَوَاهِدُهْ
і докази віри з’являються перед переконаним знавцем таємниці послуху і довіри
وَاَشْهَدُ اَنَّ سَيِّدَنَا مُحَمَّدًا الْعَبْدُ الصَّادِقُ فِيْ قَوْلِه وَفِعْلِهْ
І я свідчу, що Саїдіна Мухаммад – слуга, правдивий у своїх словах і вчинках
والْمُبَلِّغَ عَنِ اللّهِ مَا اَمَرَه بِتَبْلِيْغِه لِخَلْقِه مِنْ فَرْضِه وَنَفْلِهْ
І передавач того, що Аллах наказав донести до Своїх створінь, а саме – обов’язків і заповідей Аллаха.
عَبْدٌ اَرْسَلَهُ اللّهُ لِلْعَالَمِيْنَ بَشِيْرًا وَنَذِيْرًا
раба, якого Аллаг послав до мешканців світу як послідовника і погрозливого
فَبَلَّغَ الرِّسَالَةْ
Тож він передав повідомлення
وَاَدَّى الْأَمَانَةْ
і виконати мандат
وَهَدَى اللّهُ بِه مِنَ الْأُمَّةِ بَشَرًا كَثِيْرًا
І показав Аллах через нього безліч людей
فَكَانَ فِي ظُلْمَة ِ الْجَهْلِ لِلْمُسْتَبْصِرِيْنَ سِرَاجًا وَقَمَرًا مُنِيْرًا
то він – яскравий світильник і повний місяць для того, хто шукає дороговказу в темряві невігластва
فَمَا اَعْظَمَهَا مِنْ مِنَّةٍ تَكَرَّمَ اللّهُ بِهَا عَلَى الْبَشَرْ
Яким великим є дар, який Аллах дав людству
ومَا اَوْسَعَهَا مِنْ نِعْمَةٍ اِنْتَشَرَ سِرُّهَا فِي الْبَحْرِ والْبََرْ
Наскільки великі милості, чиї таємниці розкидані по морю і суші
لّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ بِاَجَّلِّ الصَّلَوَاتِ وَاَجْمَعِهَا وَاَزْكَى التَّحِيَّاتِ وَاَوْسَعِهَا
О Аллах, обдаруй нас милістю і привітаннями, найбільшою і найповнішою милістю, і найсвятішою і найширшою пошаною.
عَلى هذَا الْعَبْدِ الَّذِيْ وَفّى بِحَقِّ الْعُبُوْدِيَّةْ
проти цього раба, який виконує права рабства
وبَرَزَ فِيْهَا فِيْ خِلْعَةِ الْكَمَالْ
і те, що з’являється у зв’язку з досконалою природою
وقَامَ بِحَقِّ الرُّبُوْبِيَّةِ فِي مَوَاطِنِ الْخِدْمَةِ لِلَهِ وَاَقْبَلَ عَلَيْهِ غَايَةَ الْإِقْبَالْ
і які виконують божественне право в місцях поклоніння Аллаху і звертаються до Нього обличчям якнайкраще
صَلاةً يَتَّصِلُ بِهَا رُوْحُ الْمُصَلِّيْ عَلَيْهِ بِهْ
милосердя, яке з’єднує дух того, хто просить про милосердя, з ним
فَيَنْبَسِطُ فِيْ قَلْبِه نُوْرُ سِرِّ تَعَلُّقِه بِه وَحُبِّهْ
тоді світло таємниці її зв’язку з ним і любові його серця пошириться повсюдно
ويُكْتَبُ بِهَا بِعِنَايَةِ اللّهِ فِيْ حِزْبِهْ
І він був записаний з допомогою Аллаха у своїй групі
وَعَلى الِه وَصَحْبِهِ الَّذيْنَ ارْتَقَوْا صَهْوَةَ الْمَجْدِ بِقُرْبِهْ
І на його родину та сподвижників, які піднялися до високого ступеня завдяки
своїй близькості до нього.
وَتَفَيَّأُوْا ظِلالَ الشَّرَفِ الْأَصْلِيَ بِوُدِّه وَحُبِّهْ
І вони ховаються в тіні справжньої слави, плекаючи її і люблячи її
مَا عَطَّرَ الْأَكْوَانَ بِنَشْرِ ذِكْرَاهُمْ نَسِيمْ
Поки пориви вітру шанують всесвіт за те, що він поширює їхні згадки
اَمَّا بَعْدُ فَلَمَّا تَعَلَّقَت إِرَادَةُ اللّهِ فِيْ الْعِلْم الْقَدِيمْ
Амма бакду, коли б не була пов’язана воля Аллаха в Його безмежному знанні.
بِظُهُوْرِ اَسْرَارِ التَّخْصِيْصِ لِلْبَشَرِ الْكَرِيمْ
з появою секретів спеціальності для поважних людей
بِالتَّقْدِيمْ وَالتَّكْرِيمْ
з чеснотою і честю
نَفَذَتِ الْقُدْرَةُ الْبَاهِرَةْ
Реалізовано з великою волею
بِالنِّعْمَةِ الْوَاسِعَةِ وَالْمِنَّةِ الْغَامِرَةْ
з рясними привілеями та подарунками
فَانْفَلَقَتْ بَيْضَةُ التَّصْوِيرْ
потім розбийте яйце для фарбування
فِي الْعَالَمِ الْمُطْلَقِ الْكَبِيرْ
У великому абсолютному світі
عَنْ جَمَالٍ مَشْهُوْدٍ بِالْعَينْ
Відкриваючи красу, яку бачать очі
حَاوٍ لِوَصْفِ الْكَمَالِ الْمُطْلَقِ وَالْحُسْنِ التَّامِّ وَالزَّينْ
Що включає в себе атрибути абсолютної досконалості, бездоганної честі та краси.
فَتَنَقَّلَ ذلِكَ الْجَمَالُ الْمَيْمُونْ
а потім красуня пересунулася.
فِي الْأَصْلابِ الْكَرِيْمَةِ وَالْبُطُونْ
У благородних хребтах і утробах
فَمَا مِنْ صُلْبٍ ضَمَّهْ
Жодного хребта, щоб його нести
اِلا وَتَمَّتْ عَلَيْهِ مِنَ اللّهِ النّعْمَةْ
Якщо тільки милість Аллаха не буде до нього досконалою
فَهُوَ الْقَمَرُ التَّامُّ الَّذِيْ يَتَنَقَّلُ فِي بُرُوْجِهْ
це ідеальний місяць, який рухається по своїй орбіті
لِيَتَشَرَّفَ بِه مَوْطِنُ اسْتِقْرَارِه وَمَوْضِعُ خُرُوْجِهْ
Щоб місце його перебування і місце його виходу досягло слави
وَقَدْ قَضَتِ الْأَقْدَارُ الْأَزَلِيَّةُ بِمَا قَضَتْ وَاَظْهَرَتْ مِنْ سِرِّ هذَا النُّوْرِ مَا اَظْهَرَتْ
і приречення постановляє те, що воно постановило, і відкриває таємницю цього нура тому, що воно відкрило
وَخَصَّصَتْ بِه مَنْ خَصَّصَتْ
і спеціалізується на тому, на чому спеціалізується
فَكَانَ مُسْتَقُّه فِي الْأَصْلابِ الْفَاخِرَةْ
і оселя його в кістках благородної спини.
وَالْأَرْحَامِ الشَّرِيْفَةِ الطَّاهِرَةْ
і славні утроби, що чисті
حَتّى بَرَزَ فِيْ عَاَلمِ الشَّهَادَة ِ بَشَرًا لا كَالْبَشَرْ
Аж поки він не прийшов у реальний світ як людина, не схожа на звичайних людей
وَنُوْرًا حَيَّرَ الْأَفْكَارَ ظُهُوْرُه وَبَهَرْ
і як світло, вигляд якого бентежить розум і засліплює
فَتَعَلَّقَتْ هِمَّةُ الرَّاقِمِ لِهذِهِ الْحُرُوفْ
Настільки зворушені бажанням цього письменника, ці листи
بِأَنْ يَرْقُمَ فِيْهذَا الْقِرْطَاس مَا هُوَ لَدَيْهِ مِنْ عَجَائِبِ ذلِكَ النُّوْرِ مَعْرُوفْ
написати на цьому аркуші те, що він/вона знає про чудо славного світла
وَإِنْ كَانَتِ الْأَلْسُنُ لا تَفِيْ بِعُشْرِ مِعْشَارِ اَوْصَافِ ذلِكَ الْمَوْصُوفْ
Навіть якщо мова не може виконати десять відсотків з десяти відсотків атрибутів особи, яку приписують
تَشْوِيْقًا لِلسَّامِعِينْ
за те, що пропустили слухачів
مِنْ خَوَاصِّ الْمُؤْمِنِينْ
з числа спеціалізованих віруючих
وتَرْوِيْحًا لِلْمُتَعَلّقِيْنَ بِهذَا النُّوْرِ الْمُبِينْ
і заспокоює тих, хто пов’язаний з цим яскравим світлом
وَإِلا فَانّى تُعْرِبُ الْأَقْلامْ
якщо ні, то як ручка може пояснити
عَنْ شُؤنِ خَيْرِ الْأَنَامْ
Про найважливіші людські справи
وَلكِنْ هَزَّنِيْ اِلى تَدْوِيْنِ مَا حَفِظْتُه مِنْ سِيَرِ اَشْرَفِ الْمَخْلُوْقِينْ
І все ж це спонукало мене написати те, що я запам’ятав про історію життя найблагороднішої з істот
وَمَا اَ كْرَمَهُ اللّهُ بِه فِيْ مَوْلِدِه مِنَ الْفَضْلِ الَّذِيْ عَمَّ الْعَالَمِينْ
і честь, якою Аллах наділив його при народженні, що є чеснотою, яка пронизує всесвіт.
