باب المياه
قال الله تعالى: {وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُوراً}. ولا يجوز رفع حدث, ولا ازالة نجس الا بالماء المطلق وهو ما نزل من السماء أو نبع من الأرض على أي صفة كان من أصل الخلقة وتكره الطهارة بماء قصد الى تشميسه واذا تغير الماء بمخالطة طاهر يستغني الماء عنه كالزعفران والأشنان2 لم تجز الطهارة به وان تغير بماء لا يختلط به كالدهن, والعود, جازت الطهارة به في أحد القولين. وان وقع في ماء دون القلتين نجاسة لا يدركها الطرف, لم تنجسه وقيل تنجسه وقيل فيه قولان وان كان مما يدركها الطرف فان كانت ميتة لا نفس لها سائله لم تنجسه في أحد القولين وهو الأصلح للناس وتنجسه في الآخر وهو القياس. وان كان غير ذلك من النجاسات نجسه وان كان الماء قلتين ولم يتغير فهو طاهر. وان تغير فهو نجس وان زال التغير بنفسه أو بماء طهر, وان زال بالتراب ففيه قولان: أصحهما أنه يطهر وقال في القديم ان كان الماء جاريا لم ينجس الا بالتغير. وما تطهر به من حدث فهو طاهر غير مطهر في أظهر القولين فان بلغ قلتين جازت الطهارة به وقيل لا تجوز.


BAB AIR

Allah Ta‘ala berfirman: {Dan Kami turunkan dari langit air yang suci lagi menyucikan}.

Tidak boleh mengangkat adats dan tidak boleh menghilangkan najasah kecuali dengan air mulaq, yaitu air yang turun dari langit atau yang memancar dari bumi dengan sifat asal penciptaannya.

Makruh bersuci dengan air yang sengaja dijemur di bawah sinar matahari.

Apabila air berubah karena bercampur dengan sesuatu yang suci yang bisa menggantikan air, seperti za‘farān dan usnān, maka tidak sah bersuci dengannya. Tetapi jika berubah karena sesuatu yang tidak bercampur dengan air, seperti minyak dan kayu, maka sah bersuci dengannya menurut salah satu dari dua pendapat.

Jika jatuh ke dalam air yang kurang dari dua qullah suatu najasah yang tidak dapat dilihat oleh mata, maka tidak menajiskannya. Ada yang mengatakan menajiskannya, dan ada yang mengatakan ada dua pendapat. Jika najasah itu bisa dilihat mata, maka bila bangkai yang tidak memiliki darah mengalir jatuh ke dalamnya, maka tidak menajiskannya menurut salah satu pendapat, dan ini lebih maslahat bagi manusia. Menajiskannya menurut pendapat lain, dan itulah qiyās.

Jika selain itu dari macam-macam najasah, maka menajiskannya.

Jika air mencapai dua qullah dan tidak berubah, maka air itu suci. Jika berubah, maka ia najis. Jika hilang perubahan itu dengan sendirinya atau dengan air yang suci, maka air itu suci kembali. Tetapi jika hilang perubahan dengan tanah, maka ada dua pendapat: yang lebih aḥīḥ adalah air itu suci.

Beliau berkata dalam qadīm: jika air itu mengalir, maka tidak najis kecuali dengan perubahan.

Air yang telah dipakai untuk bersuci dari adats adalah suci tetapi tidak menyucikan menurut pendapat yang lebih kuat. Jika mencapai dua qullah, maka boleh digunakan untuk bersuci. Ada yang berpendapat tidak boleh.

باب الآنية
تجوز الطهارة من كل اناء طاهر الا ما اتخذ من ذهب, أو فضة فانه يحرم استعماله في الطهارة وغيرها فان تطهر منه صحت منه صحت طهارته. وهل يجوز اتخاذه فيه وجهان وما اتخذ من بلور أو ياقوت ففيه قولان: أظهرهما أنه لا يحرم وما ضبب بالفضة ان كان للزينة كره وان كان كثيرا للحاجة كره وان كان للزينة حرم, وقيل ان كان في موضع الشرب حرم وان كان غيره لم يحرم وقيل لا يحرم بحال ويستحب أن تحمر الآنية فان وقع في بعضها نجاسة واشتبه عليه تحرى وتوضأ بالطاهر على الأغلب عنده وقيل ان كان معه ماء يتيقن طهارته لم يتحر وان اشتبه ذلك على الأعمى ففيه قولان: أحدهما يتحرى والثاني لا يتحرى ومن اشتبه عليه ماء وبول أراقهما وتيمم.

PASAL BEJANA
Boleh bertaharah dari setiap bejana yang suci, kecuali bejana yang terbuat dari emas atau perak, maka haram menggunakannya baik untuk taharah maupun selainnya. Namun, jika seseorang bertaharah darinya, maka taharahnya tetap sah. Adapun hukum memiliki bejana tersebut, terdapat dua wajah pendapat. Bejana yang terbuat dari ballūr (kristal) atau yāqūt (batu permata), terdapat dua pendapat; yang lebih kuat adalah tidak haram.

Adapun bejana yang diberi ibbah (pelat logam) dari perak, jika untuk perhiasan hukumnya makruh, dan jika banyak namun karena kebutuhan, maka makruh, namun jika untuk perhiasan maka haram. Dikatakan: jika pelat itu berada di tempat minum maka haram, dan jika di tempat lain maka tidak haram. Dikatakan juga: tidak haram dalam keadaan apa pun.

Disunahkan agar bejana dilapisi merah (tamīr). Jika sebagian bejana terkena najis dan ia tidak bisa membedakan mana yang terkena, maka ia boleh taarrī (memperkirakan) dan berwudu dengan yang lebih diyakini sebagai yang suci menurut sangkaan terkuatnya. Dikatakan: jika bersama dia ada air yang diyakini kesuciannya, maka tidak boleh taḥarrī.

Jika yang mengalami keraguan adalah orang buta, maka ada dua pendapat: pertama, boleh taḥarrī, dan kedua, tidak boleh taḥarrī. Barang siapa yang ragu antara air dan air kencing, maka wajib membuang keduanya dan bertayamum.

باب السواك

ألسواك سنة عند القيام للصلاة وعند كل حال يتغير فيها الفم من أزم وغيره ويكره للصائم بعد الزوال ويستحب أن يستاك بعود من أراك وأن يستاك بيابس قدندي بالماء والمستحب أن يستاك عرضا ويدهن غبا ويكتحل وترا ويقلم الظفر وينتف الابط ويحلق العانة ويقص الشارب ويكره القزع ويجب الختان.

PASAL SIWAK
Siwak adalah sunnah ketika hendak melaksanakan salat dan dalam setiap keadaan yang menyebabkan perubahan bau mulut, baik karena lapar (azm) maupun sebab lainnya. Makruh hukumnya bagi orang yang berpuasa setelah tergelincir matahari.

Disunnahkan bersiwak dengan kayu arāk, dan boleh juga dengan kayu kering yang dilembabkan dengan air. Cara bersiwak yang disunnahkan adalah secara melintang.

Disunnahkan pula memakai minyak rambut secara berselang-seling, bercelak dengan jumlah ganjil, memotong kuku, mencabut bulu ketiak, mencukur bulu kemaluan, dan merapikan kumis.

Makruh mencukur rambut secara quza‘ (sebagian dicukur dan sebagian dibiarkan), dan wajib melakukan khitan.

باب صفة الوضوء
اذا أراد الوضوء نوى رفع الحدث أو الطهارة للصلاة, أو الطهارة لأمر لا يستباح الا بالطهارة كمس المصحف وغيره ويستصحب النية الى آخر الطهارة ويسمي الله تعالى ويغسل كفيه ثلاثافإن كان قد قام من النوم كره أن يغمس كفيهفي الإناء قبل أن يغسلهما ثلاثا ثم يتمضمض ويستنشق ثلاثا يجمع بينهما في أحد القولين بغرفة وقيل بثلاث غرفات ويفصل بينهما في الآخر بغرفتين وقيل بست غرفات.

PASAL TATA CARA WUDU
Apabila seseorang hendak berwudu, maka ia berniat menghilangkan hadats, atau bersuci untuk salat, atau bersuci untuk sesuatu yang tidak boleh dilakukan kecuali dengan bersuci, seperti menyentuh mushaf dan semisalnya. Ia mempertahankan niat tersebut hingga akhir wudu, menyebut nama Allah Taala, dan mencuci kedua telapak tangannya tiga kali.

Jika ia bangun dari tidur, maka makruh hukumnya mencelupkan kedua tangannya ke dalam bejana sebelum mencucinya tiga kali.

Lalu ia berkumur (madmaah) dan menghirup air ke hidung (istinśyāq) tiga kali. Dalam salah satu pendapat, keduanya dilakukan dengan satu cidukan, dan dalam pendapat lain dilakukan dengan tiga cidukan. Dalam pendapat yang lain lagi, keduanya dipisah dengan dua cidukan, dan ada yang mengatakan enam cidukan.

ويبالغ فيهما الا أن يكون صائما فيرفق ثم يغسل وجهه ثلاثا وهو ما بين منابت شعر الرأس ومنتهى اللحيين والذقن طولا ومن الأذن الى الأذن عرضا فان كان عليه شعر كثيف لم يلزمه غسل ما تحته

Dan ia melebihkan dalam madmaah dan istinśyāq kecuali jika ia sedang berpuasa, maka ia bersikap lembut.

Kemudian ia mencuci wajahnya tiga kali, yaitu bagian antara batas tumbuhnya rambut kepala hingga ujung rahang dan dagu secara vertikal, dan dari telinga ke telinga secara horizontal.

Jika terdapat rambut yang lebat di wajah, maka tidak wajib mencuci bagian bawahnya.

ويستحب أن يخلل الشعور الا الحاجب والشارب والعنفقة والعذار فانه يجب غسل ما تحتها وان كثف الشعر عليها وفيما نزل من اللحية عن الذقن قولان: أحدهما يجب افاضة الماء على ظاهره والثاني لا يجب ثم يغسل يديه ثلاثا ويجب ادخال المرفقين في الغسل فان كان أقطع من فوق المرفق استحب له أن يمس الموضع ماء ثم يمسح رأسه فيبدأ بمقدم رأسه ثم يذهب باليدين الى قفاه ثم يردهما الى المكان الذي بدأ منه ويفعل ذلك ثلاثا ثم يمسح أذنيه ظاهرهما وباطنهما بماء جديد ثلاثا ويأخذ لصماخيه ماء جديدا ثم يغسل رجليه ثلاثا ويلزمه ادخال الكعبين في الغسل وهما العظمان الناتئان عند مفصل الساق والقدم ويخلل بين أصابعه ويستحب اذا فرغ من الوضوء, أن يقول: أشهد أن لا اله الا الله وحده لا شريك له وأشهد أن محمدا عبده ورسوله وأن لا ينفض يديه ولا ينشف أعضاءه وأن لا يستعين في وضوئه بأحد وان استعان جاز.

Disunahkan menyela-nyela rambut, kecuali alis, kumis, ‘anfaqah (rambut di antara bibir bawah dan dagu), dan ‘idhār (rambut tipis di pelipis), maka wajib mencuci bagian bawahnya meskipun rambut di atasnya lebat.

Adapun rambut janggut yang turun dari dagu, terdapat dua pendapat: pertama, wajib menuangkan air pada bagian luarnya, dan kedua, tidak wajib.

Kemudian ia mencuci kedua tangannya tiga kali, dan wajib memasukkan kedua siku dalam cucian. Jika seseorang putus tangannya dari atas siku, maka disunahkan menyiram air ke ujung tangannya.

Lalu ia mengusap kepala, dimulai dari bagian depan kepala, kemudian menggerakkan kedua tangannya ke belakang kepala, lalu mengembalikannya ke tempat awal ia mulai. Ia lakukan hal tersebut tiga kali.

Kemudian mengusap kedua telinga, bagian luar dan dalam, dengan air baru sebanyak tiga kali, dan mengambil air baru untuk bagian lubang telinga (imākh).

Lalu mencuci kedua kakinya tiga kali, dan wajib memasukkan kedua mata kaki ke dalam cucian—yaitu dua tulang menonjol pada sambungan antara betis dan telapak kaki—serta menyela-nyela jari-jari kakinya.

Disunahkan setelah selesai berwudu untuk mengucapkan:
Asyhadu allā ilāha illa Allāh wadahū lā syarīka lah, wa asyhadu anna Muammadan ‘abduhū wa rasūluh,
dan agar tidak mengibas-ngibaskan tangannya, tidak mengeringkan anggota wudunya, serta tidak meminta bantuan orang lain dalam wudunya. Namun jika meminta bantuan, maka itu dibolehkan.

باب فرض الوضوء وسننه
وفرض الوضوء ستة: النية عند غسل الوجه, وغسل الوجه, وغسل اليدين ومسح القليل من الرأس وغسل الرجلين والترتيب على ما ذكرناه وأضاف اليه في القديم التتابع فجعله سابعا وسننه عشرة: التسمية وغسل الكفين والمضمضة والاستنشاق ومسح جميع الرأس ومسح الأذنين وتخليل اللحية الكثة وتخليل أصابع الرجلين والابتداء باليمنى والطهارة ثلاثا ثلاثا.

PASAL FARDU DAN SUNAH WUDU
Fardu wudu ada enam: niat ketika mencuci wajah, mencuci wajah, mencuci kedua tangan, mengusap sebagian kecil kepala, mencuci kedua kaki, dan tertib sebagaimana urutan yang telah disebutkan. Dalam qaul qadīm, Imam al-Syafi‘i menambahkan tattābu‘ (berurutan tanpa jeda) sehingga menjadi fardu yang ketujuh.

Sunah-sunahnya ada sepuluh: membaca basmalah, mencuci kedua telapak tangan, berkumur, menghirup air ke hidung, mengusap seluruh kepala, mengusap kedua telinga, menyela-nyela janggut yang lebat, menyela-nyela jari kaki, memulai dengan anggota tubuh sebelah kanan, dan membasuh masing-masing tiga kali.

باب المسح على الخفين
ويجوز المسح على الخف في الوضوء للمسافر ثلاثة أيام ولياليهن وللمقيم يوما وليلة. وابتداء المدة من حين يحدث بعد لبس الخف فان مسح في الحضر ثم سافر أو مسح في السفر ثم أقام أتم مسح مقيم وان شك في وقت المسح أو في انقضاء مدة المسح بنى الأمر على ما يوجب الغسل

PASAL MENGUSAP KHUF
Boleh mengusap khuf saat wudu, bagi musafir selama tiga hari tiga malam, dan bagi orang yang mukim sehari semalam.

Permulaan masa dibatasi sejak ia berhadats setelah memakai khuf.

Jika ia mengusap khuf saat mukim kemudian safar, atau mengusapnya saat safar lalu bermukim, maka ia menyempurnakan hukum sebagai orang mukim.

Apabila ragu tentang waktu dimulainya usapan atau tentang telah berakhirnya masa boleh mengusap, maka ia menetapkan hukum berdasarkan yang mewajibkan mandi.

ولا يجوز المسح الا أن يلبس الخف على طهارة كاملة ولا يجوز الا على خف ساتر للقدمين يمكن متابعة المشي عليه وفي المسح على الجرموقين1 قولان: أحدهما يجوز والثاني لا يجوز والسنة أن يمسح أعلى الخف وأسفله. فيضع يده اليمنى على موضع الأصابع واليسرى تحت عقبه ثم يمر اليمنى الى ساقه واليسرى الى موضع الأصابع فإن اقتصر على مسح القليل من أعلاه أجزأه وان اقتصر على ذلك من أسفله لم يجزئه على ظاهر المذهب وان ظهرت الرجل أو انقضت مدة المسح وهي على طهارة المسح غسل القدمين في أصح القولين واستأنف الوضوء في الآخر.

Tidak boleh mengusap kecuali seseorang mengenakan khuf dalam keadaan suci secara sempurna, dan tidak boleh mengusap kecuali pada khuf yang menutupi kedua kaki dan memungkinkan untuk terus berjalan di atasnya.

Dalam hal mengusap jarmūqayn, terdapat dua pendapat: pertama, boleh, dan kedua, tidak boleh.

Sunahnya adalah mengusap bagian atas dan bawah khuf. Ia meletakkan tangan kanannya di atas bagian jari-jari kaki dan tangan kirinya di bawah tumit, lalu menggerakkan tangan kanan ke arah betis dan tangan kiri ke arah jari-jari.

Jika ia hanya mengusap sebagian kecil dari bagian atas khuf, maka itu sudah mencukupi. Namun jika hanya mengusap dari bagian bawahnya, maka itu tidak mencukupi menurut pendapat yang jelas dalam mazhab.

Apabila kaki terlihat atau masa mengusap telah habis, sedangkan ia masih dalam keadaan suci hasil mengusap, maka menurut pendapat yang paling sahih: cukup mencuci kedua kaki. Dalam pendapat lainnya: ia harus mengulang wudu dari awal.

باب ما ينقض الوضوء
وهو أربعة: أحدهما الخارج من السبيلين نادرا كان أو معتادا فإن انسد المخرج المعتاد وانفتح مخرج دون المعدة انتقض الوضوء بالخارج منه وان انفتح فوق المعدة ففيه قولان: وان لم ينسد المعتاد لم ينتقض الوضوء بالخارج من فوق المعدة وفيما تحتها وجهان والثاني: زوال العقل الا النوم قاعدا مفضيا بمحل الحدث الى الأرض.

PASAL YANG MEMBATALKAN WUDU
Pembatal wudu ada empat:

Pertama, segala sesuatu yang keluar dari dua jalan (qubul dan dubur), baik yang jarang maupun yang biasa. Jika jalan keluarnya yang biasa tertutup dan terbuka jalan lain di bawah lambung, maka wudu batal dengan sesuatu yang keluar darinya. Jika terbukanya di atas lambung, maka terdapat dua pendapat.