وَبَقِيَتْ رَايَتُه فِيْ الْكَوْنِ مَنْشُوْرَةً عَلى مَرِّ الْأَيَّامِ وَالشُّهُوْرِ وَالسِّنِينْ
І його прапор вічний у всесвіті, коли він майорить протягом днів, місяців і років
دَاعِي التَّعَلُّقِ بِهذِهِ الْحَضْرَةِ الْكَرِيْمَةْ
це моє захоплення цією благородною особистістю
وَلاعِجُ التَّشَوُّقِ اِلى سَمَاع اَوْصَافِهَا الْعَظِيْمَةْ
І шок від бажання почути про його чудові якості
ولَعَلَّ اللّهَ يَنْفَعُ بِه الْمُتَكَلِّمَ وَالسَّامِعْ
І нехай Аллах принесе користь тому, хто говорить, і тому, хто слухає
فَيَدْخُلانِ فِيْ شَفَاعَةِ هذَا النَّبِيّ الشَّافِعْ
Щоб вони обидва були включені в заступництво цього пророка-заступника
وَيَتَرَوَّحَانِ بِرَوْحِ ذلِكَ النَّعِيمْ
І насолоджуйтеся цим задоволенням
وَقَدْ آنَ لِلْقَلَمِ اَنْ يَخُطَّ مَا حَرَّكَتْهُ فِيْهِ الْأَنَامِلْ
настав час писати за допомогою пальців
مِمَّا اسْتَفَادَهُ الْفَهْمُ مِنْ صِفَاتِ هذَا الْعَبْدِ الْمَحْبُوْبِ الْكَامِلْ
чиє розуміння виграє від якостей цього улюбленого слуги, який є досконалим
وشَمَائِلِهِ الَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُ الشَّمَائِلْ
і його атрибути, які є найкращими з усіх атрибутів.
وَهُنَا حَسُنَ اَنْ نُثْبِتَ مَا بَلَغَ اِلَيْنَا فِيْ شَأْنِ هذَا الْحَبِيْبِ مِنْ اَخْبَارٍ وأثَارْ
Тут нам корисно встановити хадиси і вище, які дійшли до нас з цього улюбленого питання
لِيَتَشَرَّفَ بِكِتَابَتِهِ الْقَلَمُ وَالْقِرْطَاسُ وتَتَنَزَّهَ فِيْ حَدَائِقِهِ الْأَسْمَاعُ والْأَبْصَارْ.
щоб перо та папір були в пошані за написання його, а слух та зір були святі в його садах
وَقَدْ بَلَغَنَا فِيْ الْأَحَادِيْثِ الْمَشْهُوْرَة
дійсно дійшли до нас у добре відомих традиціях
أَنَّ اَوَّلَ شَيْءٍ خَلَقَهُ اللّهُ هُوَ النُّوْرُ الْمُوْدَعُ فِيْ هذِهِ الصُّوْرَةْ
Воістину, початком усього, що створив Аллах, є світло, яке зберігається в такій формі
فَنُوْرُ هذَا الْحَبِيْبِ اَوَّلُ مَخْلُوْقٍ بَرَزَ فِي الْعَالَمْ
то світло цього коханця є початком істот, що з’являються в царстві
ومِنْهُ تَفَرَّعَ الْوُجُوْدُ خَلْقًا بَعْدَ خَلْقٍ فِيْمَا حَدَثَ ومَا تَقَادَمْ
і з цього світла розгалужується творіння, одне творіння за іншим, в теперішньому і минулому.
وَقَدْ اَخْرَجَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ بِسَنَدِه عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَهِ الأَنْصارِيِّ رَضيَ اللَهُ عَنْهُمَا قَالَ.
Абдурразак передав зі свого санада від Джабіра ібн Абділлаха аль-Аншорі Ра, який сказав
قُلْتُ يَا رَسُوْلَ اللّهِ بِأَبِيْ واُمّيْ اَخْبِرْنِيْ عَنْ اَوَّلِ شَيْءٍ خَلَقَهُ اللّهُ قَبْلَ الأَشْيَاءْ
Я попросив: “Посланнику Аллаха, заради мого батька і моєї матері, розкажи мені про початок того, що Аллах створив раніше за все інше.
قَالَ: يَا جَابِرُ إِنَّ اللّهَ خَلَقَ قَبْلَ الأَشْيَاءِ نُوْرَ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ نُوْرِهْ.
Він сказав: “О Джабір, Аллах створив світло твого пророка (мир йому) раніше за все зі Свого світла.
وَقَدْ وَرَدَ مِنْ حَديْثِ أَبِيْ هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهُ اَنَّه قَالَ
У хадисі від Абі Хурайри Ра передається, що він сказав
قَالَ: رَسُوْلُ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ: كُنْتُ اَوَّلَ النَّبِيِّيْنَ فِي الْخَلْقِ وَآخِرَهُمْ فِي الْبَعْثِ
Пророк сказав: “Я початок пророків у творенні і кінець пророків у звіщенні”.
وَقَدْ تَعَدَّدَتِ الرِّوَايَاتُ بِاَنَّه اَوَّلُ الْخَلْقِ وُجُوْدًا وَأَشْرَفُهُمْ مَوْلُوْدًا
багато розповідей про те, що він є початком творіння і благородною істотою свого народження
وَلَمَّا كَانَتِ السَّعَادَةُ الْأَبَدِيَّةْ
і коли вічне щастя
لَهَا مُلاحَظَةٌ خَفِيَّةْ
має туманні перспективи
اِخْتَصَّتْ مَنْ شَاءَتْ مِنَ الْبَرِيَّةْ
спеціалізується на людині, яку він обирає
بِكَمَالِ الْخُصُوْصِيَّةْ
з досконалістю специфіки
فَاسْتَوْدَعَتْ هذَا النُّوْرَ الْمُبِينْ
він залишив це яскраве світло
اَصْلابَ وبُطُوْنَ مَنْ شَرَّفَتْهُ مِنَ الْعَالَمِينْ
у хребті та шлунку тих, кого він вшановував
فَتَنَقَّلَ هذَا النُّوْرُ مِنْ صُلْبِ آدَمَ وَنُوْحٍ واِبْرَاهِيمْ
тоді це світло відійшло від хребта адама, ноя та авраама
حَتّى اَوْصَلَتْهُ يَدُ الْعِلْمِ الْقَدِيمْ
щоб сила пізнання, яка колись дала його
اِلى مَنْ خَصَّصَتْهُ بِالتَّكْرِيْمِ اَبِيْهِ الْكَرِيمْ
до того, кого вшанував славою, а саме до свого преподобного батька
عَبْدِ اللّهِ ابْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِب ذِي الْقَدْرِ الْعَظِيمْ
а саме Абдулла ібну Абділ Мутоліб, який має великий науковий ступінь
واُمُّهُ الَّتِيْ هِيَ فِي الْمَخَاوِفِ آمِنَةْ
та її мамі, що вона була безпечною людиною, коли їй було страшно
سَّيِّدَةِ الْكَرِيْمَةِ آمِنَةْ
шляхетного пана Аміну.
فَتَلَقَّاهُ صُلْبُ عَبْدِ اللّهِ فَأَلْقَاهُ اِلى بَطْنِهَا
понівечені кістки, які Абдулла поклав до шлунку Аміни
فَضَمَّتْهُ اَحْشَاؤُهَا بِمَعُوْنَةِ اللّهِ مُحَافَظَةً عَلى حَقِّ هذِهِ الدُّرَّةِ وصَوْنِهَا
І зачала його утроба Аміни з допомогою Аллаха, щоб охороняти право цієї перлини і захищати її
فَحَمَلَتْهُ بِرِعَايَةِ اللّهِ كَمَا وَرَدَ عَنْهَا حَمْلا خَفِيْفًا لا تَجِدُ لَه ثِقَلا
І зачала вона його з допомогою Аллаха, як сказано, легкою утробою, що не обважніла
وَلا تَشْكُوْا مِنْهُ اَ لَمًا وَلا عِلَلا
і він не відчуває болю
حَتّى مَرَّ الشَّهْرُ بَعْدَ الشَّهْرِ مِنْ حَمْلِهْ
доки не закінчаться місяці з утроби матері
وقَرُبَ وَقْتُ بُرُوْزِه اِلى عَالَمِ الشَّهَادَةِ لِتَنْبَسِطَ عَلى اَهْلِ هذَا الْعَالَمِ فُيُوْضَاتُ فَضْلِهْ.
і біля часу його присутності в природному світі, щоб потік благодаті текла до мешканців цього природного світу
وَتَنْتَشِرَ فِيْهِ آثَارُ مَجْدِهِ الصَّمِيمْ
і його сильна спадщина честі розсіяна в природі
وَمُنْذُ عَلِقَتْ بِه هذِهِ الدُّرَّةُ الْمَكْنُوْنَةْ
оскільки збережена перлина прив’язана до нього
والْجَوْهَرَةُ الْمَصُوْنَةْ
та захищених дорогоцінних каменів
والْكَوْنُ كُلُّه يُصْبحُ ويُمْسِيْ فِيْ سُرُوْرٍ وابْتِهَاجْ
вся природа вранці і ввечері перебуває в щасті і радості
بِقُرْبِ ظُهُوْرِ إِشْرَاقِ هذَا السِّرَاجْ
з неминучою появою цього ліхтарного променя
والْعُيُوْنُ مُتَشَوِّفَةٌ اِلى بُرُوْزِهْ
очі, що прагнуть його народження
مُتَشَوِّقَةٌ اِلَى الْتِقَاطِ جَوَاهِرِ كُنُوْزِهْ
туга знайде свою рятівну сутність
وكُلُّ دَابَّة ٍ لِقُرَيْشٍ نَطَقَتْ بِفَصِيْح الْعِبَارَةْ
І всі тварини, що належать курайшам, сказали ясними словами
مُعْلِنَةً بِكَمَالِ الْبشَارَةْ
оголошуючи про досконалість доброї новини
وَمَا مِنْ حَامِلٍ حَمَلَت فِيْ ذلِكَ الْعَامْ
ніхто не завагітнів за цей рік
اِلا اَتَتْ فِيْ حَمْلِهَا بِغُلامْ
якщо вона не породить сина в утробі своїй
مِنْ بَرَكَاتِ وَسَعَادَةِ هذَا الْإِمَامْ
через благословення і щастя цього лідера
وَلَمْ تَزَلِ الْأَرْضُ وَالسَّمَوَاتْ
і земля та небо не переставали
مُتَضَمِّخَةً بِعِطْرِ الْفَرَح بِمُلاقَاةِ اَشْرَفِ الْبَرِيَّاتْ
містить духмяний аромат зустрічі з благородною істотою
وبُرُوْزِه مِنْ عَالَّمِ الْخَفَاءِ اِلى عَالَّمِ الظُّهُورْ
і його народження з царства неясного у царство ясного
بَعْدَ تَنَقُّلِه فِي الْبُطُوْنِ وَالظُّهُورْ
після його зміщення в шлунок – черевну порожнину та ребра
فَأَظْهَرَ اللّهُ فِي الْوُجُوْدِ بَهْجَةَ التَّكْرِيمْ
тоді Бог відкрив свято слави в царстві
وبَسَطَ فِي الْعَالَمِ الْكَبِيْرِ مَائِدَةَ التَّشْرِيْفِ وَالتَّعْظِيمْ
і славу та велич роздає у великій милості
بِبُرُوْزِ هذَا الْبَشَرِ الْكَرِيمْ
з приходом цієї благородної людини
فَحِيْنَ قَرُبَ اَوَانُ وَضْعُ هذَا الْحَبِيبْ
і коли наближається час народження цього коханця
أَعْلَنَتِ السَّمَوَاتُ وَالْأَرَضُوْنَ وَمَنْ فِيْهِنَّ بِالتَّرْحِيبْ
небо і землю, і тих, хто там співає славу
وَاَمْطَارُ الْجُوْدِ الْإِلهيّ عَلى اَهْلِ الْوُجُوْدِ تَثِجْ
і дощ божественної ласки на мешканців світу проливається рясно
وَأَلْسِنَةُ الْمَلائِكَةِ بِالتَّبْشِيْرِ لِلْعَالَمِيْنَ تَعِجْ
а уста ангельські звіщали радісну звістку мешканцям світів
وَالْقُدْرَةُ كَشَفَتْ قِنَاعَ هذَا الْمَسْتُورْ
і Божа сила знімає маску з покритого
لِيَبْرُزَ نُوْرُه كَامِلا فِيْ عَالَمِ الظُّهُورْ
щоб його світло ідеально відображалося в природному світі
نُوْرًا فَاقَ كُلَّ نُوْرْ
світло на світло
وَاَنْفَذَ الْحَقُّ حُكْمَهْ
а праведний виконує закон Свій
عَلى مَنْ اَتَمَّ اللّهُ عَلَيْهِ النّعْمَةْ
проти того, до кого Аллаг вчинив милість
مِنْ خَوَاصِّ الأُمَّةْ
особливого народу
أَنْ يَحْضُرَ عِنْدَ وَضْعِه اُمَّةْ
бути присутнім під час пологів
تَأْنِيْسًا لِجَنَابِهَا الْمَسْعُودْ
щоб запевнити його блаженну славу
وَمُشَارَكَةً لَهَا فِيْ هذَا السِّمَاطِ الْمَمْدُودْ
і супроводжувати його на цьому святі.
فَحَضَرَتْ بِتَوْفِيْقِ اللّهِ السَّيّدَةُ مَرْيَمُ وَالسَّيِّدَةُ آسِيَةْ
потім прийшли під керівництвом Аллаха Саїда Мар’ям і Саїда Асія
ومَعَهُمَا مِنَ الْحُوْرِ الْعِيْنِ مَنْ قَسَمَ اللّهُ لَه مِنَ الشَّرَفِ بِالْقِسْمَةِ الْوَافِيَةْ.
і з ними ангели, яких Аллаг роздав йому досконалими частками
فَأَتَى الْوَقْتُ الَّذِيْ رَتَّبَ اللّهُ عَلى حُضُوْرِه وُجُوْدَ هذَا الْمَوْلُودْ
І прийшов час, який приготував Аллах для того, хто народився для часу прийдешнього
فَانْفَلَقَ صُبْحُ الْكَمَالِ مِنَ النُّوْرِ عَنْ عَمُودْ
Тоді ранок розщеплює досконалість світла зі стовпів
وبَرَزَ الْحَامِدُ الْمَحْمُودْ
І був пророк, що хвалив і був прославлений
مُذْعِنًا لِلّهِ بِالتَّعْظِيْمِ وَالسُّجُودْ
підкоряючись Аллахові з поклонінням і простягненням.
أَشْرَقَ الْكَوْنُ ابْتِهَاجًـا ۞ بِوُجُوْدِ الْمُصْطَفَى احْمَدْ
всесвіт розкішно сяє від присутності обраного пророка Ахмада
ولأَهْلِ الْكَوْنِ أُنْـسٌ ۞ وسُرُوْرٌ قَـدْ تَجَـدَّدْ
а мешканці Всесвіту мають новий мир і щастя
فَاطْرَبُوْا يَا أهْلَ الْمَثَانِيْ ۞ فَهَزَارُ الْيمْنِ غَرَّدْ
Тож радійте, о люди фатіхи, бо соловейко Ємену защебетав
وَاسْتَضيْئوا بِجَمَـالٍ ۞ فَاقَ فِي الْحُسْنِ تَفَـَّردْ
і збудуйте його з вищою красою, яка тільки в добрі
وَلَنَا الْبُشْـرى بِسَعْـدٍ ۞ مُسْتَمِرٍ لَيْـس يَنْفَدْ
і ми маємо щасливі новини, щастя, яке триває нескінченно
حَيْثُ أُوتِيْنَـا عَطَـاءً ۞ جَمَعَ الْفَخْـرَ الْمُؤَبدْ
коли нам дають дар, який збирає гордість, що вічна
فَلِرَبي كُـلُّ حَـمْـدٍ ۞ جَلَّ اَنْ يَحْصُرَ هُ الْعَـدْ
Тож Господу моєму – усяка хвала, яку важко перелічити.
إِذْ حَبَانَا بوُجُوْدِ الْـ ۞ ـمُصطَفى الْهَادِي مُحَمَّدْ
Коли Він дарує нам присутність обраного пророка, який демонструє похвальне
يَا رَسُــوْلَ اللهِ أَهْـلاً ۞ بِكَ إِنَّا بِكَ نُسْعَـدْ
О посланцю Аллага, ласкаво просимо, воістину, ми раді тобі.
وبِجَاهِـهْ يَا إِلهِـي ۞ جُدْ وبَلَغْ كُلَّ مَقْصَـدْ
І з його становищем, о Господи, даруй і передай всі цілі
واهْدِنَا نَهْجَ سَبِيْلِـهْ ۞ كَيْ بِه نُسْعَدْ ونُرْشَـدْ
І покажи нам шлях, щоб ми були щасливі і керовані.
رَب بَلَغْنَا بِجَـاهِـهْ ۞ فِيْ جِوَارِهْ خَيْر مَقْعَـدْ
Боже мій, своїм становищем переведи нас до найкращого місця поруч з Тобою
وَصَـلاَةُ اللهِ تَغْشـى ۞ أَشْرَفَ الرُّسْلِ مُحَمَّـدْ
і милість Аллаха нехай спочиває на найпочеснішому посланці, Мухаммаді.
وسَلاَمٌ مُسْتَـمِـرٌّ ۞ كُـلَّ حِيْنٍ يَتَـجَـدَّدْ
і привітання, які продовжуються, щоразу нові
وَحِيْنَ بَرَزَصَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ بَطْنِ اُمِّهِ بَرَزَ رَافِعًا طَرْفَهُ اِلَى السَّمَآءْ
і коли він з’явився на світ з лона матері своєї, він народився, піднявши свій погляд до неба
مُؤْمِيًا بِذَالِكَ الرَّفْعِ اِلَى اَّنَّ لَهُ شَرَفًا عَلَا مَجْدُهُ وَسَمَا
показуючи цим поглядом, що він справді має шляхетну честь і високу гідність
وَكَانَ وَقْتُ مَوْلِدِ سَيّدِ اْلكَوْنَيْنْ
і час народження володаря обох царств
مِنَ الشُّهُوْرِ شَهْرِرَبِيْعِ الْاَوَّلِ وَمِنَ الْاَيَّامِ يَوْمَ الْاِثْنَيْنْ
з місяців – місяць Робіуль-Аваль, а з днів – понеділок
وَمَوْضِعُ وِلاَدَتِهِ وَقَبْرِهِ بِالْحَرَمَيْنْ
а місце його народження та могила в Харамейні
وَقَدْ وَرَدَ اَنَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وُلِدَ مَخْتُوْناً مَكْحُوْلاً مَقْطُوْعَ السُّرَّةْ
Розповідають, що він народився обрізаним, носив кольчугу і мав обрізаний пупок.
تَوَلَّتْ ذَالِكَ لِشَرَفِهِ عِنْدَ اللهِ اَيْدِى الْقُدْرَةْ
рука влади впоралася з ним через його честь перед Аллахом
وَمَعَ بُرُوْزِه اِلَى الْعَالَمِ ظَهَرَ مِنَ الْعَجَائِبْ
і з його появою у світі природи почалися дивацтва
مَا يَدُلُّ عَلى اَنَّهُ اَشْرَفُ الْمَخْلُوْقِيْنَ وَاَفْضَلُ الْحَبَائِبْ
що свідчить про те, що він є найблагороднішим із створінь і найпрекраснішим із коханців.
فَقَدْ وَرَدَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ اُمَّهِ الشَّفَّاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا
Передається від Абдуррахмана ібн Ауфа від його матері Шаффи РА.
قَالَتْ لَمَّا وَلَدَتْ اَمِنَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا رَسُوْلَ اللهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَعَ عَلَى يَدَيَّ فَاسْتَهُ فَسَمِعْتُ قَائِلاً يَقُوْلُ رَحِمَكَ اللهُ اَو رَحِمَكَ رَبَّكَ
Його мати сказала: “Коли Аміна Ра народила Посланця Аллаха (мир йому і благословення), він упав мені на руку, і я сказала: “Нехай змилується над тобою Аллах або нехай змилується над тобою твій бог”.
قَالَتِ الشَّفَّاءُ فَاَضَآءَ لَهُ مَا بَيْنَ اْلمَشْرِقِ وَاْلمَغْرِبْ
Шаафа сказав: І через нього засяяли небо і земля.
حَتّى نَظَرْتُ اِلى بَعْضِ قُصُوْرِ الرُّومْ
поки не побачив частину римського палацу
قَالَتْ ثُمَّبِيَبَسْتُهُ وَاَضْجَعْتُهُ فَلَمْ اَنْشَبْ اَنْ غَشِيَتْنِى ظُلْمَةٌ وَرُعْبٌ وَقُشَعْرِيْرَةٌ عَنْ يَمِيْنِى ظُلْمَةٌ وَرُعْبٌ وَقُشَعْرِيْرَةٌ يَمِيْنِى
Шефа сказала: Тоді я вдягла його і поклала спати.
فَسَمِعْتُ قَائِلاً يَقُوْلُ اَيْنَ ذَهَبْتَ بِهِ قَالَ اِلَى الْمَغْرِبْ
Потім я почув, як хтось запитав, куди ви його везете, і він відповів, що на захід.