Namun jika jalan keluar yang biasa tidak tertutup, maka tidak batal wudu dengan sesuatu yang keluar dari atas lambung. Adapun yang keluar dari bawahnya, terdapat dua wajah pendapat.

Kedua, hilangnya akal, kecuali tidur dalam keadaan duduk yang meletakkan tempat keluarnya hadas ke tanah.

والثالث: أن يقع شيء من بشرته على بشرة امرأة أجنبية فإن وقع على بشرة ذات رحم محرم ففيه قولان وفي الملموس قولان والرابع: مس فرج الآدمي بباطن الكف واذا تيقن الطهارة وشك في الحدث بني على يقين الطهارة وان تيقن الحدث وشك في الطهارة بني على يقين الحدث وان تيقن الطهارة والحدث وشك في السابق منهما نظر فيما كان قبلهما فإن كان حدثا فهو متطهر وان كان طهارة فهو محدث. ومن أحدث حرم عليه الصلاة والطواف ومس المصحف وحمله.

Ketiga, bersentuhan kulit antara seorang laki-laki dengan kulit perempuan ajnabiyyah (yang bukan mahram dan bukan istri). Jika bersentuhan dengan perempuan yang mahram karena hubungan nasab, maka ada dua pendapat. Dan pada pihak yang disentuh juga terdapat dua pendapat.

Keempat, menyentuh kemaluan manusia dengan telapak tangan bagian dalam.

Apabila seseorang yakin dalam keadaan suci lalu ragu apakah ia berhadas, maka ia tetap pada keyakinan sucinya. Namun jika ia yakin berhadas lalu ragu apakah sudah bersuci, maka ia tetap pada hukum hadasnya.

Jika ia yakin telah suci dan juga yakin telah berhadas, tetapi ragu mana yang lebih dahulu, maka dilihat keadaan sebelum keduanya: jika sebelumnya adalah hadas, maka ia dihukumi suci; dan jika sebelumnya adalah suci, maka ia dihukumi berhadas.

Barang siapa yang berhadas, maka haram baginya salat, thawaf, menyentuh mushaf, dan membawanya.

باب الاستطابة
إذا اراد قضاء الحاجه فإن كان معه شيء فيه ذكر الله عز وجل نحاه ويقدم رجله اليسرى في الدخول واليمنى في الخروج ويقول: اللهم اني أعوذ بك من الخبث والخبائث ولا يرفع ثوبه حتى يدنو من الأرض وينصب رجله اليمنى ويعتمد على اليسرى ولا يتكلم فإذا انقطع البول مسح بيده اليسرى من مجامع العروق الى رأس الذكر ثم ينتر ذكره ويقول اذا فرغ: غفرانك الحمد لله الذي أخرج عني الأذى وعافاني وان كان في الصحراء أبعد واستتر عن العيون وارتاد موضعا للبول ولا يبول في ثقب ولا سرب ولا تحت الأشجار المثمرة ولا في قارعة الطريق ولا في ظل, ولا يستقبل الشمس والقمر ولا يستقبل القبلة ولا يستدبرها وان أراد الاستنجاء بالماء انتقل الى موضع آخر والاستنجاء واجب من البول والغائط والأفضل أن يكون قبل الوضوء, فإن أخره الى ما بعده أجزأه وان أخره الى ما بعد التميم لم يجزئه وقيل يجزئه

PASAL ISTINJĀ’
Apabila seseorang hendak buang hajat, jika ia membawa sesuatu yang terdapat padanya nama Allah ‘Azza wa Jalla, maka hendaknya ia menyingkirkannya. Ia mendahulukan kaki kiri saat masuk dan kaki kanan saat keluar, serta membaca:

Allāhumma innī a‘ūdzu bika min al-khubutsi wa al-khabā’its.

Ia tidak mengangkat pakaiannya hingga mendekati tanah, menegakkan kaki kanannya dan bertumpu pada kaki kirinya, serta tidak berbicara.

Jika air kencing telah berhenti, maka ia menyapu dengan tangan kirinya dari pangkal saluran kencing hingga ujung dzakar, lalu menggoyangkan dzakarnya (nar).

Setelah selesai, ia membaca:

Ghufrānaka. Al-amdu lillāh alladzī akhraja ‘annī al-adzā wa ‘āfānī.

Jika ia berada di padang pasir, maka hendaknya ia menjauh dan bersembunyi dari pandangan, serta mencari tempat yang sesuai untuk buang air kecil.

Ia tidak boleh kencing di lubang, gua, bawah pohon berbuah, di jalan umum, di tempat teduh, serta tidak boleh menghadap atau membelakangi matahari dan bulan. Ia juga tidak boleh menghadap atau membelakangi kiblat.

Jika ia hendak beristinja’ dengan air, maka ia pindah ke tempat lain.

Istinja’ wajib dilakukan setelah buang air kecil maupun besar, dan yang lebih utama dilakukan sebelum wudu.

Jika diakhirkan setelah wudu, maka tetap sah. Namun jika diakhirkan setelah tayammum, maka tidak sah. Dikatakan pula: tetap sah.

والأفضل أن يجمع بين الماء والحجر فاذا أراد الاقتصار على أحدهما فالماء أفضل وان اقتصر على الحجر أجزأه وان انتشر الخارج الى باطن الألية ففيه قولان: أصحهما أنه يجزئه الحجر, وان انتشر البول لم يجزئه الا الماء وقيل فيه قولان: أحدهما يجوز فيه الحجر ما لم يجاوز موضع القطع والثاني لا يجزئه الا الماء فان كان الخارج دما أو قيحا ففيه قولان: أحدهما لا يجزئه الا الماء والثاني يجزئه الحجر وان كان الخارج حصاة لا رطوبة معها لم يجب الاستنجاء منه في أحد القولين ويجب في الآخر واذا استنجى بالحجر لزمه ازالة العين, واستيفاء ثلاث مسحات اما بحجر له ثلاثة أحرف أو بأحجار ثلاثة والمستحب أن يمر حجرا من مقدم الصفحة اليمنى الى أن يرجع الى الموضع الذي بدأ منه ثم يمر الثاني من مقدم الصفحة اليسرى الى أن يرجع الى الموضع الذي بدأ منه ثم يمر الثالث على الصفحتين والمسربة جميعا ولا يستنجي بنجس, ولا مطعوم كالعظم وجلد المذكى قبل الدباغ ولا بما له حرمة فإن استنجى بشيء من ذلك لم يجزئه ولا يستنجي بيمينه فإن فعل ذلك أجزأه.

Yang lebih utama adalah menggabungkan antara air dan batu. Jika ia hanya memilih salah satunya, maka air lebih utama. Namun jika ia hanya menggunakan batu, maka itu mencukupi.

Apabila najis menyebar ke bagian dalam pantat, terdapat dua pendapat; yang paling sahih: batu tetap mencukupi. Tetapi jika yang menyebar adalah air kencing, maka tidak mencukupi kecuali dengan air. Dikatakan pula: ada dua pendapat, pertama: batu mencukupi selama tidak melewati tempat biasa keluarnya najis, dan kedua: tidak mencukupi kecuali dengan air.

Jika yang keluar adalah darah atau nanah, maka terdapat dua pendapat: pertama, tidak mencukupi kecuali dengan air, dan kedua, batu mencukupi.

Jika yang keluar adalah batu kecil tanpa ada basahnya, maka dalam salah satu pendapat tidak wajib istinja’, dan dalam pendapat lain wajib.

Apabila beristinja’ dengan batu, maka wajib menghilangkan najisnya dan menyempurnakan tiga kali usapan—baik dengan satu batu yang memiliki tiga sisi, atau tiga batu berbeda.

Yang disunahkan adalah:
– mengusapkan batu pertama dari sisi kanan bagian depan hingga kembali ke tempat awal,
– lalu batu kedua dari sisi kiri bagian depan hingga kembali ke tempat awal,
– lalu batu ketiga pada kedua sisi dan bagian tengah.

Tidak boleh beristinja’ dengan sesuatu yang najis, atau benda yang dimakan seperti tulang, kulit hewan sembelihan sebelum disamak, serta apa pun yang memiliki kehormatan. Jika ia beristinja’ dengan salah satu dari itu, maka tidak mencukupi.

Tidak boleh beristinja’ dengan tangan kanan. Namun jika ia melakukannya, tetap mencukupi.

باب ما يوجب الغسل
ويجب الغسل على الرجل من شيئين: من خروج المني ومن ايلاج الحشفة في الفرج ويجب على المرأة من خروج المني ومن ايلاج الحشفة في الفرج, ومن الحيض والنفاس وقيل يجب عليها أيضا من خروج الولد وقيل لا يجب. وان شك هل الخارج من ذكره مني أو مذي فقد قيل يلزمه الوضوء دون الغسل ويحتمل عندي أنه يلزمه الغسل ومن أجنب حرم عليه الصلاة والطواف وقراءة القرآن وومس المصحف وحمله واللبث في المسجد.

PASAL YANG MEWAJIBKAN MANDI
Mandi wajib bagi laki-laki karena dua hal: keluarnya mani dan masuknya asyafah (kepala zakar) ke dalam farji.

Dan wajib atas perempuan karena keluarnya mani, masuknya asyafah ke dalam farji, haid, dan nifas. Dikatakan pula: wajib juga atasnya karena keluarnya anak. Dikatakan juga: tidak wajib.

Jika seseorang ragu apakah yang keluar dari zakarnya itu mani atau madzi, maka ada yang mengatakan: ia hanya wajib wudu tanpa mandi. Namun menurutku (penulis): ia wajib mandi.

Barang siapa dalam keadaan junub, maka haram atasnya salat, thawaf, membaca Al-Qur’an, menyentuh dan membawa mushaf, serta berdiam di dalam masjid.

باب صفة الغسل
ومن أراد الغسل نوى الغسل من الجنابة أو الحيض أو نوى الغسل لاستباحة مالا يستباح الا بالغسل ويتوضأ كما يتوضأ للصلاة ثم يفيض الماء على رأسه ويخلل أصول شعره ثم يفيض الماء على سائر جسده ويدلك ما وصل اليه يده من بدنه ويفعل ذلك ثلاثا فإن كانت امرأة تغتسل من الحيض استحب لها أن تتبع أثر الدم فرصة من المسك فإن لم تجد فطيبا غيره فإن لم تجد فالماء كاف والواجب من ذلك: النية وايصال الماء الى جميع الشعر والبشرة.
وسننه: الوضوء والدلك والتكرار والمستحب أن لا ينقص الماء في الغسل عن صاع ولا في الوضوء عن مد اقتداء برسول الله صلى الله عليه وسلم وان نقص عن ذلك وأسبغ أجزأه. وان وجب عليه وضوء وغسل أجزأه الغسل على ظاهر المذهب وان اجتمع على المرأة غسل جنابة وغسل حيض فاغتسلت لأحدهما أجزأها عنهما ومن نوى غسل الجمعة لم يجزئه عن الجنابة ومن نوى غسل الجنابة لم يجزئه عن الجمعة في أصح القولين.

PASAL TATA CARA MANDI
Barang siapa hendak mandi, maka ia berniat mandi karena junub, haid, atau berniat mandi untuk melakukan sesuatu yang tidak boleh dilakukan kecuali dengan mandi.

Kemudian ia berwudu seperti wudu untuk salat, lalu menyiramkan air ke kepalanya dan menyela-nyela pangkal rambutnya. Setelah itu ia menyiram air ke seluruh tubuhnya dan menggosok bagian tubuh yang dapat dijangkau oleh tangannya. Ia lakukan semua itu sebanyak tiga kali.

Jika seorang perempuan mandi dari haid, disunahkan baginya untuk mengusap bekas darah dengan farah yang diberi minyak wangi misk. Jika tidak menemukannya, maka dengan wewangian lain. Jika tidak juga menemukannya, maka air saja sudah mencukupi.

Yang wajib dari mandi adalah: niat dan menyampaikan air ke seluruh rambut dan kulit.

Sunah-sunahnya adalah: berwudu, menggosok tubuh, dan mengulang basuhan. Disunahkan agar air mandi tidak kurang dari satu ṣā dan air wudu tidak kurang dari satu mud, sebagai bentuk mengikuti teladan Rasulullah SAW. Namun jika kurang dari itu tetapi merata dan sempurna, maka tetap mencukupi.

Jika seseorang wajib mandi dan juga wudu, maka cukup mandi saja menurut pendapat mazhab yang jelas. Jika pada seorang wanita terkumpul mandi karena junub dan haid, lalu ia mandi dengan niat salah satunya, maka itu mencukupi untuk keduanya.

Barang siapa berniat mandi Jumat, maka itu tidak mencukupi untuk mandi junub. Dan barang siapa berniat mandi junub, maka tidak mencukupi untuk mandi Jumat menurut pendapat yang paling sahih.

باب الغسل المسنون
وهو اثنا عشر غسلا: غسل الجمعة وغسل العيدين وغسل الكسوفين وغسل الاستسقاء والغسل من غسل الميت وغسل الكافر اذا أسلم وغسل المجنون اذا أفاق والغسل للإحرام والغسل لدخول مكة والغسل للوقوف بعرفة والغسل للرمي والغسل للطواف.

PASAL TENTANG MANDI YANG DISUNNAHKAN
Yaitu dua belas mandi: mandi Jumat, mandi dua hari raya, mandi karena gerhana, mandi istisqā’, mandi karena memandikan mayit, mandi orang kafir ketika masuk Islam, mandi orang gila ketika sadar, mandi untuk irām, mandi untuk masuk Mekkah, mandi untuk wuqūf di Arafah, mandi untuk melempar jumrah, dan mandi untuk ṭawāf.

باب التيمم
ويجب التيمم عن الأحداث كلها اذا عجز عن استعمال الماء ولا يجوز التيمم الا بتراب طاهر له غبار يعلق بالوجه واليدين, فإن خالطه جص أو رمل لم يجز التيمم به واذا أراد التيمم فإنه يسمي الله عز وجل ويضرب يديه على التراب ويفرق أصابعه وينوي استباحة الصلاة ويمسح وجهه ثم يضرب أخرى فيضع بطون أصابع يده اليسرى, على ظهور أصابع يده اليمنى ويمرها على ظهر الكف فإذا بلغ الكوع قبض أطراف أصابعه وجعلها على حرف الذراع ثم يمرها الى المرفق ثم يدير بطن كفه الى بطن الذراع ويمره عليه ويرفع ابهامه فإذا بلغ الكوع أمر ابهام يده اليسرى على ابهام يده اليمنى ثم يمسح بيده اليمنى يده اليسرى مثل ذلك ثم يمسح احدى الراحتين على الأخرى ويخلل بين أصابعهما والواجب من ذلك النية ومسح الوجه واليدين بضربتين فصاعد أو ترتيب اليد على الوجه.

PASAL TENTANG TAYAMUM
Tayamum wajib dilakukan sebagai pengganti dari semua hadats apabila tidak mampu menggunakan air. Tayamum tidak boleh dilakukan kecuali dengan debu yang suci, yang memiliki debu halus yang melekat pada wajah dan kedua tangan. Apabila debu tersebut tercampur dengan gamping atau pasir, maka tidak sah bertayamum dengannya.

Apabila seseorang ingin bertayamum, maka ia mengucapkan nama Allah ‘Azza wa Jalla, menepukkan kedua tangannya ke debu, merenggangkan jari-jarinya, berniat untuk memperbolehkan salat, lalu mengusap wajahnya. Kemudian ia menepukkan sekali lagi, meletakkan ujung jari-jari tangan kirinya di atas punggung jari-jari tangan kanannya, mengusapkannya pada punggung telapak tangan, dan ketika sampai pada pergelangan, ia menekukkan ujung jari-jarinya dan meletakkannya di sisi lengan, lalu mengusapkannya sampai ke siku. Kemudian ia membalikkan telapak tangan ke bagian dalam lengan dan mengusapnya serta mengangkat ibu jarinya. Ketika sampai pada pergelangan, ia mengusapkan ibu jari tangan kirinya pada ibu jari tangan kanannya. Setelah itu, ia mengusap tangan kirinya dengan tangan kanannya sebagaimana yang telah dijelaskan. Lalu ia mengusap salah satu telapak tangan dengan yang lainnya dan menyela-nyela jari-jarinya.

Yang wajib dari semua itu adalah niat dan mengusap wajah serta kedua tangan dengan dua tepukan atau lebih, atau mendahulukan tangan atas wajah.

وسننه: التسمية وتقديم اليمنى على اليسرى ولا يجوز التيمم لمكتوبة الا بعد دخول الوقت واعواز الماء أو الخوف من استعماله فإن أعوزة الماء أو وجده وهو يحتاج اليه للعطش لزمه طلبه فيما قرب منه فإن بدل له أو بيع منه بثمن المثل لزمه قبوله وان دل على ماء بقربه لزمه قصده ما لم يخش الضرر في نفسه أو ماله فان لم يجد وكان على ثقة من وجود الماء في آخر الوقت فالأفضل أن يؤخره وان كان على اياس من وجوده فالأفضل أن يقدمه وان كان يرجو ففيه قولان: أصحهما أن التقديم أفضل وان وجد بعض ما يكفيه استعمله ثم يتيمم للباقي في أحد القولين ويقصر على التيمم في القول الاخر فإن تيمم وصلى ثم علم ان في رحله أو حيث يلزمه طلبه ماء أعاد في ظاهر المذهب وان تيمم ثم رأى الماء قبل الدخول في الصلاة بطل تيممه وان كان بعد الفراغ منها أجزأته صلاته ان كان مسافرا ويلزمه الاعادة ان كان حاضرا وان رأى الماء في أثنائها أتمها ان كانت الصلاة مما يسقط فرضها بالتيمم,

Dan sunnah-sunnah tayamum: membaca basmalah, mendahulukan anggota kanan atas kiri. Tidak boleh bertayamum untuk salat fardu kecuali setelah masuk waktu dan tidak adanya air atau khawatir terhadap bahaya penggunaan air.