وَاَسْفَرَ ذَالِكَ عَنىّ
і я загубився.
ثُمَّ عَاوَدَنِى الرُّعْبُ وَالظُّلْمَةُ وَاْلقُشَعْرِيْرَةُ عَنْ يَسَارِيْ
і знову прийшов до мене страх, темрява і мурашки по тілу зліва
فَسَمِعْتُ قَائِلاًّ يَقُوْلُ اَيْنَ ذَهَبْتَ بِهِ قَالَ اِلَى لْمَشْرِقْ
Потім я почув, як хтось запитав, куди ви його везете, і він відповів, що на схід.
قَالَتْ فَلَمْ يَزَلِ الْحَدِيْثُ مِنّى عَلَى بَالٍ حَتَّى ابْتَعَثَهُ اللهُ
Цей випадок продовжував приходити до мене, аж поки його не послав Аллах
فَكُنْتُ مِنْ اَوَّلِ النَّاسِ اِسْلَاماً
Тож я серед перших мусульман
وَكَمْ تَرْجَمَتِ السُّنَّةُ مِنْ عَظِيْمِ اْلمُعْجِزَاتْ
І багато пояснень Сунни про велич чудес
وَبَاهِرِ الايَآتِ اْلبَيّنَاتْ
І світло ясного вірша
بِمَا يَقْضِى بِعَظِيْمِ شَرَفِهِ عِنْدَ مَوْلَاهُ
Що забезпечує велич його честі поруч з господарем
وَاَنَّ عَيْنَ عِنَايَتِهِ فِى كُلَ حِيْنٍ تَرْعَاهْ
І справді, ядро його варти в усі часи, яке охороняє
وَاَنَّهُ الْهَادِى اِلى الصّرَاطِ اْلمُسْتَقِيمْ
І справді, він є тим, хто вказує на прямий шлях
ثُمَّ إنَّه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَ سَلَّم بَعْدَ أَنْ حَكَمَت القُدْرَةُ بِظُهُورِه
Після того, як було вирішено, що Пророк (мир йому і благословення) з’явиться
وَانْتَشَرَت فِي الأكْوَانِ لَوَامِعُ نُورِه
і рознесла по світу своє світло
تَسَابَقَتْ إلَى رَضَاعِهِ المُرْضِعَات
змагаються за те, щоб смоктати жінок, які годують грудьми
وَتَوَفَّرَت رَغَبَاتِ أَهْلِ الوُجُودِ فِي حَضَانَةِ هَذِهِ الذَّات
і бажання багатьох жителів планети піклуватися про цю благородну речовину
فَنَفَذَ الحُكْمُ مِنَ الحَضْرَةِ العَظِيْمَة
то судження про величну присутність
بِوَاسِطَةِ السَّوَابِقِ القَدِيمَة
через швидкість, яка була
بِأنَّ الأولى بِتَرْبِيَةِ هَذَا الحَبِيبِ وَحَضَانَتِهِ السَّيِّدَةُ حَلِيْمَة
що найбільше права виховувати цю красуню і піклуватися про неї має Саїда Халіма.
وَحِينَ لَاحَظَتْهُ عُيُونُهَا
і коли очі Халіми дивилися на нього
وَبَرَزَ فِي شَأنِهَا مِنْ أَسْرَارِ القُدْرَةِ الرَّبَّانِيَّةِ مَكْنُونُهَا
і з’являється в домі його в справах його від таємниці сили Божої
نَازَلَ قَلْبَهَا مِنَ الفَرَحِ وَالسُّرُور
зійди в його серце насолода і щастя
مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ حَظَّهَا مِنَ الكَرَامَةِ عِنْدَ الله حَظٌّ مَوْفُوْر
що свідчить про те, що Аллах вшанував його щедрою часткою
فَحَنَّتْ عَلَيْهِ حُنُوَّ الأُمَّهَاتِ عَلَى البَنِين
то Халіма полюбила його, як мати любить свою дитину.
وَرَغَبَت فِي رَضَاعَتِهِ طَمَعًا فِي نَيْلِ بَرَكَاتِهِ الَّتِي شَمِلَتِ العَالَمِين
і Халіма хотіла годувати його грудьми в надії отримати його бараку, яка впливає на весь світ.
فَطَلَبَت مِنْ أُمِّهِ الكَرِيْمَة
Тоді Халіма попросила свою шановну матір
أَنْ تَتَوَلَّى رَضَاعِهِ وَحَضَانَتِهِ وَتَرْبِيَتِهِ بِالعَيْنِ الرَّحِيمَة
годувати його грудьми, плекати і виховувати, дивлячись на нього люблячими очима
فَأَجَابَتْهَا بِالتَّلْبِيَةِ لِدَاعِيْهَا
тоді він виконує запрошення
لِمَا رَأَت مِنْ صِدْقِهَا فِي حُسْنِ التَّرْبِيَةِ وَوُفُورِ دَوَاعِيهَا
за його чесність у навчанні та численні заохочення
فَتَرَحَّلَتْ بِهِ إلَى مَنَازِلِهَا مَسْرُورَة
І привів він пророка до свого дому в щасливому стані
وَهِيَ بِرِعَايَةِ الله مَحْفُوفَةٌ وَبِعَيْنِ عِنَايَتِهِ مَنْظُورَة
він оточений Божою турботою і бачить очима Його милості
فَشَاهَدَت فَي طَرِيقِهَا مِنْ غَرِيبِ المُعْجِزَات
і став свідком дивного дива, що сталося на його шляху
مَا دَلَّهَا عَلَى أنَّهُ أَشْرَفُ المَخْلُوقَات
щось, що показує, що він є найпочеснішим із створінь
فَقَدْ أَتَتْ وَشَارِفُهَا وَأَتَانُهَا ضَعِيفَتَان
він приїхав на слабкій машині
وَرَجَعَتْ وَهُمَا لِدَوَابِّ القَافِلَةِ تَسْبِقَان
і він повертається і випереджає інших тварин
وَقَدْ دَرَّتِ الشَارِفُ وَالشِّيَاهُ مِنَ الألبَان
і кози дали повне молоко
بِمَا حَيَّرَ العُقُولُ وَالأذْهَان
з речами, які бентежать розум і серце
وَبَقِيَ عِنْدَهَا فِي حَضَانَتِهَا وَزَوْجِهَا سَنَتَين
і вона залишилася з Халімою, яка годувала грудьми, та її чоловіком на два роки.
تَتَلَقَّى مِنْ بَرَكَاتِهِ وَعَجَائِبِ مُعْجِزَاتِهِ مَا تُقِرُّ بِهِ العَيْن
a отримав благословення пророка і здивування від його чудес, що заспокоїли серце
وَتَنْتَشِرُ أَسْرَارُهُ فِي الكَوْنَيْن
а його секрети розлетілися по всьому світу
حَتَّى وَاجَهَتْهُ مَلَائِكَةُ التَّخْصِيصِ وَالإكْرَام
аж поки не з’явився до нього ангел з особливою честю та пошаною
بِالشَّرَفِ الَّذِي عَمَّتْ بَرَكَتُهُ الأَنَامَ وَهُوَ يَرْعَى الأغْنَام
зі славою, чиї благословення були явлені людям, коли він пас козлів
فَأضْجَعُوهُ عَلَى الأَرْضِ إضْجَاعَ تَشْرِيف
а потім поклали його на землю на знак пошани.
وَشَقَّوْا بَطْنَهُ شَقًّا لَطِيف
і ангели розсікли йому живіт ніжним розтином
ثُمَّ أَخْرَجُوا مِنْ قَلْبِهِ مَا أَخْرَجُوه
І вийняли вони з серця його те, що вийняли з
وَأوْدَعُوا فِيهِ مِنْ أَسْرَارِ العِلْمِ وَالحِكْمَةِ مَا أَوْدَعُوه
і довірив у своєму серці таємниці знання і мудрості
وَمَا أَخْرَجَ الأمْلَكُ مِنْ صَدْرِهِ أَذًى وَلَكِنَّهُمْ زَادُوهُ طُهْراً عَلَى طُهْرً
і Ангели не зняли нечистоти з грудей його, але додали чистоти поверх чистоти
وَهُوَ مَعَ ذَلِكَ فِي قُوَّةٍ وَثَبَات
разом з нею в силі та стійкості
يَتَصَفَّحُ مِنْ سُطُورِ القُدْرَةِ الإلَهِيَّةِ بَاهِرُ الآيَات
де пояснюються знамення могутності Аллаха
فَبَلَغَ إلَى مُرْضِعَتِهِ الصَالِحَةِ العَفِيفَه
а потім аж до жінки, що годує грудьми того, хто праведний і уникає гріхів
مَا حَصَلَ عَلَى ذَاتِهِ الشَّرِيفَة
що сталося з його чесним “я
فَتَخَوَّفَتْ عَلَيْهِ مِنْ حَادِثٍ تَخْشَاه
тоді він боявся, що з ним станеться
وَلَمْ تَدْرِ أَنَّهُ مُلَاحَظٌ بِالمُلَاحَظَةِ التَّامَّةِ مِنْ مَوْلَاه
і не знав він, що його пан (Аллах) спостерігає за ним з досконалою увагою
فَرَدَتْه إِلَى أُمِّهِ وَهِيَ غَيْرُ سَخِيَّةٌ بِفِرَاقِه
І повернув він пророка до матері своєї, не бажаючи розлучатися з нею
وَلَكِن لِمَا قَامَ مَعَهَا مِنْ حُزْنِ القَلْبِ عَلَيْهِ وَإشْفَاقِه
але через те, що в ньому у вигляді жорстокого серця до нього
وَهُوَ بِحَمْدِ اللهِ فِي حِصْنٍ مَانِعٍ وَمَقَامٍ كَرِيم
він – хвала Аллаху – у міцній фортеці та почесному становищі
فَنَشَأَ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَكْمَلِ الأوْصَاف
І він виріс з ідеальними рисами
يَحُفُّهُ مِنَ اللَّهِ جَمِيلُ الرِّعَايَةِ وَغَامِرُ الألْطَاف
Огорнутий добрим захистом і великою лагідністю від Аллаха
فَكَانَ يَشِبُّ فِي الْيَوْمِ شَابَ الصَّبِيِّ فِي الشَّهْر
Він росте за день, як дитина за місяць
وَيَظْهَرُ عَلَيْهِ فِي صِبَاهُ مِنَ شَرَفِ الكَمَالِ مَا يَشْهَدُ لَهُ بِأَنَّهُ سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ وَلَا فْخْر
І здається, що його дитинство є свідченням того, що він є володарем дітей Адама і не є зарозумілим
وَلَمْ يَزَلْ وَأَنْجُمُ سُعُودِهِ طَالِعَه
І нескінченно з’являється його зірка вознесіння
وَالكَائِنَاتُ لِعَهْدِهِ حَافِظَةٌ وَلِأمْرِهِ طَائِعَة
А створіння виконують Його обітниці, і слухаються Його наказів
فَمَا نَفَثَ عَلَى مَريضٍ إلَّا شَفَاهُ اللَّه
Він не дмухав на хворого, поки Аллах не зцілив його.
وََلَا تَوَجَّهَ فِي غَيْثٍ إلَّا وَأَنْزَلَهُ مَوْلَاه
І не дивіться на хмари, якщо їхній господар не пошле їх (дощ).
حَتَّى بَلَغَ مِنَ العُمْرِ أَشُدَّه
Доки не досягнув міцного віку
وَمَضَتْ لَهُ مِنْ سِنِّ الشَّبَابِ وَالكُهُولَةِ مُدَّة
І після юності та середнього віку
فَجَأتْهُ الحَضْرَةُ الإلَهِيَّةِ بِمَا شَرَّفَتْهُ بِهِ وَحْدَه
І прийшло до нього те, що прославило його
فَنَزَلَ عَلَيْهِ الرُّوحُ الأمِين
І прийшов до нього Рух аль-Амін
بِالبُشْرَى مِنْ رَبِّ العَالَمِين
з радісною звісткою від Володаря світів
فَتَلَا عَلَيْهِ لِسَانُ الذِّكْرِ الحَكِيم
І прочитав йому мову мудрого дикіра
شَاهِدٌ وَ إنَّكَ لَتُلَقَّى القُرآنَ مِنْ لَدُن حَكِيمٍ عَلِيم
І засвідчіть: воістину, ви отримали Коран від Всемудрого і Всезнаючого.
فَكَانَ أَوَّلُ مَا نَزَلَ عَلَيْهِ مِنْ تِلْكَ الحَضْرَةِ مِنْ جَوَامِع الحِكَم
Тож джаваміуль Хікам, який вперше відкрився йому
قَوْلُهُ تَعَالَى: اقْرَأ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَق خَلَقَ الإنْسَانَ مِنْ عَلَق اقْرَأ وَرَبُّكَ الأَكْرَم الَّذِي عَلَّمَ بالقَلَم عَلَّمَ الإنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَم
Аллах каже: “Читайте в ім’я вашого Господа, який створив людину зі згустку крові”. Читайте, і ваш найповажніший бог, який навчає пером, навчить людину того, чого вона не знає.
فَمَا أَعْظَمَهَا مِنْ بِشَارَةٍ أَوْصَلَتْهَا يَدُ الإحْسَان
Тоді якою ж великою є радісна звістка, яку дарує рука доброти
مِنْ حَضْرَةِ الامْتِنَان
Від присутності благодаті,
إلَى هَذَا الإنسَان
цьому чоловікові.
وَأَيَّدَتْهَا بِشَارَة: الرَّحْمَن عَلَّمَ القُرْآن خَلَقَ الإنسَان عَلَّمَهُ البَيَان
І підкріплена радісною звісткою про ар-Рахмана. який навчив Корану. який створив людину. який навчив людину ясності.
وََلا شَكَّ أَنَّهً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ الإنْسَانُ المَقْصُودُ بِهَذَا التَّعْلِيم
І немає жодних сумнівів, що він має на увазі під цим вченням
مِنْ حَضْرَةِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
Від наймилостивішого, наймилосерднішого.
ثُمَّ إنَّهُ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم بَعْدَ مَا نَزَلَ عَلَيْهِ الوَحْيُ البَلِيغ
А після нього після падіння високого одкровення
تَحَمَّلَ أَعْبَاءَ الدَّعْوَةِ وَالتَّبْلِيغ
Він ніс тягар да’ва і доносив послання
فَدَعَا الْخَلْقَ إلَى اللَّهِ عَلَى بَصِيرَة
потім він запрошує створіння до Аллаха, спираючись на настанови
فَأَجَابَهُ بِالإذْعَانِ مَنْ كَانَتْ لَهُ بَصِيرَةٌ مُنِيرَة
Тож ідіть за ним ті, хто має очі світлого серця
وَهِيَ إجَابَةٌ سَبَقَتْ بِهَا الأَقْضِيَةُ وَالأقْدَار
Тобто, слідуючи тому, що було визначено і визначено
تَشَرَّفَ بِالسَّبْقِ إلَيْهَا المُهَاجِرُونَ وَالأنْصَار
Ті, хто був удостоєний цієї честі, тому що мухаджирини та аншари
وَقَدْ أَكْمَلَ اللّهُ بِهِمَّةِ هَذَا الحَبِيبِ وَأَصْحَابِهِ هَذَا الدِّين
І Аллах удосконалив цю релігію ідеалами цього улюбленого та його сподвижників
واكبت بِشِدَّةٍ بِأَسْهُمٍ قُلُوبَ الكَافِرِينَ وَالْمُلْحِدِينَ
І підкорив силою стріл серця невірних і непокірних
فَظَهَرَ عَلَى يَدَيْهِ مِنْ عَظِيمِ المُعْجِزَات
Тоді в його руках з’явилися великі чудеса
مَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ أَشْرَفُ أَهْلِ الأَرْضِ وَالسَّمَاوَات
Що свідчить про те, що він нічим не поступається мешканцям землі та неба
فَمِنْهَا تَكْثِيرُ القَلِيلِ وَبَرءُ العَلِيل وَتَسْلِيمُ الحَجَرِ وَطَاعَةُ الشَّجَرِ وَانْشِقَاقِ القَمَرِ وَالإخْبَارِ بِالمُغَيَّبَات
Серед них розмноження небагатьох, і зцілення хворих, і привітання скелі, і послух дерева, і розщеплення місяця.
وَحَنِينُ الجِذْعِ الَّذِي هُوَ مِنْ خَوَارِقِ العَادَات
Стогін фінікової пальми, який є надзвичайним
وَشَهَادَةِ الضَبِّ لَهُ وَالغَزَالَةُ بِالنُّبُوَِّة وَالرِّسَالَة
А на додачу до цього, що включає в себе чудові вірші та дивні чудеса
إِلَى غَيْرِ ذَلِكَ مِنْ بَاهِرِ الآيَاتِ وَغَرَائِب المُعْجِزَات
І свідчення ящірок та оленів про його пророцтво
الَّتِي أَيَّدَهُ اللَّهُ بِهَا فِي رِسَالَتِه
За що Аллах зміцнив його для його послання
وَخَصَّصَهُ بِهَا مِنْ بَيْنِ بَرِيَّتِه
Які Аллах виділив серед створінь
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ لَهُ قَبْلَ النُّبُوَّةِ إرْهَاصَات
А ірхасат, що був до пророцтва
هِيَ عَلَى نُبُوَّتِهِ وَرِسَالَتِهِ مِنْ أَقْوَى العَلَامَات
Що включає в себе найсильніші адреси для його пророцтва і послання
وَمَعَ ظُهُورِهَا وَانْتِشَارِهَا سَعِدَ بِهَا الصَادِقُونَ مِنَ المُؤمِنِينَ
І з його появою та поширенням щасливі істинно віруючі.
وَشَقِيَ بِهَا المُكَذِّبُونَ مِنَ الكَافِرِينَ وَالمُنَافِقِينَ
І нещасні невіруючі та лицеміри, які не вірять
وَتَلَقَّاهَا بِالتَّصْدِيقِ وَالتَّسْلِيمِ كُلُّ ذِيقَلْبٍ سَلِيم
І приймають це з виправданням і покорою ті, хто має здорове серце
وَمِنَ الشَّرَفِ الَّذِي اخْتَصَّ اللَّهُ بِهِ أَشْرَفَ رَسُول
і серед слави, яку Аллаг приберіг для найпочеснішого з посланців
مِعْرَاجُهُ إلَى حَضْرَةِ اللَّهِ البَرِّ الوَصُول
Це був його мікрадж перед Аллахом, який був добрим і прибув
وَظُهُورُ آيَاتِ اللَّهِ البَاهِرَةِ فِي ذَلِكَ المِعْرَاج
І поява знаків величі Аллаха в мікраджі
وَتَشَرَّفَ السَّمَاوَاتُ وَمَنْ فِيهِنَّ بِإِشْرَاقِ نُورِ ذَلِكَ السِّرَاج
І стеля і вище були прославлені світлом того ліхтаря.
فَقَدْ عَرَجَ الحَبِيبُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ الأمِينُ جِبْرِيل
І коханець Мікрай, і з ним Джібріл аль-Амін
إِلَى حَضْرَةِ المَلِكِ الجَلِيل
Перед великим царем
مَعَ التَّشْرِيفَ وَالتَّبْجِيل
Зі славою і честю
فَمَا مِنْ سَمَاءٍ وَلُجِّهَا إلَّا وَبَادَرَهُ أَهْلُهَا بِالتَّرْحِيبِ وَالتَّكْرِيمِ وَالتَّأْهِيل
Тож немає неба і його глибин, окрім тих, що їх мешканці поспішають вітати, шанувати і прославляти
وَكُلُّ رَسُولٍ مَرَّ عَلَيْهِ بَشَّرَهُ بِمَا عَرَفَهُ مِنْ حَقِّهِ عِنْدَ اللهِ وَشَريفِ مَنْزِلَتِهِ لَدَيْهِ
І кожен посланник, повз якого він проходив, приносив радісну звістку про його правоту перед Аллахом і про його становище у світі.