Apabila tidak ada air atau ia menemukannya namun membutuhkannya untuk minum, maka ia wajib mencarinya di tempat yang dekat darinya. Jika ada orang yang menunjukkan atau menjual air dengan harga sepadan, maka ia wajib menerimanya. Jika ada yang menunjukkan tempat air yang dekat, maka ia wajib mendatanginya selama tidak dikhawatirkan membahayakan jiwa atau hartanya.

Jika tidak menemukan air dan ia yakin akan menemukan air di akhir waktu, maka yang lebih utama adalah menunda salat. Jika ia putus asa dari mendapatkannya, maka yang lebih utama adalah menyegerakannya. Jika ia berharap (akan menemukannya), maka ada dua pendapat; yang paling sahih adalah bahwa menyegerakan (tayamum dan salat) lebih utama.

Jika ia mendapatkan sebagian air yang cukup untuk sebagian anggota wudhu, maka ia gunakan air itu, lalu bertayamum untuk sisanya menurut salah satu dari dua pendapat. Menurut pendapat yang lain, cukup baginya bertayamum saja.

Jika ia telah bertayamum dan salat, lalu mengetahui bahwa di dalam barang bawaannya atau di tempat yang wajib ia cari ternyata ada air, maka ia wajib mengulangi salat menurut pendapat yang tampak dalam mazhab. Jika ia bertayamum lalu melihat air sebelum memulai salat, maka tayamumnya batal. Namun jika ia melihat air setelah selesai salat, maka salatnya sah apabila ia dalam keadaan safar. Tetapi ia wajib mengulang salat jika ia dalam keadaan mukim.

Jika ia melihat air di tengah-tengah salat, maka ia menyempurnakan salat tersebut jika salat itu termasuk salat yang gugur kewajibannya dengan tayamum.

وتبطل ان لم يسقط فرضها بالتيمم وان خاف من استعمال الماء التلف لمرض تيمم وصلى ولا اعادة عليه وان خاف الزيادة في المرض ففيه قولان أصحهما أنه يتيمم ولا إعادة عليه وإن خاف من شدة البرد تيمم وصلى وأعاد ان كان حاضرا وان كان مسافرا أعاد في أحد القولين ولم يعد في الآخر وان كان في بعض بدنه قرح يمنع استعمال الماء غسل الصحيح وتيمم عن الجريح في الوجه واليدين وصلى ولا اعادة عليه ولا يصلي بتيمم واحد أكثر من فريضة وما شاء من النوافل ومن تيمم للفرض صلى به النفل ومن تيمم للنفل لم يصل به الفرض ومن لم يجد ماء ولا ترابا صلى الفريضة وحدها وأعاد اذا قدر على أحدهما واذا وضع الكسير الجبائر على غير طهر وخاف من نزعها التلف مسح عليها وأعاد الصلاة وان وضعها على طهر مسح وصلى وفي الاعادة قولان هل يضم الى المسح التيمم فيه قولان.

Tayamum batal apabila salat yang dikerjakan bukan termasuk salat yang gugur kewajibannya dengan tayamum. Apabila seseorang khawatir akan binasa karena sakit jika menggunakan air, maka ia bertayamum dan salat, dan tidak wajib mengulanginya. Jika ia khawatir sakitnya bertambah parah, maka ada dua pendapat; yang paling sahih adalah ia bertayamum dan tidak wajib mengulangi salat.

Jika ia khawatir karena udara yang sangat dingin, maka ia boleh bertayamum dan salat, lalu mengulanginya jika ia seorang yang mukim. Jika ia musafir, maka dalam salah satu dari dua pendapat, ia wajib mengulanginya, dan dalam pendapat lain tidak wajib mengulanginya.

Jika pada sebagian anggota tubuhnya terdapat luka yang menghalangi penggunaan air, maka ia membasuh bagian tubuh yang sehat dan bertayamum untuk bagian yang terluka pada wajah dan tangan, lalu salat dan tidak wajib mengulanginya.

Tidak boleh salat fardu dengan satu tayamum lebih dari satu kali, tetapi boleh digunakan untuk salat sunnah sebanyak yang diinginkan. Barang siapa yang bertayamum untuk salat fardu, maka boleh ia gunakan untuk salat sunnah. Tetapi jika ia bertayamum untuk salat sunnah, maka tidak boleh digunakan untuk salat fardu.

Barang siapa tidak mendapatkan air dan debu, maka ia salat fardu saja dan tidak salat sunnah, kemudian wajib mengulanginya jika ia mampu mendapatkan salah satu dari keduanya.

Jika seseorang yang patah tulang memasang pembalut tanpa bersuci terlebih dahulu dan ia khawatir akan binasa jika dilepas, maka ia mengusap di atas pembalut dan wajib mengulang salat. Tetapi jika ia meletakkannya dalam keadaan suci, maka ia cukup mengusap dan salat, dan dalam hal mengulanginya terdapat dua pendapat.

Apakah dalam kasus ini digabungkan antara usapan dan tayamum? Maka ada dua pendapat juga.

باب الحيض
أقل سن تحيض فيه المرأة تسع سنين وأقل الحيض يوم وليلة وأكثره خمسة عشر يوما وغالبه ست أو سبع وأقل طهر فاصل بين الحيضتين خمسة عشر يوما ولا حد لأكثره وان رأت يوما طهرا ويوما دما ففيه قولان أحدهما تضم الطهر الى الطهر والدم الى الدم والثاني لا تضم بل الجميع حيض وفي الدم الذي تراه الحامل قولان أصحهما أنه حيض والثاني أنه استحاضة واذا انقطع دم المرأة لزمان يصح فيه الحيض فهو حيض وان عبر الدم الأكثر فان كانت مميزة وهي التي ترى في بعض الأيام دما أسود وفي بعضها دما أحمر كان حيضها أيام الدم الأسود وان كانت غير مميزة ولها عادة كان حيضها أيام العادة وان لم تكن مميزة ولا لها عادة وهي المبتدأة ففيها قولان أحدهما أنها تحيض أقل الحيض والثاني تحيض غالب الحيض وان كانت لها عادة فنسيت عددها ووقتها ففيها قولان أحدهما أنها كالمبتدأة والثاني وهو الصحيح أنه لا يطؤها الزوج وتغتسل لكل فريضة وتصوم شهر رمضان ثم تصوم شهرا آخر

PASAL HAID
Usia paling sedikit seorang perempuan mengalami haid adalah sembilan tahun. Durasi haid paling sedikit adalah satu hari satu malam, dan paling banyak lima belas hari. Yang umum terjadi adalah enam atau tujuh hari. Masa suci paling sedikit yang memisahkan dua haid adalah lima belas hari, dan tidak ada batas untuk paling banyaknya.

Jika perempuan melihat sehari suci dan sehari keluar darah, maka ada dua pendapat:
Pertama, masa suci digabung dengan masa suci dan darah digabung dengan darah.
Kedua, tidak digabung, bahkan semuanya dianggap haid.

Mengenai darah yang dilihat perempuan hamil, ada dua pendapat:
Pendapat yang lebih sahih adalah bahwa itu haid.
Pendapat kedua menyatakan bahwa itu istihāḍah.

Jika darah perempuan terputus dalam waktu yang memungkinkan untuk haid, maka itu dianggap haid. Jika melebihi masa maksimal haid dan dia termasuk perempuan mumayyizah—yaitu yang melihat darah hitam pada sebagian hari dan darah merah pada sebagian lainnya—maka haidnya adalah pada hari-hari ketika keluar darah hitam.

Jika dia tidak mumayyizah, namun memiliki kebiasaan, maka haidnya mengikuti hari-hari kebiasaan. Jika tidak mumayyizah dan tidak memiliki kebiasaan karena baru pertama kali haid (mubtada’ah), maka ada dua pendapat:
Pertama, dia haid selama durasi paling sedikit.
Kedua, dia haid selama durasi yang umum.

Jika dia memiliki kebiasaan tetapi lupa jumlah dan waktunya, maka ada dua pendapat:
Pertama, dia seperti perempuan yang baru pertama haid.
Kedua—dan ini yang sahih—suaminya tidak boleh menggaulinya, dan dia mandi untuk setiap fardu, serta berpuasa Ramadan, lalu menggantinya dengan puasa sebulan penuh setelahnya.

فيصح لها من ذلك ثمانية وعشرون يوما ثم تصوم ستة أيام من ثمانية عشر يوما ثلاثة في أولها وثلاثة في آخرها فيصح لها منها ما بقي من الصوم وان كانت ناسية للوقت ذاكرة للعدد أو ناسية للعدد ذاكرة للوقت فكل زمان تيقنا فيه حيضها جعلناها فيه حائضا وكل زمان تيقنا طهرها جعلناها طاهرا وكل زمان شككنا فيه جعلناها في الصلاة طاهرا وفي الوطء حائضا وكل زمان احتمل انقطاع الدم فيه أمرنا بالغسل واذا حاضت المرأة حرم الاستمتاع بها فيما بين السرة والركبة وقيل يحرم الوطء في الفرج وحده والمذهب الأول وحرم عليها الصلاة وسقط عنها فرضها وحرم عليها الصوم والطواف وقراءة القرآن ومس المصحف وحمله والجلوس في المسجد

Maka dari itu, yang sah baginya adalah dua puluh delapan hari, kemudian dia berpuasa enam hari dari delapan belas hari: tiga hari di awal dan tiga hari di akhir, maka sah baginya sisa hari-hari puasa tersebut.

Jika dia lupa waktunya namun ingat jumlah harinya, atau lupa jumlah harinya namun ingat waktunya, maka setiap waktu yang diyakini sebagai masa haid, kami anggap dia sedang haid; dan setiap waktu yang diyakini sebagai masa suci, kami anggap dia suci; dan setiap waktu yang diragukan, maka dalam hal salat dianggap suci dan dalam hal hubungan suami istri dianggap haid; dan setiap waktu yang mungkin merupakan masa berhentinya darah, maka kami perintahkan untuk mandi.

Jika seorang perempuan haid, maka haram untuk menikmati bagian tubuhnya antara pusar dan lutut. Ada yang mengatakan bahwa yang haram hanya berhubungan badan di kemaluan, namun pendapat yang menjadi mazhab adalah yang pertama.

Haram baginya salat, dan gugur kewajiban salat darinya. Haram baginya puasa, thawaf, membaca Al-Qur’an, menyentuh mushaf dan membawanya, serta duduk di dalam masjid.

وقيل يحرم العبور فيه وقيل لا يحرم واذا انقطع الدم ارتفع تحريم الصوم ويبقى سائر المحرمات الى أن تغتسل وأقل النفاس مجة وأكثره ستون يوما وغالبه أربعون يوما واذا عبر الدم الأكثر فهو كالحيض في الرد الى التمييز والعادة والأقل والغالب واذا نفست المرأة حرم عليها ما يحرم على الحائض ويسقط عنها ما يسقط عن الحائض وتغسل المستحاضة فرجها وتعصبه وتتوضأ لكل فريضة ولا تؤخر بعد الطهارة الاشتغال بأسباب الصلاة والدخول فيها فإن أخرت ودمها يجري استأنفت الطهارة وان انقطع دمها في أثناء الصلاة استأنفت الطهارة والصلاة وقيل تمضي فيها وحكم سلس البول وسلس المذي حكم المستحاضة.

Dan ada yang berpendapat haram melewati (masjid) baginya, dan ada yang berpendapat tidak haram.

Apabila darah terputus, maka keharaman puasa terangkat, sedangkan larangan lainnya tetap berlaku hingga dia mandi.

Masa nifas paling sedikit adalah sekali pancaran darah, paling banyak enam puluh hari, dan yang umum adalah empat puluh hari. Jika darah melebihi masa maksimal, maka hukumnya seperti haid, yaitu kembali kepada tanda pembeda (tamayyuz), kebiasaan, durasi paling sedikit, dan durasi yang umum.

Jika perempuan melahirkan, maka haram atasnya segala yang diharamkan atas perempuan haid, dan gugur darinya apa yang gugur dari perempuan haid.

Perempuan yang mengalami istihāḍah mencuci kemaluannya, membalutnya dengan kain, dan berwudu untuk setiap salat fardu. Tidak boleh menunda setelah suci untuk menyibukkan diri dengan persiapan salat dan memulai salat. Jika dia menunda sementara darahnya masih mengalir, maka dia harus mengulang wudu. Jika darahnya terputus di tengah salat, maka dia mengulang wudu dan salat. Ada juga yang berpendapat dia melanjutkan salatnya.

Hukum orang yang mengalami salis al-bawl (kencing terus-menerus) dan salis al-madzī (madzi terus-menerus) adalah seperti hukum mustahāḍah.

باب ازالة النجاسة
والنجاسة هي البول والغائط والمذي والودى وقيل: ومني غير الآدمي وقيل: ومني مالا يؤكل لحمه غير الآدمي والدم والقيح والقيء والخمر والنبيذ والكلب والخنزير وما تولد منهما أو من أحدهما والميتة الا السمك والجراد والآدمي في أصح القولين وما لا يؤكل لحمه اذا ذبح وشعر الميتة وشعر ما لا يؤكل لحمه اذا انفصل في حال حياته ولبن ما لا يؤكل لحمه غير الآدمي والعلقة في أحد الوجهين ورطوبة فرج المرأة في ظاهر المذهب وما ينجس بذلك ولا يطهر شيء من النجاسات بالاستحالة الا شيآن الخمر فانها اذا انقلبت بنفسها خلا طهرت وان خللت لم تطهر وجلد الميتة سوى الكلب والخنزير اذا دبغ فإنه يطهر ويحل بيعه في أحد القولين

PASAL MENGHILANGKAN NAJIS
Najis adalah: air kencing, kotoran, madzī, wadī. Ada yang berpendapat: termasuk juga mani selain manusia. Ada pula yang berpendapat: mani dari hewan yang tidak halal dagingnya selain manusia. Juga termasuk darah, nanah, muntahan, khamar, nabidz, anjing, babi, serta apa yang lahir dari keduanya atau dari salah satunya. Juga bangkai, kecuali ikan, belalang, dan manusia menurut pendapat yang paling sahih.

Termasuk juga hewan yang tidak halal dagingnya jika disembelih, bulu bangkai, bulu hewan yang tidak halal dagingnya jika terpisah saat hidup, susu hewan yang tidak halal dagingnya selain manusia, segumpal darah (‘alaqah) menurut salah satu pendapat, dan cairan dari kemaluan perempuan menurut pendapat yang tampak dalam mazhab. Segala sesuatu yang terkena najis-najis tersebut juga menjadi najis.

Tidak ada sesuatu pun dari najis-najis tersebut yang menjadi suci karena berubah bentuk (istihālah), kecuali dua hal:
Pertama, khamar—jika berubah dengan sendirinya menjadi cuka, maka menjadi suci. Namun jika dicuka-kan secara sengaja, maka tidak menjadi suci.
Kedua, kulit bangkai selain anjing dan babi—jika disamak, maka menjadi suci dan boleh dijual menurut salah satu dari dua pendapat.

واذا ولغ الكلب أو الخنزير أو ما تولد منهما في اناء لم يطهر حتى يغسل سبع مرات احداهن بالتراب: فإن غسل بدل التراب بالجص والأشنان ففيه قولان: أصحهما أنه يطهر وان غسل بالماء وحده ففيه وجهان: أحدهما أنه يطهر والثاتي لا يطهر ويجزىء في بول الغلام الذي لم يطعم النضح ويجزىء في غسل سائر النجاسات كالبول والخمر وغيرهما ألمكاثرة بالماء الى أن يذهب أثره والأفضل أن يغسلها ثلاثا وما لا يزول أثره بالغسل كالدم وغيره اذا غسل وبقي أثره لم يضره وما غسل به النجاسة ولم يتغير فهو طاهر وقيل: هو نجس وقيل ان انفصل وقد طهر المحل فهو طاهر وان انفصل لم يطهر المحل فهو نجس.

Apabila anjing, babi, atau yang lahir dari keduanya menjilat bejana, maka bejana tersebut tidak menjadi suci hingga dicuci tujuh kali, salah satunya dengan tanah. Jika pengganti tanah digunakan jishsh (kapur) atau usnān (sejenis sabun alami), maka terdapat dua pendapat; yang lebih sahih adalah menjadi suci. Jika dicuci hanya dengan air saja, maka ada dua pendapat:
Pertama, menjadi suci.
Kedua, tidak menjadi suci.

Cukup untuk najis kencing bayi laki-laki yang belum makan makanan selain susu dengan diperciki (disiram tipis).
Sedangkan untuk mencuci najis-najis lain seperti air kencing, khamar, dan semisalnya, cukup dengan memperbanyak air hingga hilang bekasnya. Yang lebih utama adalah dicuci tiga kali.

Jika najis yang bekasnya tidak hilang dengan pencucian seperti darah dan sejenisnya telah dicuci namun bekasnya masih tersisa, maka tidak mengapa. Air yang digunakan untuk mencuci najis, jika tidak berubah (bau, warna, atau rasa), maka tetap suci.

Ada yang berpendapat: air itu najis.
Ada pula yang berpendapat: jika air tersebut terpisah (mengalir) dan tempat yang terkena najis telah menjadi suci, maka air itu suci. Namun jika terpisah sedangkan tempatnya belum menjadi suci, maka air itu najis.