حَتَّى جَاوَزَ السَّبْعَ الطِّبَاق
Поки він не пройшов через сім шарів
وَوَصَلَ إلَى حَضْرَةِ الإطْلَاق
І прийти до абсолютної присутності
نَازَلَتْهُ مِنَ الحَضْرَةِ الإلَهِيَّة
Похідні від присутності божественності
غَوَامِرُ النَّفَحَاتِ القُرْبِيَّة
Кількість близьких подарунків
وَوَاجَهَتْهُ بِالتَّحِيَّات
І зустріньте його з честю
وَأَكْرَمَتْهُ بِجَزِيلِ العَطِيَّات
і вшанували його багатьма дарами
وَأَوْلَتْهُ جَمِيلَ الهِبَات
І зробив йому гарний подарунок
وَنَادَتْهُ بِشَريفِ التَّسْلِيمَات
І звертаючись до нього з почесним привітанням
بَعْدَ أنْ أَثْنَى عَلَى تِلْكَ الحَضْرَةِ بِالتَّحِيَّاتِ المُبَارَكَاتِ الصَّلَوَاتِ الطَّيِبَات
А коли він похвалив його з почестями і милістю доброю
فَيَا لَهَا مِنْ نَفَحَاتٍ غَامِرَات
Тоді добре давати багато
وَتَجَّلِّيَاتٍ عَالِيَات
І високі видимості
فِي حَضْرَاتٍ بَاهِرَات
в Хадрі, що зрозуміло
تَشَهَّدَ فِيهَا الذَّاتُ لِلذَّات
В якому божество свідчить про божество.
وَتَلَقَّى عَوَاطِفُ الرَّحَمَات
І прийняття любові
وَسَوَابِغُ الفُيُوضَات
І кількість потоків
بِأيْدِي الخُضُوعِ وَالإخْبَات
скромними руками
رَتْبٌ تَسْقُطُ الأمَانِي حَسْرَى دُونَهَا مَا وَرَاءُهُنَّ وَرَاء
Ступінь падіння надії через розчарування, за яким немає тилу
عَقَلَ الحَبِيبُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي تِلْكَ الحَضْرَةِ مِنْ سِرِّهَا مَا عَقَل
І на той час він знав те, що знав
وَاتَّصَلَ مِنْ عِلْمِهَا بِمَا اتَّصَلَ
І з’єднати його знання з чимось, що з’єднує
فَأوْحَى إلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى
Всевишній Аллах дав Одкровення своєму рабу.
مَا كَذَبَ الفُؤَادُ مَا رَأَى
Серце не бреше тому, що бачить
فَمَا هِيَ إلَّا مِنْحَةٌ خَصَّصَتْ بِهَا حَضْرَةُ الامْتِنَان هَذَا الإنْسَان
Це не що інше, як подарунок, присвячений цій людині
وَأَوْلَتْهُ مِنْ عَوَاطِفِهَا الرَّحِيمَةِ مَا يَعْجِزُ عَنْ حَمْلِهِ الثَّقَلَان
яку він дав з любові своєї, що її не змогли здійснити ні люди, ні джини
وَتِلْكَ المَوَاهِبُ لَا يَجْسِرُ القَلَمَ عَلَى شَرْحِ حَقَائِقِهَا
дар пера не в змозі пояснити його природу
وَلَا تَسْتَطِيعُ الألْسُنُ أَنْ تُعْرِبَ عَنْ خَفِيّ دَقَائِقِهَا
і вимовлене слово не здатне розкрити його тонкі двозначності
خَصَّصَّتْ بِهَا الحَضْرَةُ الوَاسِعَةُ، هَذِهِ العَيْنَ النَاظِرَةَ وَالأذُنُ السَّامِعَةُ
яку величезна хадра присвячує оку, що бачить це, і вуху, що чує це
فَلَا يَطْمَعُ طَامِعٌ فٍي الاطِّلَاعِ عَلَى مَسْتٌورِهَا
тоді той, хто сподівається, не може очікувати, що віконниці будуть зачинені
وَالإحَاطَةُ بِشُهُودِ نُورِهَا
і включає в себе погляд на світло
فَإنَّهَا حَضْرَةٌ جَلَّتْ عَنْ نَظَرِ النَّاظِرِين
це хадра, яка є складною з точки зору людей, які бачать
وَرُتْبَةٌ عَزَّت عَلَى غَيْرِ سَيِّدِ المُرْسَلِين
і ступінь, рідкісний для будь-кого, окрім апостолів
فَهَنَيئاً لِلْحَضْرَةِ المُحَمَّدِيَّة
тоді добре для хадри Мухаммадія
مَا وَاجَهَهَا مِنْ عَطَايَا الحَضْرَةِ الأَحَدِيَّة
з хадиси Ахадії, що приводиться в аяті “Ахадія”.
وَبُلُوغُهَا إلَى هَذَا المَقَامِ العَظِيم
і досягли цієї високої позиції
وَحَيْثُ تَشَرَّفَتِ الأسْمَاعُ بأَخْبَارِ هَذَا الحَبِيبِ المَحْبُوب
І коли слух удостоїться звістки про цього коханого коханця
وَمَا حَصَلَ لَهُ مِنَ الكَرَامَةِ فِي عَوَالِمِ الشَّهَادَةِ وَالغُيُوب
А результатом є слава в теперішньому і невидимому світі
تَحَرَّكَتْ هِمَّةُ المُتَكَلِّمِ إِلَى نَشْرِ مَحَاسِنِ خَلْقِ هَذَا السَّيِّدِ وَأَخْلَاقِهِ
Бажання промовця поширювати доброту тіла цього пана та його моралі
لِيَعْرِفَ السَّامِعُ مَا أَكْرَمَهُ اللَّهُ بِهِ مِنَ الوَصْفِ الحَسَن
Щоб той, хто слухає, знав про добрі якості, якими наділив його Аллах.
والخَلْقِ الجَمِيلِ الَّذِي خَصَّصَتْهُ بِهِ عِنَايَةُ خلاقه
І гарне тіло, віддане турботі свого творця
فَلْيُقَابِلِ السَّامِعُ مَا أُمْلِيهِ عَلَيْهِ مِنْ شَرِيفِ الأخْلَاقِ بِأُذُنٍ وَاعِيَة
І нехай той, хто чує, реалізує благородство свого характеру вухом, яке чує
فَإنَّهُ سَوْفَ يَجْمَعُهُ مِنْ أَوْصَافِ الحَبِيبِ عَلَى الرُّتْبَةِ العَالِيَة
Тому що це підніме її до високого рівня
فَلَيْسَ يُشَابِهُ هَذَا السَّيِّدَ فِي خَلْقِهِ وَأَخْلَاقِهِ بَشَر
Тож немає людини, яка б дорівнювала цьому джунджунгану своїм тілом і характером.
وَلَا يَقِفُ أَحَدٌ مِنْ أَسْرَارِ حِكْمَةِ اللَّهِ فِي خَلْقِهِ و خُلُقِهِ عَلَى عَيْنٍ وَلَا أَثَر
І немає нікого, хто стояв би від таємниць мудрості Аллаха над аїном і асаром
فَإِنَّ العِنَايَةَ الأَزَلِيَّة
Через увагу Азалі
طَبَعَتْهٌ عَلَى أَخْلَاقٍ سَنِيَّة
прищеплюючи йому благородну мораль
وَأَقَامَتْهُ فِي صُورَةٍ حَسَنَةٍ بَدْرِيَّة
і встановіть його в добрій формі, як повний місяць
فَلَقَدْ كَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرْبُوعُ القَامَةِ أَبْيَضُ اللَّوْنِ مُشَرَّباً بِحُمْرَة
Він стояв прямо, його білий колір був змішаний з червоним.
وَاسِعُ الجَبِينِ حَسَنَه شَعْرُهُ بَيْنَ الجَمَّةِ وَالْوَفْرَه
Широкий лоб, волосся від кучерявого до прямого
وَلَهُ الاعْتِدَالُ الكَامِلُ فِي مَفَاصِلِهِ وَأَطْرَافِهِ
І у нього був ідеальний баланс у зап’ястях і кінцівках
والإسْتِقَامَةِ الكَامِلَةُ فِي مَحَاسِنِهِ وَأَوْصَافِهِ
І досконала Істікома в доброті своєї природи
لَمْ يَأْتِ بَشَرٌ عَلَى مِثْلِ خُلُقِه
немає нікого, хто був би схожий на його персонаж
فِي مَحَاسِنِ نَظَرِهِ وَسَمْعِهِ وَنُطْقِه
В доброті його зору, бачення і мови
قَدْ خَلَقَهُ اللَّهُ عَلَى أَجْمَلِ صُورَة
Аллах створив його в найкращому вигляді
فِيهَا جَمِيعُ المَحَاسِنِ مَحْصُورَة
в якому пов’язане все добро
وَعَلَيْهَا مَقْصُورَة
і накрили
إِذَا تَكَلَّمَ نَثَرَ مِنَ المَعَارِفِ وَالْعٌلٌومِ نَفَائِسَ الدُّرَبَ
Коли він говорить, він поширює знання і знання, як хороший діамант.
وَلَقَدْ أُوتِيَ مِنْ جَوَامِعِ الكَلِمِ مَا عَجَزَ عَنِ الإتْيَانِ بِمِثْ لِهِ مَصَاقِعُ البُلَغَاءِ مِنَ البَشَر
він отримав джавамі калим, з яким не могли зрівнятися великі літературознавці
تَتَنَزَّهَ العُيُونُ فِي حَدَائِقِ مَحَاسِنِ جَمَالِه
чисті очі в озелененні добротою своєї краси
فَلَا تَجِدُ مَخْلُوقاً فِي الوُجُودِ عَلَى مِثَالِهِ
то ви не знайдете у всесвіті істоти, яка б була схожа на неї
سَيِّدٌ ضَحْكٌهُ التَّبَسًّمُ وَالمَشْيُ الهُوَيْنَا وَنَوْمُهُ الإغْفَاء
господаря, чий сміх – це посмішка, чия хода – спокійна, а сон – міцний
مَا سِوَى خُلُقِهِ النَسِيمُ وَلَا غَيْرَ مَحْياهُ الرَّوْضَةُ الغَنَّاء
Немає джерела, крім його моралі, і немає прекрасного саду, крім того, де він жив
رَحْمَةٌ كُلُّهُ وَحَزْمٌ وَعَزْمٌ وَوَقَارٌ وَعِصْمَةٌ وَحَيَاء
все є благодать, тверда, сильна, спокійна, бадьора і сором’язлива.