 

ويجب فرض الصلاة على كل بالغ عاقل طاهر مسلم فأما الصبي ومن زال عقله بجنون أو مرض والحائض والنفساء, فلا يجب عليهم ويؤمر الصبي بالصلاة لسبع ويضرب على تركها لعشر فان بلغ في أثناء الصلاة أو صلى في أول الوقت وبلغ في آخره أجزأه ذلك الفرض وأما الكافر فإن كان أصليا لم يجب عليه وان كان مرتدا وجب عليه ولا يعذر أحد من أهل فرض الصلاة في تأخيرها عن الوقت الا نائم أو ناس أو معذور بسفر أو مطر فانه يؤخرها بنية الجمع أو من أكره على تأخيرها ومن امتنع من فعلها جاحدا لوجوبها كفر وقتل بكفره ومن امتنع غير جاحد حتى خرج الوقت قتل في ظاهر المذهب وقيل يقتل بترك الصلاة الرابعة وقيل يقتل بترك الصلاة الثانية الى أن يضيق وقتها ويستتاب كما يستتاب المرتد ثم يقتل ويصلي عليه ويدفن في مقابر المسلمين.


Salat fardu diwajibkan atas setiap muslim yang baligh, berakal, dan suci. Maka anak kecil, orang yang hilang akalnya karena gila atau sakit, serta perempuan haid dan nifas tidak diwajibkan atas mereka.

Anak kecil diperintahkan untuk salat sejak usia tujuh tahun, dan dipukul karena meninggalkannya sejak usia sepuluh tahun. Jika dia baligh di tengah salat, atau salat di awal waktu lalu baligh di akhir waktu, maka salat tersebut mencukupi sebagai fardu.

Adapun orang kafir, jika dia kafir asli maka salat tidak wajib atasnya. Namun jika dia murtad, maka salat tetap wajib atasnya.

Tidak ada seorang pun dari kalangan yang dikenai kewajiban salat yang dibenarkan menunda salat dari waktunya kecuali orang yang tidur, lupa, atau memiliki uzur karena safar atau hujan, maka dia boleh menundanya dengan niat jam‘, atau karena dipaksa untuk menundanya.

Siapa yang menolak mengerjakan salat karena mengingkari kewajibannya, maka dia kafir dan dibunuh karena kekafirannya.

Siapa yang menolak mengerjakannya bukan karena mengingkari, hingga waktu salat habis, maka dia dibunuh menurut pendapat ẓāhir al-madzhab.
Ada pula yang berpendapat dia dibunuh karena meninggalkan salat keempat.
Dan ada yang berpendapat dia dibunuh karena meninggalkan salat kedua hingga waktunya sempit.

Dia diminta bertobat seperti orang murtad, kemudian dibunuh, dan tetap disalatkan serta dikubur di pemakaman kaum muslimin.

باب مواقيت الصلاة

“Bab Waktu-Waktu Salat”


الصلاة المكتوبة خمس. الظهر وأول وقته اذا زالت الشمس وآخره اذا صار ظل كل شيء مثله.
والعصر وأول وقته اذا صار ظل كل شيء مثله وزاد أدنى زيادة وآخره اذا صار كل شيء مثليه ثم يذهب وقت الاختيار ويبقى وقت الجواز الى الغروب
والمغرب وأول وقتها اذا غابت الشمس ولا وقت لها الا وقت واحد في أظهر القولين وهو بمقدار ما يتوضأ ويستر العورة ويؤذن ويقيم وله أن يستديمها الى أن يغيب الشفق:
والعشاء ويكره أن يقال لها العتمة وأول وقتها اذا غاب الشفق الأحمر وآخره اذا ذهب ثلث الليل في أحد القولين ونصفه في الآخر ثم يذهب الاختيار ويبقى وقت الجواز الى طلوع الفجر الثاني.

shalat yang difardukan ada lima:

ẓuhr, awal waktunya ketika matahari tergelincir, dan akhirnya ketika bayangan setiap benda menjadi seukuran dengannya.

‘aṣr, awal waktunya ketika bayangan setiap benda menjadi seukuran dengannya dan bertambah sedikit, dan akhirnya ketika bayangan menjadi dua kali lipat, lalu berakhir waktu ikhtiyār dan tersisa waktu jawāz sampai matahari terbenam.

maghrib, awal waktunya ketika matahari terbenam, dan menurut pendapat yang lebih kuat tidak ada waktu lain selain waktu tunggal, yaitu selama cukup untuk berwudu, menutup aurat, azan, dan iqāmah. Boleh juga melanjutkannya hingga syafaq menghilang.

‘isyā’, dan makruh menyebutnya ‘atamah, awal waktunya ketika syafaq merah telah hilang, dan akhirnya menurut salah satu dari dua pendapat adalah ketika sepertiga malam berlalu, dan menurut pendapat lain hingga setengah malam. Setelah itu waktu ikhtiyār berakhir dan tersisa waktu jawāz hingga terbit fajar kedua.

والصبح وأول وقتها اذا طلع الفجر الثاني وآخره اذا أسفر الصبح ثم يذهب وقت الاختيار ويبقى وقت الجواز الى طلوع الشمس ومن أدرك من الصلاة ركعة قبل خروج الوقت فقد أدركها ومن شك في دخول الوقت فأخبره ثقة عن علم عمل به وان أخبره عن اجتهاد لم يقلده بل يجتهد ويعمل على الأغلب عنده والأفضل تقديم الصلاة في أول الوقت الا الظهر في الحر لمن يمضي الى الجماعة فإنه يبرد بها وفي العشاء قولان: أصحهما أن تقديمها أفضل ومن أدرك من وقت الصلاة قدر ما يؤدي فيه الفرض ثم جن أو كانت امرأة فحاضت وجب عليهما القضاء

dan ub, awal waktunya ketika fajar kedua terbit, dan akhirnya ketika pagi mulai terang, kemudian waktu ikhtiyār berakhir dan tersisa waktu jawāz sampai matahari terbit. Barang siapa mendapatkan satu rakaat dari suatu shalat sebelum waktu berakhir maka ia telah mendapatkan shalat itu.

Barang siapa ragu akan masuknya waktu, lalu diberitahu oleh orang tepercaya berdasarkan ilmu, maka ia mengamalkan pemberitahuan itu. Namun jika yang memberitahu hanya berdasarkan ijtihād, maka ia tidak boleh bertaklid, melainkan harus berijtihad dan mengikuti yang lebih kuat menurutnya.

Yang lebih utama adalah melaksanakan shalat di awal waktu, kecuali ẓuhr pada saat panas terik bagi orang yang hendak berjamaah, maka ia tabrīd (menunda sampai agak sejuk).

Adapun untuk ‘isyā, terdapat dua pendapat. Yang paling sahih adalah bahwa melaksanakannya lebih awal lebih utama.

Barang siapa mendapati waktu shalat hanya cukup untuk menunaikan fardunya, lalu ia gila atau seorang perempuan mengalami haid, maka keduanya wajib mengganti (shalat tersebut).

وان بلغ صبي أو أسلم كافر أو طهرت حائض أو نفساء أو أفاق مجنون أو مغمى عليه قبل طلوع الشمس بركعة لزمهم الصبح وان كان بدون ركعة ففيه قولان: وان كان ذلك قبل الغروب أو قبل طلوع الفجر بركعة لزمهم العصر والعشاء وفي الظهر والمغرب قولان: أحدهما يلزم بما يلزم به العصر والعشاء والثاني يلزم بقدر خمس ركعات ومن لم يصل حتى فات الوقت وهو من أهل الفرض بعذر أو غير عذر لزمه القضاء والأولى أن يقضيها مرتبا الا أن يخشى فوات الحاضرة فيلزمه البداية بها والأولى أن يقضيها على الفور فإن أخرها جاز وقيل ان فاتت بغير عذر لزمه قضاؤها على الفور ومن نسي صلاة من الخمس ولم يعرف عينها لزمه أن يصلي الخمس.

apabila seorang anak balig, atau orang kafir masuk Islam, atau perempuan haid atau nifas suci, atau orang gila atau pingsan sadar sebelum terbit matahari dengan sempat satu rakaat, maka wajib atas mereka shalat ub. Namun jika kurang dari satu rakaat, maka ada dua pendapat. Jika itu terjadi sebelum matahari terbenam atau sebelum terbit fajar dengan sempat satu rakaat, maka wajib atas mereka shalat ‘ar dan ‘isyā.

Adapun mengenai uhr dan maghrib, terdapat dua pendapat: pertama, bahwa keduanya wajib seperti halnya ‘ar dan ‘isyā, dan yang kedua, bahwa keduanya wajib jika sempat waktu sebanyak lima rakaat.

Barang siapa tidak menunaikan shalat hingga keluar waktunya, sementara ia adalah orang yang terkena kewajiban fardu, baik karena uzur maupun tanpa uzur, maka ia wajib qaḍā.

Yang utama adalah menunaikan qaḍā secara berurutan, kecuali jika dikhawatirkan shalat hadirah akan luput, maka ia harus mendahulukannya. Dan yang utama adalah menyegerakan qaḍā.

Jika ia menunda, maka hal itu dibolehkan. Namun dikatakan bahwa jika shalat itu luput tanpa uzur, maka ia wajib qaḍā segera.

Barang siapa lupa satu shalat dari lima shalat dan tidak mengetahui shalat mana yang ia tinggalkan, maka ia wajib menunaikan kelima-limanya.

باب الأذان
الأذان والاقامة سنة في الصلوات المكتوبة وهو أفضل من الامامة وقيل هو فرض على الكفاية فإن اتفق أهل بلد على تركه قاتلهم الامام. والأذان عشرة كلمات: ألله أكبر ألله أكبر ألله أكبر ألله أكبر أشهد أن لا اله الا الله أشهد أن لا اله الا الله أشهد أن محمدا رسول الله أشهد أن محمدا رسول الله ثم يرجع فيمد صوته فيقول: أشهد أن لا إله إلا إلا الله أشهد أن لا إله إلا الله أشهد أن محمدا رسول الله أشهد أن محمدا رسول الله حي على الصلاة حي على الصلاة حي على الفلاح حي على الفلاح ألله أكبر ألله أكبر لا اله الا الله فان كان في أذان الصبح قال بعد الحيعلة الصلاة خير من النوم مرتين والاقامة احدى عشر كلمة: ألله أكبر ألله أكبر أشهد أن لا اله الا الله أشهد أن محمدا رسول الله حي على الصلاة حي على الفلاح قد قامت الصلاة قد قامت الصلاة ألله أكبر ألله أكبر لا اله الا الله

PASAL ADZAN
adzan dan iqāmah adalah sunnah dalam shalat-shalat fardu, dan keduanya lebih utama daripada menjadi imam. Ada pula yang berpendapat bahwa adzan adalah fardu kifāyah. Jika seluruh penduduk suatu negeri sepakat meninggalkannya, maka imam (penguasa) memerangi mereka.

Adzan terdiri dari sepuluh kalimat:
Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar,
Asyhadu all
ā ilāha illallāh, Asyhadu allā ilāha illallāh,
Asyhadu anna Mu
ammadan rasūlullāh, Asyhadu anna Muammadan rasūlullāh

Lalu ia kembali (mengulang) dan memanjangkan suaranya seraya berkata:
Asyhadu allā ilāha illallāh, Asyhadu allā ilāha illallāh,
Asyhadu anna Mu
ammadan rasūlullāh, Asyhadu anna Muammadan rasūlullāh,
ayya ʿalaalāh, ayya ʿalaalāh,
ayya ʿalaʾl-falāḥ, ayya ʿalaʾl-falāḥ,
All
āhu akbar, Allāhu akbar,
L
ā ilāha illallāh.

Jika adzan untuk shalat ub, maka setelah ayʿalah, ditambahkan:
Aalātu khayrun minan-naūm sebanyak dua kali.

Adapun iqāmah terdiri dari sebelas kalimat:
Allāhu akbar, Allāhu akbar,
Asyhadu all
ā ilāha illallāh,
Asyhadu anna Mu
ammadan rasūlullāh,
ayya ʿalaalāh,
ayya ʿalaʾl-falāḥ,
Qad q
āmatialāh, qad qāmatialāh,
All
āhu akbar, Allāhu akbar,
L
ā ilāha illallāh.

ويستحب أن يرتل الأذان ويدرج الاقامة وتكون الاقامة أخفض صوتا من الأذان وأن يؤذن ويقيم على طهارة ويستقبل القبلة فإذا بلغ الحيعلة التفت يمينا وشمالا ولا يستدبر وأن يؤذن على موضع عال وأن يجعل أصبعيه في صماخي أذنيه وأن يكون المؤذن حسن الصوت وأن لا يقطع الأذان بكلام ولا غيره وأن يكون من أقرباء مؤذني رسول الله صلى الله عليه وسلم وأن يكون ثقة, وأن يقول بعد الفراغ منه اللهم رب هذه الدعوة التامة والصلاة القائمة آت محمدا الوسيلة والفضيلة والدرجة الرفيعة وابعثه المقام المحمود الذي وعدته يا أرحم الراحمين ويستحب لمن سمعه أن يقول كما يقول المؤذن الا في الحيعلة فإنه يقول لا حول ولا قوة الا بالله ويقول في كلمة الاقامة: أقامها الله وأدامها ما دامت السموات والأرض,

disunnahkan untuk melantunkan adzan dengan tartil dan membacakan iqāmah dengan cepat, serta menjadikan suara iqāmah lebih rendah daripada adzan. Dianjurkan agar muʾadzdzin dan muqīm berada dalam keadaan suci dan menghadap kiblat. Ketika sampai pada lafaz ayʿalah, ia menoleh ke kanan dan ke kiri, tidak membelakangi kiblat.

Disunnahkan juga agar adzan dikumandangkan dari tempat yang tinggi, dan agar ia meletakkan kedua jarinya di liang telinganya. Hendaknya muʾadzdzin adalah orang yang merdu suaranya, tidak memutus adzan dengan ucapan atau hal lain, berasal dari keturunan para muʾadzdzin Rasulullah SAW, terpercaya, dan amanah.

Setelah selesai adzan, disunnahkan membaca:
Allāhumma rabbahāżihiʾd-daʿwatiʾt-tāmmati waalātiʾl-qāʾimah, ʾāti Muammadan al-wasīlata waʾl-faḍīlata waʾd-darajataʾr-rafīʿah, wabʿa-hu maqāman mamūdan allażī waʿadtahu, yā aramaʾr-rāḥimīn.

Disunnahkan bagi orang yang mendengar adzan untuk menjawab sebagaimana yang diucapkan oleh muʾadzdzin, kecuali pada lafaz ayʿalah, maka ia mengucapkan:
Lā awla wa lā quwwata illā billāh.

Dan pada lafaz iqāmah, ia mengucapkan:
Aqāmahallāh wa adāmahā mā dāmatis-samāwātu waʾl-ar.

ولا يجوز الأذان الا مرتبا, ولا يجوز قبل دخول الوقت الا الصبح فإنه يؤذن له بعد نصف الليل وتقيم المرأة ولا تؤذن ومن فاتته صلوات أو جمع بين صلاتين أذن وأقام للأولى وحدها وأقام للتي بعدها في أصح الاقوال وفي القول الثاني لا يؤذن ولا يقيم وفي القول الثالث أذن وأقام لكل واحد على حدة واذا لم يوجد من يتطوع بالأذان رزق الامام من 8 يقوم به وان استأجر عليه جاز وقيل لا يجوز.

tidak boleh mengumandangkan adzan kecuali secara berurutan. Tidak boleh adzan sebelum masuk waktu, kecuali ub, karena ia boleh di-adzankan setelah lewat tengah malam.

Perempuan boleh iqāmah, namun tidak boleh adzan.

Barang siapa luput dari beberapa shalat, atau menjamak dua shalat, maka ia adzan dan iqāmah untuk yang pertama saja, dan iqāmah untuk yang berikutnya menurut pendapat yang paling sahih.

Menurut pendapat kedua, tidak adzan dan tidak iqāmah.
Menurut pendapat ketiga, ia adzan dan iqāmah untuk masing-masing secara terpisah.

Jika tidak ada yang bersedia secara sukarela untuk mengumandangkan adzan, maka imam diberi bagian dari baitulmal agar ia dapat menunjuk orang yang melakukannya.

Jika adzan itu disewa dengan upah, maka hal itu diperbolehkan menurut satu pendapat, dan menurut pendapat lain tidak diperbolehkan.

باب ستر العورة
ويجب ستر العورة عن العيون بما لا يصح البشرة, وهو شرط في صحة الصلاة وعورة الرجل ما بين سرته وركبته, وعورة الحرة جميع بدنها الا الوجه والكفين, وعورة الأمة ما بين السرة والركبة والمستحب أن يصلي الرجل في ثوبين قميص ورداء فإن اقتصر على ستر العورة جاز الا أن المستحب أن يطرح على عاتقه شيئا ويستحب للمرأة أن تصلي في ثلاثة أثواب: درع وخمار وسراويل ويستحب لها أن تكثف جلبابها ومن لا يجد الا ما يستر بعض العورة ستر السوأتين وان وجد ما يكفي احداهما ستر به القبل وقيل يستر به الدبر وان بذل له سترة لزمه قبولها ومن لم يجد صلى عريانا ولا اعادة عليه وان وجد السترة في أثناء الصلاة وهي بقربه ستر وبنى وان كانت بالبعد ستر واستأنف.

PASAL MENUTUP AURAT

Wajib menutup aurat dari pandangan mata dengan sesuatu yang tidak memperlihatkan warna kulit, dan hal ini merupakan syarat sah shalat. Aurat laki-laki adalah bagian antara pusar dan lutut. Aurat perempuan merdeka adalah seluruh tubuhnya kecuali wajah dan kedua telapak tangan. Sedangkan aurat perempuan budak adalah bagian antara pusar dan lutut.

Disunnahkan bagi laki-laki untuk shalat dengan dua helai pakaian: qamīṣ dan ridāʼ. Jika hanya menutup aurat saja, maka shalatnya sah, tetapi yang lebih utama adalah mengenakan sesuatu di atas pundaknya. Disunnahkan bagi perempuan untuk shalat dengan tiga helai pakaian: dirʻ, khimār, dan sirwāl, serta disunnahkan untuk menebalkan jilbāb-nya.

Barang siapa tidak mendapatkan kecuali sesuatu yang hanya bisa menutup sebagian aurat, maka hendaknya menutup dua kemaluan. Jika dia mendapatkan sesuatu yang cukup untuk menutup salah satunya, maka hendaknya dia menutup qubul-nya. Ada pula yang mengatakan agar menutup dubur-nya.

Jika seseorang diberi pakaian penutup, maka wajib menerimanya. Barang siapa yang tidak mendapatkan pakaian penutup sama sekali, maka dia shalat dalam keadaan telanjang dan tidak wajib mengulangi shalatnya.

Jika seseorang mendapatkan pakaian penutup di tengah shalat dan pakaian itu dekat darinya, maka dia menutup auratnya dan melanjutkan shalat. Namun jika letaknya jauh, maka dia menutup auratnya dan memulai kembali shalatnya dari awal.

باب طهارة البدن والثوب وموضع الصلاة
واجتناب النجاسات شرط في صحة الصلاة. فإن حمل نجاسه في صلاته أو لاقاها ببدنه أو ثيابه لم تصح صلاته وقال في القديم: ان صلى ثم رأى في ثوبه نجاسة كانت في الصلاة لم يعلم بها قبل الدخول أجزأته صلاته وان أصاب أسفل الخف نجاسة فمسحه على الأرض فصلى فيه ففيه قولان: أحدهما يجزئه والثاني لا يجزئه وان أصاب الأرض نجاسة فذهب أثرها بالشمس والريح فصلى عليها ففيه قولان: أحدهما: يجزئه والثاني: لا يجزئه وان صلى في مقبرة منبوشة لم تصح صلاته وان صلى في مقبرة غير منبوشة كرهت وأجزأه وان شك في نبشها صحت صلاته وقيل لا تصح

PASAL KESUCIAN BADAN, PAKAIAN, DAN TEMPAT SHALAT

Menjauhi najis adalah syarat sah shalat. Jika seseorang membawa najis dalam shalatnya atau menyentuhnya dengan badan atau pakaiannya, maka shalatnya tidak sah.

Dalam qaul qadīm, apabila ia shalat lalu melihat ada najis di pakaiannya yang sudah ada sejak shalat dan ia tidak mengetahuinya sebelum masuk shalat, maka shalatnya mencukupi.

Jika bagian bawah khuff terkena najis lalu ia mengusapnya ke tanah dan shalat dengannya, maka terdapat dua pendapat: pertama, shalatnya mencukupi; kedua, tidak mencukupi.

Jika tanah terkena najis lalu bekasnya hilang karena matahari dan angin, kemudian ia shalat di atasnya, maka terdapat dua pendapat: pertama, shalatnya mencukupi; kedua, tidak mencukupi.

Jika ia shalat di kuburan yang telah digali, maka shalatnya tidak sah. Jika ia shalat di kuburan yang belum digali, maka hukumnya makruh namun mencukupi. Jika ia ragu apakah sudah digali atau belum, maka shalatnya sah, dan ada yang mengatakan tidak sah.

وان جبر عظمه بعظم نجس وخاف التلف من نزعه فصلى فيه أجزأته صلاته وان صلى وفي ثوبه دم البراغيث أو اليسير من سائر الدماء أو سلس البول أو الاستحاضة جازت صلاته وان كان على ثوبه أو على بدنه مما لا يدركه الطرف من غير الدماء فقد قيل يصح, وقيل لا يصح وقيل فيه قولان: وان كان على قرحه دم يخاف من غسله صلى فيه وأعاد وتكره الصلاة في الحمام وقارعة الطريق وأعطان الابل ولا تكره في مراح الغنم. ولا تحل الصلاة في أرض مغصوبة ولا ثوب مغصوب ولا ثوب حرير فإن صلى لم يعد وان اشتبه عليه ثوب طاهر وثوب نجس صلى في الطاهر على الأغلب عنده وان خفي عليه موضع النجاسة من الثوب غسله كله.

Jika seseorang menyambung tulangnya dengan tulang najis dan khawatir akan binasa jika dicabut, lalu ia shalat dalam keadaan demikian, maka shalatnya mencukupi.

Jika ia shalat dengan membawa darah kutu atau darah sedikit dari jenis darah lainnya, atau terkena sals al-bawl (kencing yang terus-menerus keluar) atau istiḥāḍah, maka shalatnya sah.

Jika terdapat pada pakaiannya atau badannya sesuatu selain darah yang tidak terlihat oleh pandangan mata, maka ada yang mengatakan shalatnya sah, ada yang mengatakan tidak sah, dan ada yang mengatakan ada dua pendapat.

Jika ada darah pada luka bernanah yang ia khawatir akan bertambah parah jika dicuci, maka ia shalat dalam keadaan demikian dan harus mengulangnya.

Makruh shalat di dalam pemandian, di tengah jalan, dan di tempat minum unta. Tidak makruh shalat di kandang kambing.

Tidak halal shalat di tanah yang dirampas, atau dengan pakaian yang dirampas, atau dengan pakaian dari sutra. Jika ia shalat dalam keadaan demikian, maka ia tidak perlu mengulang.

Jika seseorang bingung membedakan antara pakaian yang suci dan yang najis, maka ia shalat dengan pakaian yang ia yakini paling suci. Jika ia tidak tahu di mana letak najis pada pakaiannya, maka ia harus mencuci seluruh pakaiannya.

باب استقبال القبلة
واستقبال القبلة شرط في صحة الصلاة الا في شدة الخوف وفي النافلة في السفر فإنه يصليها حيث توجه فإن كان ماشيا أو على دابة يمكنه توجيهها الى القبلة لم يجز حتى يستقبل القبلة في الاحرام, والركوع والسجود والفرض في القبلة اصابة العين فمن قرب منها لزمه ذلك بيقين ومن بعد منها لزمه بالظن في أحد القولين وفي القول الآخر الفرض لمن بعد الجهة ومن صلى في الكعبة أو على ظهرها وبين يديه سترة متصلة جازت صلاته ومن غاب عنها فأخبره ثقة عن علم صلى بقوله ولم يجتهد وكذلك ان رأى محاريب المسلمين في بلد صلى اليها ولم يجتهد وان كان في برية واشتبهت عليه القبلة اجتهد في طلبها بالدلائل فإن لم يعرف الدلائل أو كان أعمى قلد بصيرا يعرفه وان لم يجد من يقلده صلى على حسب حاله وأعاد ومن صلى بالاجتهاد أعاد الاجتهاد للصلاة الأخرى. فإن تغير اجتهاده عمل بالاجتهاد الثاني فيما يستقبل ولا يعيد ما صلى بالاجتهاد الأول وان تيقن الخطأ لزمه الاعادة في أصح القولين.

PASAL MENGHADAP KIBLAT

Menghadap kiblat adalah syarat sah shalat, kecuali dalam keadaan sangat takut dan dalam shalat sunnah saat safar, maka ia shalat ke arah mana pun yang ia hadapi. Jika ia berjalan kaki atau berada di atas hewan tunggangan yang memungkinkan diarahkan ke kiblat, maka tidak sah kecuali ia menghadap kiblat saat takbir irām, ruku‘, dan sujud.

Fardunya dalam menghadap kiblat adalah mengenai arah secara tepat. Maka barang siapa yang dekat dengan Ka‘bah wajib mengetahui arah dengan yakin, sedangkan yang jauh darinya cukup dengan dugaan menurut salah satu dari dua pendapat. Dalam pendapat lain, fardunya bagi orang yang jauh adalah menghadap ke arah kiblat secara umum.

Barang siapa yang shalat di dalam Ka‘bah atau di atas atapnya dengan pembatas di depannya yang menyambung, maka shalatnya sah.

Barang siapa yang jauh dari Ka‘bah, lalu diberi tahu oleh orang tepercaya yang mengetahui arah kiblat, maka ia shalat berdasarkan beritanya tanpa perlu ijtihād. Demikian pula jika ia melihat mihrab kaum Muslimin di suatu negeri, maka ia shalat ke arahnya tanpa ijtihād.

Jika berada di padang pasir dan arah kiblat tidak jelas baginya, maka ia harus ijtihād dengan menggunakan petunjuk. Jika tidak mengetahui petunjuk atau ia buta, maka ia mengikuti orang yang melihat dan mengetahuinya. Jika tidak menemukan orang untuk diikuti, maka ia shalat sesuai keadaannya dan mengulangnya.

Barang siapa yang shalat berdasarkan ijtihād, maka ia harus ijtihād lagi untuk shalat berikutnya. Jika hasil ijtihād-nya berubah, maka ia mengikuti hasil yang kedua untuk waktu yang akan datang, dan tidak mengulang shalat yang telah dilakukan dengan ijtihād pertama. Namun jika ia yakin terjadi kesalahan, maka wajib mengulang menurut pendapat yang paling kuat.

باب صفة الصلاة
اذا أراد الصلاة قام اليها بعد فراغ المؤذن من الاقامة ثم يسوي الصفوف ان كان اماما ثم ينوي الصلاة بعينها ان كانت الصلاة مكتوبة أو سنة راتبة, وان كانت نافلة غير راتبة أجزأته نية الصلاة وتكون النية مقارنة للتكبير لا يجزئه غيره والتكبير أن يقول: ألله أكبر أو الله الأكبر لا يجزئه غير ذلك ومن لا يحسن التكبير بالعربية كبر بلسانه وعليه أن يتعلم ويجهر بالتكبير ان كان اماما ويرفع يديه مع التكبير حذو منكبيه ويفرق أصابعه فإذا انقضى التكبير حط يديه وأخذ كوعه الأيسر بكفه الأيمن وجعلهما تحت صدره وجعل نظره الى موضع سجوده ثم يقرأ وجهت وجهي للذي فطر السموات والأرض حنيفا مسلما وما أنا من المشركين ان صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين لا شريك له وبذلك أمرت وأنا من المسلمين

PASAL TATA CARA SHALAT

Apabila seseorang hendak shalat, ia berdiri untuk melakukannya setelah muazin selesai dari iqāmah. Kemudian ia merapikan shaf jika ia menjadi imam. Lalu ia berniat shalat secara spesifik jika shalatnya merupakan shalat fardu atau sunnah rātibah. Jika shalatnya sunnah ghairu rātibah, maka cukup baginya niat shalat secara umum.

Niat harus bersamaan dengan takbir, tidak sah jika tidak bersamaan. Takbir adalah dengan mengucapkan: Allāhu akbar atau Allāhul akbar, tidak sah selain itu.

Barang siapa tidak mampu bertakbir dengan bahasa Arab, maka ia bertakbir dengan lisannya sendiri dan wajib baginya untuk belajar. Imam menjaharkan takbirnya.

Ia mengangkat kedua tangannya saat takbir sejajar dengan kedua pundaknya dan merenggangkan jari-jarinya. Ketika takbir selesai, ia menurunkan kedua tangannya dan menggenggam pergelangan tangan kirinya dengan telapak tangan kanannya, dan meletakkannya di bawah dadanya. Ia mengarahkan pandangannya ke tempat sujudnya.

Kemudian ia membaca: Wajjahtu wajhiya lilladzī faaras-samāwāti wal-ara anīfan musliman wa mā anā minal-musyrikīn. Inna alātī wa nusukī wa mayāya wa mamātī lillāhi rabbil-‘ālamīn. Lā syarīka lah, wa bi-dzālika umirtu wa ana minal-muslimīn.

ثم يقول: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم ويقرأ فاتحة الكتاب أولها بسم الله الرحمن الرحيم ويرتل القراءة ويرتبها ويأتي بها على الولاء فان ترك ترتيبها أو فرقها لزمه اعادتها واذا قال ولا الضآلين قال آمين ويجهر بها الامام فيما يجهر فيها وفي المأموم قولان: أصحهما أنه يجهر بها ثم يقرأ السورة يبتدئها ببسم الله الرحمن الرحيم فان كان مأموما في الصلاة يجهر فيها ولم يقرأ السورة وفي الفاتحة قولان: أصحهما أنه يقرأها والمستحب أن تكون السورة في الصبح والظهر من طوال المفصل وفي العصر والعشاء من أوساط المفصل وفي المغرب من قصار المفصل ويجهر الامام المفرد بالقراءة في الصبح والأولين من المغرب والعشاء

Kemudian ia mengucapkan: A‘ūdzu billāhi minas-syaitānir-rajīm, lalu membaca Fātiat al-Kitāb, dimulai dengan Bismillāhir-ramānir-raḥīm. Ia membaca dengan tartil dan berurutan serta membacanya secara berkesinambungan. Jika ia meninggalkan tertib atau memisah-misahkan bacaannya, maka ia wajib mengulangnya.

Ketika membaca wa lāḍḍāllīn, ia mengucapkan Āmīn. Imam menjaharkan ucapan Āmīn pada tempat yang disyariatkan menjaharkannya. Adapun bagi makmum terdapat dua pendapat, dan yang lebih kuat adalah bahwa ia juga menjaharkannya.

Kemudian ia membaca surah dengan memulainya dari Bismillāhir-ramānir-raḥīm. Jika ia menjadi makmum dalam shalat yang disyariatkan jahr, lalu ia tidak membaca surah, maka dalam bacaan Fātiah terdapat dua pendapat, yang paling kuat adalah bahwa ia membacanya.

Disunnahkan membaca surah dari iwāl al-mufaṣṣal dalam shalat Subuh dan Zuhur, dari awsāṭ al-mufaṣṣal dalam shalat ‘Ashar dan ‘Isya’, dan dari qiṣār al-mufaṣṣal dalam shalat Maghrib. Imam dan orang yang shalat sendirian menjaharkan bacaan pada shalat Subuh dan dua rakaat pertama Maghrib dan ‘Isya’.

ومن لا يحسن الفاتحة وضاق الوقت عن التعلم قرأ بقدرها من غيرها وان كان يحسن آية ففيه قولان: أحدهما يقرأها ثم يضيف اليها من الذكر ما يتم به قدر الفاتحة والثاني أنه يكرر ذلك سبعا وان لم يحسن شيئا من القرآن لزمه أن يقول: سبحان الله والحمد لله ولا اله الا الله والله أكبر ولا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم ويضيف اليه كلمتين من الذكر وقيل: يجوز هذا وغيره فإن لم يحسن شيئا وقف بقدر القراءة ثم يركع مكبرا رافعا يديه وأدنى الركوع أن ينحني حتى يبلغ يداه ركبيته والمستحب أن يضع يديه على ركبتيه ويفرق أصابعه ويمد ظهره وعنقه ويجافي مرفقيه عن جنبيه وتضم المرأة بعضها الى بعض ويقول سبحان ربي العظيم ثلاثا وذلك أدنى الكمال فإن قال مع ذلك: اللهم لك ركعت ولك أسلمت وبك آمنت وأنت ربي خشع لك سمعي وبصري وعظامي وشعري وبشري وما استقل به قدمي لله رب العالمين كان أكمل

Barang siapa tidak mampu membaca Fātiah dan waktunya tidak mencukupi untuk belajar, maka ia membaca ayat lain seukuran Fātiah. Jika ia hanya mampu membaca satu ayat, maka terdapat dua pendapat: pertama, ia membacanya lalu menambahkan dzikir hingga mencukupi ukuran Fātiah; kedua, ia mengulang ayat tersebut sebanyak tujuh kali.

Jika ia tidak mampu membaca sedikit pun dari Al-Qur’an, maka wajib baginya untuk mengucapkan: Subḥānallāh, wal-amdu lillāh, wa lā ilāha illallāh, wallāhu akbar, wa lā aula wa lā quwwata illā billāhil-‘aliyyil-‘aẓīm, dan menambahkan dua kalimat dzikir lainnya. Ada juga yang mengatakan boleh dengan dzikir ini maupun selainnya.

Jika ia tidak mampu mengucapkan apa pun, maka ia diam seukuran waktu membaca, lalu ruku‘ sambil bertakbir dan mengangkat kedua tangannya. Minimal ruku‘ adalah membungkuk hingga kedua tangannya mencapai lututnya. Yang disunnahkan adalah meletakkan kedua tangannya di atas lutut, merenggangkan jari-jari, meluruskan punggung dan leher, serta menjauhkan kedua sikunya dari sisi badannya. Perempuan merapatkan sebagian tubuhnya.

Ia membaca: Subḥāna rabbiyal-‘aẓīm sebanyak tiga kali, dan itu adalah kadar minimal dari kesempurnaan. Jika ia menambahkan dengan membaca:

Allāhumma laka raka‘tu, wa laka aslamtu, wa bika āmantu, wa anta rabbī, khasha‘a laka sam‘ī wa baarī wa ‘iẓāmī wa sya‘rī wa basyarī wa mā istaqalla bihi qadamī lillāhi rabbil-‘ālamīn,

maka itu lebih sempurna.