مُعْجِزُ القَوْلِ وَالفِعَالِ كَرِيمُ الخَلْقِ وَالْخُلُقِ مُقْسِطٌ مِعْطَاء
чудодійний у словах і вчинках, шляхетний тілом і характером, чесний і щедрий
وَإذَا مَشَى فَكَأَنَّمَا يَنْحَطُّ مِنْ صَبَب
якщо ходити, ніби знімаючи вчителя
فَيَفُوتُ سَرِيعُ المَشْيِ مِنْ غَيْرِ خَبَب
то люди швидко губляться від нього, не будучи обманутими
فَهُوَ الكَنْزُ المُطَلْسَمِ الَّذِي لَا يَأتِي عَلَى فَتْحِ بَابِ أَوْصَافِهُ مِفْتَاح
він – скарб, який зберігається, але ключ не може відчинити двері до його атрибутів
وَالبَدْرُ التِمُّ الَّذِي يَأْخُذُ الألْبَابَ إذَا تَخَيَّلَتْهُ أَوْ سِنَاهُ لَهَا لَاح
і ідеальний повний місяць, від уяви про який завмирає серце
حَبِيبٌ يُغَارُ البَدْرُ مِنْ حُسْنِ وَجْهِهِ تَحَيَّرَتْ الألْبَابُ فِي وَصْفِ مَعْنَاهُ
коханця, сповненого ревнощів через доброту її обличчя, який бентежить серце природою її значення
فَمَاذَا يُعْرِبُ القَوْلُ عَنْ وَصْفٍ يُعْجِزُ الوَاصِفِين
Що ж тоді є вираженням слабкого характеру тих, хто це приписує
أَوْ يُدْرِكُ الفَهْمُ مَعْنَى ذَاتٍ جَلَّتْ أَنْ يَكُونَ لَهَا فِيوَصْفِهَا مُشَارِكٌ أَوْ قَرِين
або розуміння набуває значення субстанції, яку важко назвати другом чи співрозмовником
كَمُلَتْ مَحَاسِنُهُ فَلَوْ أَهْدَى السَّنَا لِلْبَدْرِ عِنْدَ تَمَامِهِ لَمْ يَخسَفِ
вдосконалював свою доброту, навіть якщо б висоти дарували дари місяцю, то місяць не затьмарював би його
وَعَلَى تَفَنُّنِ وَاصِفِيهِ بِوَصْفِهِ يَفْنَى الزَّمَانُ وَفِيهِ مَا لَمْ يُوصَف
і розмаїття тих, що його приписують, час минув, і в ньому є ті, що не були приписані
فَمَا أَجَلَّ قَدْرُهٌ العَظِيم
то наскільки чудовий у нього ступінь
وَأَوْسَعَ فَضْلُهُ العَمِيم
і міру його чеснот
وَلَقَدِ اتَّصَفَ صَلَّى اللّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَحَاسِنِ الأخْلَاق
Посланець Аллаха характеризувався добрими якостями
بِمَا تَضِيقُ عَنْ كِتَابَتِهِ بُطُونُ الأوْرَاق
Те, що стає важко висловити на папері
كَانَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم أَحْسَنَ النَّاسِ خُلُقًا وَخَلْقًا
Він був найкращою людиною з точки зору тіла і характеру
وَأوَّلَهُم إلَى مَكَارِمِ الأخْلَاقِ سَبْقَا
І першими до благородного характеру
وَأوْسَعَهُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ ِحِلْمًا وَرِفقًا
І найширший у співчутті до віруючих
بَراًّ رَؤُوفاً
Добрий і співчутливий
لَا يَقُولُ وَلَا يَفْعَلُ إلَّا مَعْرُوفًا
Говорити і робити тільки добро
لَهُ الْخُلُقُ السَّهْل
У нього хороший характер
واللَّفْظُ المُحْتَوِي عَلَى المَعْنَى الجَزْل
і лафази, що містять великий сенс
إذَا دَعَاهُ المِسْكِينُ أَجَابَهُ إجَابَةً مُعَجَّلَه
Коли його кличуть бідні, він швидко це виконує
وَهُوَ الأَبُ الرَّحِيمُ الشَّفِيقُ الرَّحِيمُ لِليَتِيمِ وَالأَرْمَلَة
Він був люблячим батьком для сиріт і вдів
وَلَهُ مَعَ سُهُولَةِ أخْلَاقِهِ الهَيْبَةُ القَوِيَّة
поряд з добротою характеру, він мав сильний авторитет
الَّتِي تَرْتَعِدُ مِنْهَا فَرَائِصُ الأَقْوِيَاءُ مِنَ البَرِيّة
Збочені, що сильні на землі, тремтять
وَمِن نَشْرِ ِطِيْبِهِ تَعَطَّرَتِ الطُّرُقُ وَالمَنَازِل
І від розповсюдження його аромату до аромату вулиць і будинків
وَبِعَرفِ ذِكْرِهِ تَطَيَّبَتِ المَجَالِسُ وَالمَحَافِل
І з ароматом своєї назви він стає ароматом зборів і зібрань
فَهُوَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَامِعُ الصِّفَاتِ الكَمَالِيّةَ
Він – Колекціонер досконалих якостей
وَالْمُنْفَرِدُ فِي خَلْقِهِ وَخُلُقِهِ بِأَشْرَفِ خُصُوصِيَّة
І хто унікальний своїм тілом і характером з почесною відмінністю
فَمَا مِنْ خُلُقٍ فِي البَرِيَّةِ مَحْمُود
Тоді немає благородного характеру істот
إلَّا وَهُوَ مُتَلَقٍّى عَنْ زَيْنِ الوُجُود
окрім того, щоб отримати від пророка прикрасу творіння
أَجْمَلْتُ فِي وَصْفِ الحَبِيبِ وَشَأنِه ۞ وَلَهُ العُلَا فِي مَجْدِهِ وَمَكَانِهِ
Я правильно характеризую пророка, і він високий у своїй честі та становищі.
أوْصَافُ عِزٍّ قَدْ تَعَالَى مَجْدُهَا ۞ أَخَذَتْ عَلَى نَجْمِ السُهَا بِعِنَانِهِ
Благородні атрибути, священні у своїй благодаті, які я взяв під контроль від зірки Суха
وَقَدِ انبَسَطَ القَلَمُ فِي تَدْوِينِ مَا أَفَادَهُ العِلْمُ مِنْ وَقَائِعِ مَوْلِدِ النَّبِيِ الكَرِيم
І звузилося перо в записі знань про події мауліду благородного пророка
حِكَايَةَ مَا أكْرَمَ اللَّهُ بِهِ هَذَا العَبْدَ المُقَرَ مِنَ التَّكْرْيمِ وَالتَّعْظِيمِ وَالخُلُقِ العَّظِيمِ
Історія про честь, якою Аллах обдаровує цього близького слугу, – честь, пошану і благородний характер.
فَحَسُنَ مِنِّي أَنْ أُمْسِكَ أعِنَةَ الأقْلَام
Тоді мені зручно тримати вічко пера
فِي هَذَا المَقَام
У цьому місці
وَأَقْرَأَ السَّلَام
І прочитайте привітання,
عَلَى سَيِّدِ الأنَام
володарю людства
(ثلاثاَ) السَّلَامُ عَلَيكَ أيُّهَا النَّبِيُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَكَاتُه
Салам, рахма і благословення тобі, о пророче (3x)
وَبِذَلِكَ يَحْسُنُ الخَتْمُ كَمَا يَحْسُنُ التَّقْدِيم
І з цього моменту кінець стає таким же гарним, як і початок
فَعَلَيْهِ أَفْضَلُ الصَّلَاةِ وَالتَّسْلِيم
І йому також благодать і вітання
الحَمْدُ للهِ رَبِّ العَلَمِيْن
Слава Богу, Господу світів!
اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فِي الأوَّلِين
О Аллах, милість і мир нашому Господу Мухаммаду в перші віки.
اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فِي الآخِرِيْن
О Аллах, милість і мир нашому Господу Мухаммаду в останніх людях.
اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّم عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فِي كُلِّ وَقْتٍ وَحِيْن
О Аллах, милість і мир нашому Господу Мухаммеду в усі часи і в усіх місцях.
اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّم عَلَى سَيِّدِنَا مُحُمَّدٍ فِي المَلَأ الأعْلَى إلَى يَوْمِ الدِّيْن
О Аллах, милість і мир нашому Господу Мухаммаду на висоті аж до Судного дня.
اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّيْن
О Аллах, милість і мир нашому Господу Мухаммаду, останньому з пророків.
اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ أجْمَعِين
О Аллах, милість і мир нашому Господу Мухаммаду, його родині та сподвижникам.
وَلَمَّا نَظَمَ الفِكْرُ مِنْ دَرَارِي الأوْصَافِ المُحَمَّدِيَّةِ عُقُوداً
Коли розум сплітає нитку діамантів природи Мухаммада
تَوَجَّهْتُ إِلَى اللَّهِ مُتَوسِّلاً بِسَيِّدِي وَحََبِيْبِي مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم
Я йду до Аллаха з допомогою нашого господа і улюбленого Мухаммеда.
أَنْ يَجْعَلَ سَعْيِيِ فِيهِ مَشْكُوراً
Для того, щоб мої вчинки були прийняті
وَفِعْلِي فِيهِ مَحْمُوداً
І мою роботу похвалили
وَأَنْ يَكْتُبَ عَمَلِي فِي الأعْمَالِ المَقْبُولَة
І напишіть в актах прийому-передачі
وتَوَجُهِي فِي التَّوَجُّهُاتِ الخَالِصَة
І подивіться мені в очі зі щирістю
وَالصِّلاَتِ المَوْصُولَة
І суглоби, які з’єднують
اللَّهُمَّ يَا مَنْ إلَيْهِ تَتَوَجَّهُ الآمَالُ فَتَعُودُ ظَافِرَة
О Аллах, той, на кого покладають надії, а потім повертаються до успіху!
وَعَلَى بَابِ عِزَّتِهِ تُحَطُ الرِّحَالُ فَتَغْشَاهَا مِنْهُ الفُيُوضَاتُ الغَامِرَة
А перед дверима Його слави прив’язаний (мотузкою) транспортний засіб, наповнений потім великою кількістю потоку
نَتَوَجَّهُ إلَيْكَ بِأشْرَفِ الوَسَائِلِ لَدَيك
Ми приходимо до вас з найкращою василією
سَيِّدِ المُرْسَلِيْن
повелитель посланців
عَبْدِكَ الصَّادِقِ الأمِيْن
Ваш чесний і надійний слуга
سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ الَّذِي عَمَّتْ رِسَالَتُهُ العَالَمِيْن
Наш Господь, чиє послання наповнює всю природу
أَنْ تُصَلِّيَ وَتُسَلِّمَ عَلَى تِلْكَ الذَّاتِ الكَامِلَة
Щоб ти дарував милосердя і мир досконалій субстанції.