ثم يرفع رأسه قائلا: سمع الله لمن حمده ويرفع يديه فإذا استوى قائما قال: ربنا لك الحمد ملء السموات وملء الأرض وملء ما شئت من شيء بعد وذلك أدنى الكمال فان قال معه أهل الثناء والمجد حق ما قاله العبد كلنا لك عبد لا معطي لما منعت ولا مانع لما أعطيت ولا ينفع ذا الجد منك الجد كان أكمل ثم يكبر ويهوي ساجدا فيضع ركبتيه ثم يديه ثم جبهته وأنفه وأدنى السجود أن يباهر بجبهته المصلي وفي وضع اليدين والركبتين والقدمين قولان: أحدهما يجب والثاني لا يجب وفي مباشرة المصلى بالكف قولان: أصحهما أنه لا يجب والمستحب أن يجافي مرفقيه عن جنبيه, ويقل بطنه عن فخذيه, وتضم المرأة بعضها الى بعض ويقول سبحان ربي الأعلى ثلاثا وذلك أدنى الكمال. فإن قال معه أللهم لك سجدت ولك أسلمت وبك آمنت أنت ربي سجد وجهي للذي خلقه وصوره وشق سمعه وبصره فتبارك الله أحسن الخالقين كان أكمل وان سأل الله تعالى في سجوده ما شاء كان حسنا ثم يرفع رأسه مكبرا,

Kemudian ia mengangkat kepalanya seraya mengucapkan: Sami‘allāhu liman amidah, dan mengangkat kedua tangannya. Ketika telah berdiri tegak, ia mengucapkan: Rabbanā laka al-amd, mil’a as-samāwāti wa mil’a al-ari wa mil’a mā syi’ta min syai’in ba‘d, dan ini adalah kadar minimal dari kesempurnaan.

Jika ia menambahkan dengan doa: Ahlats-tsanā’i wal-majd, aqq mā qālahul-‘abdu, kullunā laka ‘abdu, lā mu‘iya limā mana‘ta wa lā māni‘a limā a‘aita wa lā yanfa‘u dzal-jaddi minka al-jadd, maka itu lebih sempurna.

Lalu ia bertakbir dan turun untuk sujud dengan meletakkan kedua lututnya, lalu kedua tangannya, kemudian dahi dan hidungnya. Batas minimal sujud adalah dengan menempelkan dahi ke tempat sujud. Tentang wajibnya meletakkan tangan, lutut, dan kaki saat sujud terdapat dua pendapat: pertama, wajib; kedua, tidak wajib.

Dalam hal menyentuhkan telapak tangan ke tempat sujud juga terdapat dua pendapat, dan yang paling kuat adalah bahwa hal itu tidak wajib.

Yang disunnahkan adalah menjauhkan kedua siku dari sisi tubuh, menjauhkan perut dari paha, dan perempuan merapatkan sebagian tubuhnya.

Ia mengucapkan: Subḥāna rabbiyal-a‘lā sebanyak tiga kali, dan itu adalah kadar minimal dari kesempurnaan. Jika ia menambahkan dengan doa:

Allāhumma laka sajadtu, wa laka aslamtu, wa bika āmantu, anta rabbī, sajada wajhī lilladzī khalaqahu wa awwarahu wa syaqqa sam‘ahu wa baarahu, fatabārakallāhu asanul-khāliqīn,

maka itu lebih sempurna. Jika ia memohon kepada Allah SWT dalam sujudnya dengan permintaan apa pun, maka hal itu baik.

Lalu ia mengangkat kepalanya sambil bertakbir.

ويجلس مفترشا ويفرش رجله اليسرى ويجلس. عليها وينصب اليمنى ويقول أللهم اغفر لي وارحمني وارزقني وعافني واعف عني ثم يسجد السجدة الثانية مكبرا ثم يرفع رأسه مكبرا ويجلس جلسة الإستراحة في أصح القولين ثم ينهض قائما معتمدا على يديه ويمد التكبير الى أن يقوم ثم يصلي الركعة الثانية مثل الأولى الا في النية والاستفتاح والتعوذ فإن كان في صلاة هي ركعتان جلس متوركا يفرش رجله اليسرى وينصب اليمنى ويخرجهما من تحته ويفضي بوركه الى الأرض ويضع يده اليمنى على فخذه اليمنى ويقبض أصابعه الا المسبحة فإنه يشير بها متشهدا ويبسط اليد اليسرى على الفخذ اليسرى ويتشهد فيقول: التحيات المباركات الصلوات الطيبات لله سلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته سلام علينا وعلى عباد الله الصالحين أشهد أن لا اله الا الله وأشهد أن محمدا رسول الله والواجب منه خمس كلمات: وهي التحيات لله سلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته وسلام علينا وعلى عباد الله الصالحين أشهد أن لا اله الا الله وأشهد أن محمدا رسول الله

Ia duduk dengan posisi iftirāsy, yaitu membentangkan kaki kirinya dan duduk di atasnya, serta menegakkan kaki kanannya. Ia mengucapkan:

Allāhumma-ghfir lī, waramnī, warzuqnī, wa ‘āfinī, wa‘fu ‘annī.

Kemudian ia sujud yang kedua sambil bertakbir, lalu mengangkat kepalanya dengan bertakbir dan duduk jalsat al-istirāḥah menurut pendapat yang paling kuat. Lalu ia bangkit berdiri dengan bertumpu pada kedua tangannya dan memanjangkan takbir hingga berdiri tegak.

Kemudian ia mengerjakan rakaat kedua sebagaimana rakaat pertama, kecuali niat, doa istiftāḥ, dan ta‘awwudz.

Jika ia berada dalam shalat dua rakaat, maka ia duduk tawarruk: membentangkan kaki kirinya, menegakkan kaki kanannya, mengeluarkan keduanya dari bawah tubuhnya, dan menempelkan pinggulnya ke tanah.

Ia meletakkan tangan kanannya di atas paha kanan, menggenggam jari-jarinya kecuali jari telunjuk, dan menunjuk dengannya saat membaca tasyahhud. Ia membentangkan tangan kiri di atas paha kiri, lalu membaca:

At-taiyyātu al-mubārakātu aalawātu aayyibātu lillāh. As-salāmu ‘alaika ayyuhan-nabiyyu wa ramatullāhi wa barakātuh. As-salāmu ‘alainā wa ‘alā ‘ibādillāhi aṣāliḥīn. Asyhadu allā ilāha illallāh wa asyhadu anna Muammadan Rasūlullāh.

Yang wajib dari tasyahhud ini adalah lima kalimat, yaitu:

At-taiyyātu lillāh.
As-sal
āmu ‘alaika ayyuhan-nabiyyu wa ramatullāhi wa barakātuh.
As-sal
āmu ‘alainā wa ‘alā ‘ibādillāhi aṣāliḥīn.
Asyhadu all
ā ilāha illallāh.
Wa asyhadu anna Mu
ammadan Rasūlullāh.

ثم يصلي على النبي صلى الله عليه وسلم فيقول: أللهم صلي على محمد وعلى آل محمد كما صليت على ابراهيم وآل ابراهيم وبارك على محمد وعلى آل محمد كما باركت على ابراهيم وآل ابراهيم انك حميد مجيد والواجب منه أللهم صلي على محمد ويدعو بما يجوز من أمر الدين والدنيا والمستحب أن يدعو بدعاء رسول الله صلى الله عليه وسلم أللهم اغفر لي ما قدمت وما أخرت وما أسررت وما أعلنت وما أسرفت وما أنت أعلم به مني أنت المقدم وأنت المؤخر لا اله الا أنت,

Kemudian ia bershalawat kepada Nabi SAW dengan mengucapkan:

Allāhumma alli ‘alā Muammad wa ‘alā āli Muammad, kamā allaita ‘alā Ibrāhīm wa ‘alā āli Ibrāhīm, wa bārik ‘alā Muammad wa ‘alā āli Muammad, kamā bārakta ‘alā Ibrāhīm wa ‘alā āli Ibrāhīm, innaka amīdun majīd.

Yang wajib dari shalawat ini adalah ucapan: Allāhumma alli ‘alā Muammad.

Kemudian ia berdoa dengan doa yang dibolehkan dari urusan agama maupun dunia. Yang disunnahkan adalah berdoa dengan doa Nabi SAW berikut:

Allāhumma-ghfir lī mā qaddamtu wa mā akhkhartu wa mā asrartu wa mā a‘lantu wa mā asraftu wa mā anta a‘lamu bihi minnī. Antal-muqaddimu wa antal-mu’akhkhir, lā ilāha illā anta.

ثم يسلم تسليمتين أحداهما عن يمينه ينوي بها الخروج من الصلاة والسلام على الحاضرين والأخرى عن يساره ينوي بها السلام على الحاضرين ثم يدعو سرا الا أن يريد تعليم الحاضرين فيجهر وان كان في صلاة هي ثلاث ركعات أو أربع جلس بعد الركعتين مفترشا وتشهد وصلي على النبي صلى الله عليه وسلم وحده في أحد القولين ولا يصلي في الآخر ثم يصلي ما بقي من صلاته مثل الثانية الا أنه لا يقرأ السورة في أحد القولين ويقرأ في الآخر ويجلس في آخر الصلاة متوركا فإن كان في الصبح فالسنة أن يقنت بعد الرفع من الركوع فيقول: اللهم اهدني فيمن هديت وعافني فيمن عافيت وتولني فيمن توليت وبارك لي فيما أعطيت وقني شر ما قضيت انك تقضي ولا يقضى عليك انه لا يذل من واليت ولا يعز من عاديت تباركت ربنا وتعاليت وصل اللهم على النبي محمد وآله ويؤمن المأموم على الدعاء ويشاركه في الثناء وان نزل بالمسلمين نازلة قنتوا في جميع الصلاة.

Kemudian ia mengucapkan salam dua kali. Salam pertama ke arah kanan dengan niat keluar dari shalat dan mengucapkan salam kepada yang hadir. Salam kedua ke arah kiri dengan niat mengucapkan salam kepada yang hadir juga.

Setelah itu ia berdoa secara sirr, kecuali jika ia ingin mengajarkan kepada orang yang hadir, maka ia menjaharkannya.

Jika ia sedang dalam shalat yang terdiri dari tiga rakaat atau empat, maka ia duduk setelah dua rakaat dengan iftirāsy, lalu membaca tasyahhud dan bershalawat kepada Nabi SAW saja menurut salah satu dari dua pendapat, dan tidak bershalawat menurut pendapat yang lain.

Lalu ia menyempurnakan rakaat yang tersisa sebagaimana rakaat kedua, hanya saja ia tidak membaca surah menurut salah satu pendapat, dan membaca surah menurut pendapat yang lain.

Ia duduk pada akhir shalat dengan tawarruk.

Jika ia sedang shalat Subuh, maka sunnahnya adalah membaca qunūt setelah bangkit dari rukuk, dengan membaca:

Allāhumma ihdinī fīman hadayt, wa ‘āfinī fīman ‘āfayt, wa tawallani fīman tawallayt, wa bārik lī fī mā a‘ayt, wa qinī sharra mā qaayt, fa-innaka taqḍī wa lā yuqḍā ‘alaik, innahu lā yadzillu man wālayt, wa lā ya‘izzu man ‘ādayt, tabārakta rabbanā wa ta‘ālayt, wa alli Allāhumma ‘alan-nabiyyi Muammad wa ālih.

Makmum mengaminkan doa tersebut dan ikut serta dalam pujian.

Jika kaum Muslimin sedang tertimpa musibah, maka mereka membaca qunūt dalam semua shalat.

باب فروض الصلاة وسننها
وفروض الصلاة ثمانية عشر: النية وتكبيرة الاحرام والقيام وقراءة الفاتحة والركوع والطمأنينة فيه والاعتدال والطمأنينة فيه والسجود والطمأنينة فيه والجلوس بين السجدتين والطمأنينة فيه والجلوس في آخر الصلاة والتشهد فيه والصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم والتسليمة الأولى ونية الخروج وقيل لا يجب ذلك وترتيبها على ما ذكرناه وسننها أربع وثلاثون: رفع اليدين في تكبير الاحرام والركوع والرفع منه ووضع اليمين على الشمال والنظر الى موضع سجوده ودعاء الاستفتاح والتعوذ والتأمين وقراءة السورة والجهر والاسرار والتكبيرات سوى تكبيرة الاحرام والتسميع والتحميد في الرفع من الركوع والتسبيح في الركوع والتسبيح في السجود ووضع اليد على الركبة في الركوع ومد الظهر والعنق فيه والبداية بالركبة ثم باليد في السجود ووضع الأنف في السجود ومجافاة المرفق عن الجنب في الركوع والسجود واقلال البطن عن الفخذ في السجود والدعاء في الجلوس بين السجدتين وجلسة الاستراحة والافتراش في سائر الجلسات

PASAL RUKUN DAN SUNNAH-SUNNAH SHALAT

Rukun-rukun shalat ada delapan belas: niat, takbīrat al-irām, berdiri, membaca Fātiah, rukuk, uma’nīnah dalam rukuk, i‘tidal, uma’nīnah dalam i‘tidal, sujud, uma’nīnah dalam sujud, duduk antara dua sujud, uma’nīnah dalam duduk tersebut, duduk di akhir shalat, tasyahhud dalam duduk tersebut, bershalawat kepada Nabi SAW, salam pertama, niat keluar dari shalat — dan ada yang mengatakan ini tidak wajib — serta tertib sebagaimana urutan yang telah disebutkan.

Sunnah-sunnah shalat berjumlah tiga puluh empat: mengangkat tangan saat takbīrat al-irām, saat rukuk, dan saat bangkit dari rukuk; meletakkan tangan kanan di atas tangan kiri; mengarahkan pandangan ke tempat sujud; doa istiftāḥ; ta‘awwudz; mengucap āmīn; membaca surah; jahr dan sirr pada tempatnya; takbir selain takbīrat al-irām; tasmi‘; tamīd ketika bangkit dari rukuk; tasbih dalam rukuk dan sujud; meletakkan tangan di lutut ketika rukuk; meluruskan punggung dan leher saat rukuk; memulai sujud dengan lutut, kemudian tangan; meletakkan hidung saat sujud; menjauhkan siku dari tubuh saat rukuk dan sujud; menjauhkan perut dari paha saat sujud; berdoa saat duduk di antara dua sujud; jalsat al-istirāḥah; dan iftirāsy dalam seluruh duduk.

والتورك في آخر الصلاة ووضع اليد اليمنى على الفخذ مقبوضة والاشارة بالمسبحة ووضع اليد اليسرى على الفخذ اليسرى مبسوطة والتشهد الأول والصلاة على رسول الله صلى الله عليه وسلم فيه والصلاة على آله في التشهد الأخير والدعاء في آخر الصلاة والقنوت في الصبح والتسليمة الثانية ونية السلام على الحاضرين,

Dan tawarruk pada akhir shalat, meletakkan tangan kanan di atas paha kanan dalam keadaan menggenggam, memberi isyarat dengan jari telunjuk, meletakkan tangan kiri di atas paha kiri dalam keadaan terbuka, tasyahhud pertama, bershalawat kepada Rasulullah SAW di dalamnya, bershalawat kepada keluarga beliau pada tasyahhud terakhir, berdoa di akhir shalat, qunūt dalam shalat Subuh, salam kedua, dan niat mengucapkan salam kepada orang-orang yang hadir.

فإن ترك فرضا ساهيا وهو في الصلاة لم يعتد بما فعله المتروك حتى يأتي بما تركه ثم يأتي بما بعده وان لم يعرف موضعه بني الأمر على أسوأ الأحوال فإن كان المتروك سجدة من أربع ركعات جعلها من غير الأخيرة ثم يأتي بركعة فان كان سجدتين جعل واحدة من الأولى وواحدة من الثالثة ويأتي بركعتين وان كان ثلاث سجدات جعل سجدة من الأولى وسجدة من الثالثة وسجدة من الرابعة ويأتي بركعتين وان كان أربع سجدات جعل سجدة من الأولى وسجدة من الثالثة وسجدتين من الرابعة ويأتي بسجدة وركعتين وان ذكر ذلك بعد السلام ففيه قولان: أحدهما أنه يبني على صلاته ما لم يتطاول الفصل والثاني يبني ما لم يقم من المجلس وان ذكر بعد ذلك استأنف وان ترك سنة فإن ذكر قيل التلبس بفرض عاد اليه وان تلبس بفرض لم يعد اليه.

Jika seseorang meninggalkan satu rukun karena lupa saat sedang dalam shalat, maka amalan yang dilakukan setelah rukun yang tertinggal itu tidak dianggap, hingga ia melakukan rukun yang ditinggalkan tersebut, lalu mengulangi apa yang setelahnya.

Jika ia tidak mengetahui di rakaat mana ia meninggalkannya, maka ia membangun perkara tersebut berdasarkan kemungkinan terburuk (aswa’ al-awāl). Maka jika yang tertinggal adalah satu sujud dari shalat empat rakaat, maka ia anggap sujud tersebut berasal dari selain rakaat terakhir, lalu ia menambahkan satu rakaat.

Jika yang tertinggal adalah dua sujud, maka satu dianggap dari rakaat pertama dan satu lagi dari rakaat ketiga, lalu ia menambahkan dua rakaat.

Jika yang tertinggal adalah tiga sujud, maka satu dianggap dari rakaat pertama, satu dari rakaat ketiga, dan satu dari rakaat keempat, lalu ia menambahkan dua rakaat dan satu sujud.

Jika yang tertinggal adalah empat sujud, maka satu dianggap dari rakaat pertama, satu dari rakaat ketiga, dan dua dari rakaat keempat, lalu ia menambahkan dua rakaat dan satu sujud.

Jika ia mengingatnya setelah salam, maka terdapat dua pendapat: pertama, ia menyambung kembali shalatnya selama belum terjadi pemisah waktu yang lama; kedua, ia menyambung selama belum berdiri dari tempat duduknya. Jika ia mengingatnya setelah itu, maka ia memulai ulang shalat dari awal.

Jika yang tertinggal adalah sunnah, maka jika ia teringat sebelum masuk ke rukun berikutnya, maka ia kembali mengerjakannya. Namun jika ia telah masuk ke rukun setelahnya, maka ia tidak kembali padanya.

باب صلاة التطوع
أفضل عبادات البدن الصلاة وتطوعها أفضل التطوع وأفضل التطوع ما شرع له الجماعة وهو العيد والكسوف والاستسقاء وفي الوتر وركعتي الفجر قولان: أصحهما أن الوتر أفضل والسنة أن يواظب على السنن مع الفرائض وهي ركعتا الفجر وأربع قبل الظهر وركعتان بعدها وأربع قبل العصر وركعتان بعد المغرب وركعتان بعد العشاء والوتر وأقله ركعة وأكثره احدى عشرة ركعة يسلم من كل ركعتين وأدنى الكمال ثلاث ركعات بتسليمتين يقرأ في الأولى بعد الفاتحة سبح وفي الثانية قل يا أيها الكافرون

PASAL SHALAT SUNNAH

Ibadah badan yang paling utama adalah shalat, dan shalat sunnah merupakan amal sunnah yang paling utama. Yang paling utama dari shalat sunnah adalah yang disyariatkan pelaksanaannya secara berjamaah, yaitu shalat ‘ied, kusuf, dan istisqa’.

Tentang shalat witir dan dua rakaat fajar, terdapat dua pendapat: yang paling kuat adalah bahwa witir lebih utama.

Disunnahkan untuk menjaga pelaksanaan shalat-shalat sunnah yang menyertai shalat fardu, yaitu: dua rakaat fajar, empat rakaat sebelum zuhur dan dua rakaat sesudahnya, empat rakaat sebelum asar, dua rakaat sesudah magrib, dua rakaat sesudah isya, dan shalat witir.

Jumlah rakaat witir minimal satu rakaat, dan maksimal sebelas rakaat, dengan salam setiap dua rakaat. Kadar minimal dari kesempurnaan witir adalah tiga rakaat dengan dua salam. Dalam rakaat pertama setelah Fātiah membaca Sabbih, dan pada rakaat kedua membaca Qul yā ayyuhal-kāfirūn.

وفي الثالثة قل هو الله أحد والمعوذتين ويقنت في الأخيرة منها في النصف الأخير من شهر رمضان ويصلي الضحى ثماني ركعات وأدناها ركعتان ويقوم شهر رمضان بعشرين ركعة في الجماعة التراويح ويوتر بعدها في الجماعة الا أن يكون له تهجد فيجعل الوتر بعده ومن فاته من هذه السنن الراتبة شيء قضاه في أصح القولين ويسن التهجد والنصف الأخير من الليل أفضل من النصف الأول والثلث الأوسط أفضل من الأول والأخير وتطوع الليل أفضل من تطوع النهار وفعله في البيت أفضل من فعله في المسجد والأفضل أن يسلم من كل ركعتين وان جمع ركعات بتسليمة أو تطوع بركعة واحدة جاز ويسن لمن دخل المسجد أن يصلي ركعتين تحية المسجد الا أن يدخل وقد حضر الجماعة فالفريضة أولى ويجوز فعل النوافل قاعدا.

Pada rakaat ketiga, setelah Fātiah membaca Qul huwallāhu aad dan al-Mu‘awwidzatain. Ia berdoa qunūt pada rakaat terakhir witir di paruh terakhir bulan Ramadan.

Ia juga shalat ḍuḥā delapan rakaat, dan paling sedikit dua rakaat.

Ia menegakkan shalat malam bulan Ramadan sebanyak dua puluh rakaat secara berjamaah, yaitu tarāwīḥ, lalu berwitir setelahnya secara berjamaah — kecuali jika ia memiliki jadwal tahajjud, maka ia menjadikan witir setelahnya.

Barang siapa luput dari sebagian sunan rawātib, maka ia menggantinya menurut pendapat yang paling kuat.

Disunnahkan shalat tahajjud, dan paruh kedua malam lebih utama daripada paruh pertama, sedangkan sepertiga pertengahan malam lebih utama dari sepertiga pertama dan terakhir.

Shalat sunnah di malam hari lebih utama daripada sunnah di siang hari, dan melakukannya di rumah lebih utama daripada di masjid.

Yang lebih utama adalah memberi salam setiap dua rakaat. Jika ia menggabungkan beberapa rakaat dengan satu salam, atau melakukan shalat sunnah satu rakaat saja, maka hal itu sah.

Disunnahkan bagi orang yang masuk masjid untuk shalat dua rakaat taiyyatul-masjid, kecuali jika ia masuk dan jamaah shalat fardu sudah dimulai, maka fardu lebih utama.

Boleh melaksanakan shalat sunnah dalam keadaan duduk.

باب سجود التلاوة
وسجود التلاوة سنة للقارىء والمستمع وهي أربعة عشر سجدة: سجدة في الأعراف وسجدة في الرعد وسجدة في النحل وسجدة في سبحان وسجدة في مريم وسجدتان في الحج وسجدة في الفرقان وسجدة في النمل وسجدة في ألم تنزيل وسجدة في حم السجدة وسجدة في النجم وسجدة في اذا السماء انشقت وسجدة في اقرأ وسجدة صلى الله عليه وسلم سجدة شكر ليست من عزائم السجود فان قرأها في الصلاة لم يسجد وقيل يسجد شكرا ومن تجددت عنده نعمة ظاهرة أو اندفعت عنه نقمة ظاهرة استحب له أن يسجد شكرا لله عز وجل ومن سجد للتلاوة في الصلاة كبر للسجود والرفع ومن سجد في غير الصلاة كبر للاحرام رافعا يديه ثم يكبر للسجود ويكبر للرفع وقيل يتشهد ويسلم وقيل يسلم ولا يتشهد والمنصوص أنه لا يتشهد ولا يسلم وحكم سجود التلاوة حكم صلاة النفل في القبلة وسائر الشروط.

PASAL SUJUD TILAWAH

Sujud tilawah adalah sunnah bagi orang yang membaca dan orang yang mendengarkan. Jumlahnya ada empat belas sujud: satu sujud dalam Surah al-A‘rāf, satu di ar-Ra‘d, satu di an-Nal, satu di Subḥān (yaitu al-Isrā), satu di Maryam, dua di al-ajj, satu di al-Furqān, satu di an-Naml, satu di Alif Lām Mīm Tanzīl (as-Sajdah), satu di Ḥā Mīm as-Sajdah (Fuṣṣilat), satu di an-Najm, satu di in-syaqqat as-samā (al-Insyiqāq), dan satu di Iqra’ (al-‘Alaq).

Sujud Nabi SAW dalam surah Ṣād adalah sujud syukur, bukan termasuk sujud tilawah yang diwajibkan. Jika ayat ini dibaca dalam shalat, maka tidak disunnahkan sujud. Ada pula yang mengatakan: disunnahkan sujud syukur.

Barang siapa mendapat nikmat yang tampak atau tertolak darinya musibah yang jelas, disunnahkan baginya untuk sujud syukur kepada Allah ‘azza wa jalla.

Barang siapa melakukan sujud tilawah dalam shalat, maka ia bertakbir ketika sujud dan ketika bangkit.

Barang siapa melakukan sujud tilawah di luar shalat, maka ia bertakbir untuk irām sambil mengangkat tangan, lalu bertakbir untuk sujud, dan bertakbir saat bangkit. Ada pendapat yang mengatakan: ia bertasyahhud dan salam. Ada juga yang mengatakan: cukup salam tanpa tasyahhud. Pendapat yang manṣūṣ (ditegaskan oleh Imam asy-Syāfi‘ī) adalah: tidak bertasyahhud dan tidak bersalam.

Hukum sujud tilawah seperti hukum shalat sunnah dalam hal menghadap kiblat dan syarat-syarat lainnya.

باب ما يفسد الصلاة وما لا يفسدها
اذا أحدث في صلاته بطلت وان سبقه الحدث ففيه قولان: أحدهما لا تبطل ويتوضأ ويبني على صلاته والثاني انها تبطل وان لاقى نجاسة غير معفو عنها بطلت صلاته وان وقع عليه نجاسة يابسة فنحاها في الحال لم تبطل صلاته وان كشفت عورته بطلت صلاته وان كشفها الريح لم تبطل صلاته وان قطع النية أو عزم على قطعها أو شك هل يقطعها أو ترك فرضا من فروضها بطلت صلاته وان ترك القراءة ناسيا ففيه قولان: أصحهما أنها تبطل وان زاد في صلاته ركوعا أو سجودا أو قياما أو قعودا عامدا بطلت صلاته وان قرأ الفاتحة مرتين لم تبطل صلاته على المنصوص وان تكلم عامدا أو قهقه عامدا بطلت صلاته وان كان ذلك ساهيا أو جاهلا بالتحريم أو مغلوبا ولم يطل الفصل لم تبطل صلاته وان أطال فقد قيل تبطل وقيل لا تبطل

PASAL HAL-HAL YANG MEMBATALKAN SHALAT DAN YANG TIDAK MEMBATALKANNYA

Jika seseorang berhadats dalam shalatnya, maka shalatnya batal. Jika hadats mendahuluinya (misalnya keluar angin sebelum ia sempat takbir), maka ada dua pendapat: pertama, shalatnya tidak batal, ia berwudu lalu melanjutkan shalatnya; kedua, shalatnya batal.

Jika ia menyentuh najis yang tidak dimaafkan, maka shalatnya batal. Namun jika najis kering jatuh padanya lalu segera disingkirkan, maka shalatnya tidak batal.

Jika auratnya terbuka, maka shalatnya batal. Namun jika tersingkap karena angin, maka tidak membatalkan shalat.

Jika ia memutus niat, atau berniat untuk memutuskan, atau ragu apakah ia akan memutuskan niat atau tidak, atau meninggalkan salah satu rukun shalat, maka shalatnya batal.

Jika ia meninggalkan bacaan karena lupa, maka terdapat dua pendapat: yang paling kuat adalah bahwa shalatnya batal.

Jika ia menambah rukuk, sujud, berdiri, atau duduk secara sengaja, maka shalatnya batal. Namun jika ia membaca Fātiah dua kali, maka menurut pendapat yang manṣūṣ, shalatnya tidak batal.

Jika ia berbicara dengan sengaja atau tertawa dengan suara (qahqahah) dengan sengaja, maka shalatnya batal. Namun jika hal itu terjadi karena lupa, tidak tahu hukumnya, atau karena tidak mampu mengendalikan diri, dan tidak terjadi pemisah waktu yang lama, maka shalatnya tidak batal.

Jika pemisah waktunya lama, maka terdapat dua pendapat: pertama, shalatnya batal; kedua, tidak batal.

وان نفخ ولم يبن منه حرفان لم تبطل صلاته, وان خطا ثلاث خطوات متواليات أو ضرب ثلاث ضربات متواليات, بطلت صلاته وان أكل عامدا بطلت صلاته وان كان ساهيا لم تبطل صلاته وان فكر في الصلاة أو التفت فيها كره ولم تبطل صلاته ولا يصلي وهو يدافع الأخبثين ولا يدخل فيها وقد حضر العشاء ونفسه تتوق اليه فان فعل أجزأته صلاته وان كلمه انسان أو استأذن عليه وهو في الصلاة سبح ان كان رجلا وصفقت ان كانت امرأة وان سلم عليه رد بالاشارة وان بدره البصاق وهو في المسجد بصق في ثوبه وحل بعضه ببعض وان كان في غير المسجد بصق على يساره أو تحت قدمه وان مر بين يديه مار وبينهما سترة أو عصا بقدر عظم الذراع لم يكره وكذلك ان لم يكن عصا وخط بين يديه على ثلاثة أذرع خطا لم يكره وان لم يكن شيء من ذلك كره وأجزأته صلاته.

Jika ia meniup (dengan mulut) namun tidak keluar dua huruf darinya, maka shalatnya tidak batal.

Jika ia melangkah tiga langkah berturut-turut, atau memukul tiga kali berturut-turut, maka shalatnya batal.

Jika ia makan dengan sengaja, maka shalatnya batal. Namun jika karena lupa, maka tidak batal.

Jika ia berpikir dalam shalat atau menoleh, maka hukumnya makruh tetapi tidak membatalkan shalat.

Tidak selayaknya shalat dalam keadaan menahan buang air besar atau kecil, dan tidak masuk ke dalam shalat apabila makanan malam telah dihidangkan dan jiwanya sangat ingin menyantapnya. Namun jika ia tetap shalat, maka shalatnya mencukupi.

Jika ada orang berbicara kepadanya atau meminta izin saat ia sedang shalat, maka laki-laki mengucapkan tasbīḥ dan perempuan menepukkan tangan.

Jika ada orang mengucapkan salam kepadanya, maka ia membalasnya dengan isyarat.

Jika ia ingin meludah saat di dalam masjid, maka hendaknya ia meludah ke pakaiannya sendiri dan menggosokkan sebagian ke sebagian lainnya. Jika ia berada di luar masjid, maka ia meludah ke arah kirinya atau di bawah kakinya.

Jika ada orang lewat di depannya sementara ada pembatas atau tongkat setinggi tulang lengan di antara mereka, maka tidak makruh. Demikian pula jika tidak ada tongkat, tetapi ia membuat garis di depannya sejauh tiga hasta, maka tidak makruh. Jika tidak ada salah satu dari itu semua, maka hukumnya makruh, namun shalatnya tetap sah.

باب سجود السهو
اذا شك في عدد الركعات وهو في الصلاة بنى على اليقين وهو الأقل ويأتي بما بقي ويسجد للسهو وكذلك اذا شك في فرض من فروضها بنى الأمر على اليقين وهو أنه لم يفعل فيأتي به ويسجد للسهو وان زاد في صلاته سجودا أو ركوعا أو قياما أو قعودا على وجه السهو سجد للسهو وان تكلم أو سلم ناسيا أو قرأ في غير موضع القراءة سجد للسهو وان فعل ما لا يبطل عمدة الصلاة كالالتفات والخطوة والخطوتين لم يسجد للسهو وان نهض للقيام في موضع القعود ولم ينتصب قائما فعاد الى القعود ففيه قولان: أحدهما يسجد والثاني لا يسجد وان ترك التشهد الأول أو الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم في التشهد الأول وقلنا انها سنة أو ترك القنوت سجد للسهو وقيل ان ترك ذلك عمدا لم يسجد وان سها سهوين أو أكثر كفاه للجميع سجدتان وان سها خلف الامام لم يسجد وان سها امامه تابعه في السجود وان ترك الامام سجد الماموم وان سبقه الامام بركعة وسجد معه أعاد في آخر صلاته في قوله الجديد ولا يعيد في القديم وان ترك امامه فرضا نوى مفارقته ولم يتابعه وان ترك فعلا مسنونا تابعه ولم يشتغل بفعله وسجود السهو سنة فان ترك جاز ومحله قبل السلام وقال في موضع آخر: ان كان السهو زيادة فمحله بعد السلام والأول هو الأصح فإن لم يسجد حتى سلم ولم يطل الفصل سجد وان طال ففيه قولان: أصحهما أنه لا يسجد.

PASAL SUJUD SAHWI

Jika seseorang ragu dalam jumlah rakaat saat sedang shalat, maka ia membangun di atas keyakinan, yaitu jumlah yang paling sedikit, lalu ia menyempurnakan sisanya dan sujud sahwi.

Demikian pula jika ia ragu dalam salah satu rukun shalat, maka ia membangun atas dasar yakin — yaitu bahwa ia belum melakukannya — lalu ia melaksanakannya dan sujud sahwi.

Jika ia menambah dalam shalatnya satu sujud, rukuk, berdiri, atau duduk karena lupa, maka ia sujud sahwi.

Jika ia berbicara, atau salam sebelum waktunya karena lupa, atau membaca pada tempat yang tidak disyariatkan membaca, maka ia sujud sahwi.

Jika ia melakukan sesuatu yang tidak membatalkan shalat secara sengaja, seperti menoleh atau melangkah satu atau dua langkah, maka tidak wajib sujud sahwi.

Jika ia berdiri untuk rakaat berikutnya padahal seharusnya duduk, lalu belum tegak berdiri sempurna dan ia kembali duduk, maka terdapat dua pendapat: pertama, ia sujud sahwi; kedua, tidak sujud sahwi.

Jika ia meninggalkan tasyahhud pertama atau shalawat kepada Nabi SAW dalam tasyahhud pertama — dan kita mengatakan bahwa hal itu sunnah — atau meninggalkan qunūt, maka ia sujud sahwi. Ada pula yang berpendapat: jika ditinggalkan dengan sengaja, tidak disyariatkan sujud; tetapi jika karena lupa, maka disunnahkan sujud.

Jika ia mengalami dua atau lebih bentuk kelupaan, maka dua sujud sahwi cukup untuk semuanya.

Jika makmum lupa, maka ia tidak sujud sahwi. Namun jika imamnya lupa, maka ia mengikuti imam dalam sujud sahwi.

Jika imam meninggalkan sujud sahwi, maka makmum tetap sujud sahwi sendiri.

Jika makmum tertinggal satu rakaat dari imam lalu sujud sahwi bersama imam, maka ia ulangi sujud sahwi di akhir shalatnya menurut qaul jadīd, dan menurut qaul qadīm tidak perlu mengulanginya.

Jika imam meninggalkan salah satu rukun, maka makmum berniat memisahkan diri darinya dan tidak mengikutinya. Namun jika imam meninggalkan amalan yang sunnah, maka makmum tetap mengikutinya dan tidak menyibukkan diri untuk melakukannya sendiri.

Sujud sahwi adalah sunnah. Jika ditinggalkan, maka tetap sah shalatnya.