مُسْتَوْدَعِ أَمَانَتِك
Твоя довіра
وَحَفِيْظِ سِرِّك
Хранитель Ваших таємниць
وَحَامِلِ رَايَةِ دَعْوَتِكَ الشَّامِلَة
Прапороносець вашого всеосяжного послання
الأَبِ الأكْبَر
Найбільший тато
المَحْبُوبِ لَكَ وَالمَخْصِوصِ بِالشَّرَفِ الأفْخَر
якого ви любите, що виділяється великою славою
فِي كُلِّ مَوْطِنٍ مِنْ مَوَاطِنِ القُربِ ومَظهَر
У кожному близькому і святому місці
قَاسِمِ إمْدَادِكَ فِي عِبَادِك
Розподільник дарів Твоїх для Твоїх створінь
وَسَاقِي كُؤُوسِ إرْشَادِكَ لِأهْلِ وِدَادِكَ
Дарувальник келиха твого керівництва в тих, кого ти любиш
سَيِّدِ الكَوْنَين
Володар двох світів
وَأَشْرَفِ الثَّقَلَيْن
і не поступається людині та джину
العَبْدِ المَحْبُوبِ الخَالِص
Улюблений слуга чистих
المَخْصُوصِ مِنْكَ بِأَجَلِّ الخَصَائِص
Ті, хто спеціалізується з почесною відзнакою
اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَأصْحَابِّه
О Аллах, пошли милість і мир йому, його родині та друзям!
وَأهْلِ حَضْرَةِ اقْتِرَابِهِ مِنْ أحْبَابِه
І його близька коханка
اللَّهُمَّ إنَّا نُقَدِّمُ إلَيْكَ جَاهَ هَذَا النَّبِيِّ الكَرِيم
О Аллах, ми підкоряємося Тобі ступенем цього почесного пророка.
وَنَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِشَرَفِ مَقَامِهِ العَظِيم
І ми просимо вас з честю його великої посади
أن تُلاحِظَنا فِي حََرَكَاتِنَا وَسَكَنَاتِنَا بِعَيْنِ عِنَايَتِك
Щоб Ти опікувався нами, в нашому русі і мовчанні, своєю турботою.
وَأنْ تَحْفَظَنَا فِي جَمِيعِ أطْوَارِنا
І піклуватися про нас за будь-яких обставин
وتَقَلُّبَاتِنَا بِجَمِيلِ رِعَايَتِك
І наші вчинки з добротою Твоєї опіки
وَحَصِينِ وِقَايَتِك
І твердість Твоєї охорони
وَأَنْ تُبَلِّغَنَا مِنْ شَرَفِ القُرْبِ إلَيْك وَإلَى هَذَا الحَبِيبِ غَايَة آمَالِنَا
І перенеси нас зі слави до Тебе і до цієї коханої, вершини нашої надії
وَتَتَقَّلَ مِنَّا مَا تَحَرَّكْنَا فِيهِ مِنْ نِيَّاتِنَا وَأَعْمَالِنَا
А ви отримуєте від нас те, що ми мобілізуємо, наші наміри і наші вчинки.
وَتَجْعَلَنَا فِي حَضْرَةِ هَذَا الحَبيبِ مِنَ الحَاضِرِين
І зроби нас, людей, які приходять на цей хадрох-кекасіх, одними з тих, хто є хадісом.
وَفِي طَرَائِقِ اتّبَاعِهِ مِنَ السَّالِكِين
І серед тих, хто ступає на шлях слідування за ним
وَلِحَقِّكَ وَحَقِّهِ مِنَ المُؤَدّين
І хто виконує ваші та його права
وَلِعَهْدِكَ مِنَ الحَافِظِين
Виконання обіцянок
اللَّهُمَّ إنَّ لَنَا أطْمَاعاً فِي رَحْمَتِكَ الخَاصَّةِ فَلَا تَحْرِمْنا
О Аллах, ми сподіваємося на твоє милосердя, тож не перешкоджай нам.
وَظُنُوناً جَمِيلَةً هِيَ وَسِيلَتُنَا إلَيْكَ فَلَا تُخَيّبْنَا
І добрі побажання – наша васіла вам, тож не витрачайте нас даремно
آمنّا بِكَ وَبِرَسُولِكَ وَمَا جَاءَ بِهِ مِنَ الدِّين
Ми віримо в Тебе, в Твого Посланця і в релігію, яку він приніс.
وَتَوَجُّهَنَا بِهِ إلَيْكَ مُسْتَشْفِعِين
Приходимо до тебе за заступництвом
أن تُقابِلَ المُذْنِبَ مِنّا بِالغُفْرَان
А тим, хто має гріхи, прощається
والمُسِيءَ بِالإحْسَان
А той, хто має потворність, відновлюється
وَالسَّائِلَ بِمَا سَأل
І тому, хто просить, дається те, що він просить
والمُؤَمِلَ بِمَا أَمَّل
Хто сподівається, тому дається його надія
وأنْ تَجْعَلَنَا مِمَّنْ نَصَرَ هَذَا الحَبِيْبَ وَازَرَهُ
І зроби нас тими, хто допомагає цьому люблячому і допомагає йому.
وَوَالَاه وَظَاهَرَه
І прихилився до нього, і допоміг йому
وعُمَّ بِبَرَكَتِهِ وَشَرِيفِ وِجهَتِهِ أولَادَنَا وَوَالِدِينَا
І його благословення для наших дітей і наших батьків
وَأَهْلِ قُطْرِنَا وَوَادِينا
А жителі наших країв і долин
وَجَمِيعِ المُسْلِمِينَ وَالمُسْلِمَات
І всі мусульмани
وَالمُؤْمِنِينَ وَالمُؤْمِنَات
А ті, хто вірить
فِي جَمِيعِ الجِهَات
В усіх напрямках
وَأدِمْ رَايَةَ الدِّينِ القَوِيمِ فِي جَمِيعِ الأقْطَارِ مَنْشُورَة (ثلاثاً)
І прапор праведної релігії нехай завжди майорить у всіх регіонах
وَمَعَالِمَ الإسْلَامِ وَالإيمَانِ بِأهْلِهَا مَعْمُورَة
Ознаки ісламу та віри
مَعْنىً وَصُورَة
Як за змістом, так і за формою
وَاكْشِفِ اللَّهُمَّ كُرْبَةَ المَكْرُوبِين
І усунути труднощі тих, хто перебуває у скруті
وَاقْضِ دَيْنَ المَدِينِين
І віддайте борги тих, хто в боргу.
وَاغْفِر لِلْمُذْنِبِين
Прощати тих, хто грішить
وَتَقَبَّل تَوْبَةَ التَّائِبِين
І прийми покаяння тих, хто кається
وَانْشُرْ رَحْمَتَكَ عَلَى عِبَادِكَ المُؤْمِنِين أَجْمَعِين
І простягни свою милість над віруючими рабами твоїми.
وَاكْفِ شَرَّ المُعْتَدِينَ وَالظَّالِمِين
І здійснити зло неслухняних і несправедливих.
وَابْسُطِ العَدْلَ بِوُلاةِ الحَقِّ فِي جَمِيعِ النَّوَاحِي وَالأقْطَار
І поширювати справедливість до праведних лідерів у всіх напрямках і регіонах.
وأيِّدْهُم بِتَأيِيدٍ مِنْ عِنْدِكَ وَنَصْرٍ عَلَى المُعَانِدِينَ مِنَ المُنَافِقِينَ وَالكُفَّار
І зміцни їх силою від Тебе, і переможи над непокірними, такими як лицеміри та невірні.
وَاجْعَلْنَا يَا رَبِّ فِي الْحِصْنِ الحَصِينِ مِنْ جَمِيعِ البَلَايَا (ثلاثاً)
І зроби нас, Господи, твердим притулком від усякого випробування.
وَفِي الحِرْزِ المَكِينِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالخَطَايَا
І сильне місце кожного гріха і помилки
وَأَدِمْنَا فِي العَمَلِ بِطَاعَتِكَ وَالصِّدْقِ فِي خِدْمَتِكَ قَائِمِين
І допоможи нам практикувати послух Тобі та щиро служити Тобі.
وَإذَا تَوَفَّيْتَنَا فتَوَفَّنَا مُسْلِمِين مُؤْمِنِين
І якщо ви забираєте наші життя, то забирайте наші життя в ісламі та вірі
وَاخْتِم لَنَا مِنكَ بِخَيْرٍ أجْمَعِين
І наостанок зробіть нам усім послугу.
وَصَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى هَذَا الحَبِيبِ المَحْبُوب
І нехай буде милість і мир над цим улюбленим
لِلأجْسَامِ وَالأرْوَاحِ وَالْقُلُوب
Для тіла, духу і серця
وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ وَمَنْ إلَيْهِ مَنْسُوب
І для його сім’ї, його друзів і тих, кого йому приписують
وَآخِرُ دَعْوَانَا أنِ الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِين
А наше старе закінчення – alhamdulillahirobbilalamin
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا يَصِفُون وَسَلَامٌ عَلَى المُرْسَلِين وَالحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِين
Свята мова твого бога, Господа слави, з якої вони п’ють, і привітання посланцям з усякою похвалою Аллахові, Господеві світів.
إنَّ اللَّه وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِي يَا أيُّهَا الذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيما
Воістину, Аллах і Його ангели милують пророка, о ті, що вірують, помилуйте його і привітайте його з миром.
اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّم عَلَيهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم
О Аллах, милість і мир йому!
دَعْوَاهُم فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُم فِيهَا سَلَام وَآخِرُ دَعْوَاهُم أَنِ الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِين
Їхнє благання на небесах – хвала Тобі, їхнє вітання – привітання, а кінець їхнього прохання – хвала Аллахові, Господеві світів.
الصَّلاَةُ وَالسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا سَيِّدِ المُرْسَلِين
милість і мир тобі, о володарю посланців!
الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلَيكَ يَا خَاتَمَ النَّبِّيْن
милість і мир вам, кінець пророків
الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَنْ أَرْسَلَكَ اللّهُ رَحْمَةً لِلْعَالَمِين
Милість і мир тобі, о посланий Аллахом на милість усім світам.
وَرَضِيَ اللهُ عَنْ أصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ أجْمَعِين. آمين
Благословення Аллаха над усіма сподвижниками Пророка. Амінь.