Tempat sujud sahwi adalah sebelum salam. Namun Imam asy-Syāfi‘ī juga berkata di tempat lain: jika kelupaan berupa penambahan, maka tempat sujudnya adalah setelah salam. Dan pendapat pertama adalah yang lebih kuat.

Jika ia belum sujud sahwi hingga salam, dan jeda waktunya tidak lama, maka ia tetap sujud sahwi. Namun jika sudah berlalu waktu yang lama, maka terdapat dua pendapat: yang lebih kuat, ia tidak lagi sujud.

باب الساعات التي نهى عن الصلاة فيها
وهي خمسة أوقات عند طلوع الشمس حتى ترتفع قيد رمح, وعند الاستواء حتى تزول, وعند الاصفرار حتى تغرب, وبعد صلاة الصبح, وبعد صلاة العصر, ولا يكره فيها ما لها سبب كصلاة الجنازة وسجود التلاوة وقضاء الفائتة ولا يكره شيء من الصلاة في هذه الساعات بمكة ولا عند الاستواء يوم الجمعة.

PASAL WAKTU-WAKTU YANG DILARANG MELAKUKAN SALAT DI DALAMNYA
Yaitu lima waktu:
saat terbit matahari hingga ia naik setinggi satu tombak,
saat matahari berada di tengah langit hingga tergelincir,
saat kekuningan hingga matahari terbenam,
setelah salat subuh,
dan setelah salat asar.

Tidak dimakruhkan salat yang memiliki sebab pada waktu-waktu ini seperti salat jenazah, sujud tilāwah, dan qaḍāʼ salat yang terlewat.
Dan tidak dimakruhkan salat apa pun pada waktu-waktu ini di Makkah,
serta tidak dimakruhkan saat matahari di tengah langit pada hari Jumat.

باب صلاة الجماعة
والجماعة سنة في الصلوات الخمس, وقيل هي فرض على الكفاية فإن اتفق أهل بلد على تركها قوتلوا وأقل الجماعة اثنان ولا تصح الجماعة حتى ينوي المأموم وفعلها فيما كثر فيه الجمع من المساجد أفضل فإن كان في جوار مسجد ليس فيه جماعة كان فعلها في مسجد الجوار أفضل وان كان للمسجد امام راتب كره لغيره اقامة الجماعة فيه ومن صلى منفردا ثم أدرك جماعة يصلون استحب له أن يصليها معهم ويعذر في ترك الجماعة المريض ومن يتأذى بالمطر والوحل والريح الباردة في الليلة المظلمة ومن له مريض يخاف ضياعه أو قريب يخاف موته ومن حضره الطعام ونفسه تتوق اليه أو يدافع الأخبثين أو يخاف ضررا في نفسه أو ماله ومن أحرم منفردا ثم نوى متابعة الامام جاز في أحد القولين ومن أحرم ثم أخرج نفسه من الجماعة لعذر وأتم منفردا جاز وان كان لغير عذر ففيه قولان: أصحهما أنه لا يجوز وان أحدث الامام فاستخلف مأموما جاز في أصح القولين الا أنه يستخلف الا من لا يخالفه في ترتيب الصلاة

PASAL SALAT BERJAMAAH
Salat berjamaah hukumnya sunnah dalam salat lima waktu.
Dan ada yang mengatakan fardu kifāyah.
Jika penduduk suatu negeri sepakat meninggalkannya, maka mereka diperangi.

Jumlah minimal jamaah adalah dua orang.
Dan salat berjamaah tidak sah hingga makmum berniat mengikut imam.
Melaksanakannya di masjid-masjid yang banyak jamaahnya lebih utama.

Jika seseorang berada di dekat masjid yang tidak terdapat jamaah, maka salat di masjid yang berdekatan lebih utama.
Jika masjid tersebut memiliki imam tetap, maka makruh bagi selainnya mendirikan jamaah di dalamnya.

Barang siapa salat sendirian lalu mendapati ada jamaah sedang salat, maka dianjurkan baginya untuk salat lagi bersama mereka.

Orang yang diberi uzur meninggalkan jamaah:
orang sakit,
orang yang terganggu oleh hujan, lumpur, atau angin dingin di malam yang gelap,
orang yang memiliki orang sakit yang dikhawatirkan hilang atau kerabat yang dikhawatirkan wafat,
orang yang sedang menghadapi makanan dan jiwanya sangat ingin menyantapnya,
orang yang menahan buang hajat atau kentut,
orang yang khawatir tertimpa bahaya pada diri atau hartanya.

Barang siapa irām (takbiratul ihram) sendirian lalu berniat mengikuti imam, maka sah menurut salah satu dari dua pendapat.
Barang siapa irām berjamaah lalu keluar darinya karena uzur dan menyempurnakan salat sendirian, maka itu sah.
Namun jika tanpa uzur, maka ada dua pendapat; yang paling sahih adalah tidak boleh.

Jika imam berhadats lalu menunjuk makmum untuk menggantikannya, maka itu sah menurut pendapat yang paling sahih,
dengan syarat yang dijadikan pengganti tidak berbeda dengannya dalam urutan salat.

وقيل لا يجوز أن يستخلف في صلاة الجمعة الا من كان معه في الركعة الأولى والمنصوص أنه يجوز ويستحب للامام أن يخفف في الأذكار الا أن يعلم من حال المأمومين انهم يؤثرون التطويل واذا أحس الامام بداخل وهو راكع أستحب له أن ينتظر في أصح القولين ويكره في القول الآخر ومن أدرك الامام قبل أن يسلم فقد أدرك الجماعة ومن أدركه راكعا فقد أدرك الركعة وان أدرك في الركعة الاخيرة فهو أول صلاته وما يقضيه فهو آخر صلاته يعيد فيها القنوت ومن أدرك قائما فقرأ بعض الفاتحة ثم ركع الامام فقد قيل يقرأ ثم يركع وقيل يركع ولا يقرأ ويكره أن يسبق الامام بركن وان سبقه بركن عاد الى متابعته ولا يجوز أن يسبقه بركنين فإن سبقه بركنين بأن ركع قبله فلما أراد أن يركع رفع فلما أراد أن يرفع سجد فإن فعل ذلك مع العلم بتحريمه بطلت صلاته وان فعل مع الجهل لم تبطل صلاته ولم يعتد له بتلك الركعة ومن حضر وقد أقيمت الصلاة لم يشتغل عنها بنافلة وان أقيمت وهو في النافلة ولم يخش فوات الجماعة أتمها.

Dan ada yang berpendapat bahwa tidak boleh imam menunjuk pengganti dalam salat Jumat kecuali orang yang bersamanya pada rakaat pertama,
namun pendapat yang manṣūṣ adalah bahwa hal itu boleh.

Disunnahkan bagi imam untuk meringankan bacaan dzikr,
kecuali jika ia mengetahui bahwa keadaan makmum menginginkan salat yang panjang.

Apabila imam merasakan ada orang masuk saat ia sedang rukuk,
maka disunnahkan baginya untuk menunggu menurut pendapat yang paling sahih,
dan dimakruhkan menurut pendapat lainnya.

Barang siapa mendapatkan imam sebelum salam, maka ia mendapatkan jamaah.
Barang siapa mendapatinya dalam keadaan rukuk, maka ia mendapatkan rakaat tersebut.
Apabila ia mendapatinya pada rakaat terakhir, maka itu dihitung sebagai awal salatnya,
dan yang ia kerjakan setelah imam salam adalah akhir salatnya,
maka ia mengulang qunūt padanya.

Barang siapa mendapatkan imam dalam keadaan berdiri, lalu ia membaca sebagian dari al-Fātiḥah kemudian imam rukuk,
maka ada yang berpendapat bahwa ia menyempurnakan bacaan kemudian rukuk,
dan ada yang berpendapat bahwa ia langsung rukuk tanpa menyempurnakan bacaan.

Dimakruhkan mendahului imam dalam satu rukun.
Apabila mendahuluinya dalam satu rukun, maka ia kembali mengikuti imam.
Dan tidak boleh mendahuluinya dalam dua rukun.

Jika ia mendahuluinya dalam dua rukun—misalnya ia rukuk lebih dulu dari imam,
lalu saat hendak rukuk imam malah bangkit, kemudian saat ia hendak bangkit imam malah sujud—
maka jika ia melakukan hal itu dengan mengetahui keharamannya, batallah salatnya.
Namun jika ia melakukannya karena tidak tahu, maka salatnya tidak batal,
tetapi rakaat tersebut tidak dihitung baginya.

Barang siapa hadir dan salat telah ditegakkan, maka ia tidak boleh menyibukkan diri dengan salat sunnah.
Namun jika iqāmah dikumandangkan sementara ia sedang dalam salat sunnah dan tidak khawatir kehilangan jamaah, maka ia menyempurnakannya.

باب صفة الأئمة
السنة أن يؤم القوم أقرؤهم وأفقههم فإن زاد واحد في الفقه والقراءة فهو أولى وان زاد واحد بالفقه وزاد آخر بالقراءة فالأفقه أولى فإن استويا في ذلك قدم أشرفهما وأسنهما فان استويا في ذلك قدم أقدمهما هجرة فان استويا في ذلك قدم أورعهما وان استويا في ذلك أقرع بينهما وصاحب البيت أحق من غيره وامام المسجد أحق من غيره والسلطان أحق من صاحب المنزل وامام المسجد والبالغ أولى من الصبي والحاضر أولى من المسافر والحر أولى من العبد والعدل أولى من الفاسق وغير ولد الزنا أولى من ولد الزنا والبصير أولى عندي من الأعمى وقيل هو والبصير سواء ويكره أن يؤم الرجل قوما وأكثرهم له كارهون ولا تجوز الصلاة خلف كافر ولا مجنون ولا محدث ولا نجس ولا صلاة رجل ولا خنثى خلف امرأة ولا خنثى خلف الخنثى ولا طاهر خلف المستحاضة وقيل يجوز ذلك ولا يجوز صلاة قارىء خلف أمي ولا أخرس ولا أرت ولا ألثغ في أحد القولين

PASAL TENTANG SIFAT-SIFAT IMAM
Sunnahnya yang menjadi imam suatu kaum adalah orang yang paling baik bacaannya dan paling faqih di antara mereka.
Jika seseorang lebih unggul dalam fiqih dan juga dalam bacaan, maka dialah yang lebih utama.
Jika satu orang lebih unggul dalam fiqih dan yang lain dalam bacaan, maka yang lebih faqīh lebih utama.
Jika keduanya setara dalam hal itu, maka didahulukan yang lebih mulia nasabnya dan lebih tua usianya.
Jika keduanya sama dalam hal itu, maka didahulukan yang lebih dahulu hijrahnya.
Jika keduanya sama juga, maka didahulukan yang paling wara’.
Jika masih juga sama, maka dilakukan undian (qur‘ah) di antara mereka.

Pemilik rumah lebih berhak daripada yang lainnya.
Imam tetap masjid lebih berhak daripada yang lainnya.
Sultan lebih berhak daripada pemilik rumah dan imam masjid.
Orang yang baligh lebih utama daripada anak kecil.
Orang yang menetap lebih utama daripada musafir.
Orang merdeka lebih utama daripada hamba sahaya.
Orang yang ‘adil lebih utama daripada orang fasik.
Orang yang bukan anak zina lebih utama daripada anak zina.
Orang yang melihat (tidak buta) lebih utama menurutku daripada orang buta.
Namun ada yang mengatakan bahwa keduanya sama saja.

Dimakruhkan seseorang menjadi imam suatu kaum jika mayoritas mereka tidak menyukainya.
Tidak sah salat di belakang orang kafir, orang gila, orang yang berhadas, dan orang yang najis.
Tidak sah salat laki-laki maupun khuntsā di belakang perempuan.
Tidak sah salat khuntsā di belakang khuntsā.
Tidak sah orang yang suci salat di belakang wanita mustaḥāḍah,
namun ada yang berpendapat bahwa hal itu boleh.
Tidak sah salat orang yang pandai membaca di belakang orang ummī, orang bisu, orang yang terbata-bata (a‘rat), atau orang yang al-lathgh (pelat) menurut salah satu dari dua pendapat.

ولا يجوز صلاة الجمعة خلف من يصلي الظهر وفي جوازها خلف صبي أو متنفل قولان ولا يجوز صلاة خلف من يصلي صلاة يخالفها في الأفعال الظاهرة كالصبح خلف من يصلي الكسوف والكسوف خلف من يصلي الصبح فإن صلى أحد هؤلاء خلف أحد هؤلاء ولم يعلم ثم علم أعاد الا من صلى خلف المحدث فإنه لا اعادة عليه في غير الجمعة ويجب في الجمعة.

Tidak sah salat Jumat di belakang orang yang salat ẓuhr.
Tentang sahnya salat Jumat di belakang anak kecil atau orang yang salat sunnah, terdapat dua pendapat.

Tidak sah salat di belakang orang yang salatnya berbeda dalam perbuatan lahiriah,
seperti salat subuh di belakang orang yang salat kusuf,
atau salat kusuf di belakang orang yang salat subuh.

Jika seseorang salat di belakang salah satu dari mereka tanpa mengetahui keadaannya,
lalu ia mengetahuinya setelah salat, maka ia wajib mengulang,
kecuali orang yang salat di belakang orang yang berhadas,
maka ia tidak wajib mengulang selain dalam salat Jumat,
karena dalam salat Jumat wajib mengulang.

باب موقف الامام والمأموم
السنة أن يقف الرجل الواحد عن يمين الامام والخنثى خلفهما والمرأة خلف الخنثى وان حضر رجلان أو رجل وصبي اصطفا خلفه فإن كانوا عراة وقف الامام وسطهم فإن حضر رجال وصبيان وخناثى ونساء تقدم الرجل ثم الصبيان ثم الخناثى ثم النساء ومن حضر ولم يجد في الصف فرجة جذب واحدا واصطف معه فان لم يفعل وصلى وحده كره ذلك ان حضر ومع الامام واحد عن يمينه أحرم عن يساره ثم يتقدم الامام أو يتأخر المأمومان والمستحب أن لا يكون موضع الامام أعلى من موضع المأمومين الا أن يريد تعليمهم أفعال الصلاة فالمستحب أن يقف الامام على موضع عال كما فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم.

PASAL POSISI IMAM DAN MAKMUM
Sunnahnya, apabila ada satu laki-laki, maka ia berdiri di sebelah kanan imam.
Khunā berdiri di belakang keduanya, dan perempuan berdiri di belakang khunā.

Apabila yang hadir dua laki-laki, atau laki-laki dan anak kecil, maka mereka berdiri sejajar di belakang imam.
Jika mereka dalam keadaan telanjang, maka imam berdiri di tengah-tengah mereka.

Jika yang hadir adalah laki-laki, anak-anak, khunā, dan perempuan,
maka barisan paling depan adalah laki-laki, lalu anak-anak, kemudian khunā, dan terakhir perempuan.

Barang siapa datang dan tidak menemukan celah dalam barisan, maka ia menarik satu orang untuk berdiri bersamanya.
Jika ia tidak melakukannya dan salat sendirian, maka hal itu dimakruhkan.

Apabila ia datang dan bersama imam sudah ada satu orang di sebelah kanan,
maka ia bertakbir di sebelah kiri imam, lalu imam maju atau kedua makmum mundur.

Disunnahkan agar tempat berdiri imam tidak lebih tinggi dari tempat berdiri para makmum,
kecuali jika tujuannya adalah mengajarkan gerakan salat kepada mereka,
maka disunnahkan imam berdiri di tempat yang tinggi, sebagaimana yang dilakukan oleh Rasulullah SAW.

وان تقدم المأموم على الامام لم تصح صلاته في أصح القولين وان صلت المرأة بنسوة قامت وسط الصف ومن صلى مع الامام في المسجد جازت صلاته اذا علم بصلاته وان صلى به خارج المسجد واتصلت به الصفوف جازت صلاته وان انقطعت ولم يكن دونه حائل جازت صلاته اذا لم يزد ما بينه وبين آخر الصف على ثلثمائة ذراع فان حال بينهما حائل يمنع الاستطراق والمشاهدة لم تصح صلاته وان منع الاستطراق دون المشاهدة بأن يكون بينهما شباك فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز.

Jika makmum mendahului imam, maka salatnya tidak sah menurut pendapat yang paling sahih. Jika seorang perempuan salat bersama para perempuan lain, maka ia berdiri di tengah shaf. Barang siapa yang salat bersama imam di dalam masjid, maka salatnya sah apabila ia mengetahui salat imam. Jika ia salat bermakmum kepadanya dari luar masjid dan shaf bersambung kepadanya, maka salatnya sah. Jika shaf terputus tetapi tidak ada penghalang antara keduanya, maka salatnya sah selama jarak antara dia dan shaf terakhir tidak melebihi tiga ratus dzirāʿ. Namun jika terdapat penghalang antara keduanya yang menghalangi jalan dan pandangan, maka salatnya tidak sah. Jika yang menghalangi hanyalah jalan tanpa menghalangi pandangan—seperti adanya jendela di antara keduanya—maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan boleh, dan ada yang mengatakan tidak boleh.

باب صلاة المريض
اذا عجز عن القيام صلى قاعدا ويقعد متربعا في أحد القولين ومفترشا في الآخر وان عجز عن القعود صلى مضطجعا على جنبه الأيمن يستقبل القبلة بوجهه ويوميء بالركوع والسجود ويكون سجوده أخفض من الركوع فإن عجز عن ذلك أومأ بطرفه ونوى بقلبه ولا يترك الصلاة ما دام عقله ثابتا فان قدر على القيام في أثناء الصلاة أو القعود انتقل اليه وأتم صلاته وان كان به وجع العين فقيل له ان صليت مستلقيا أمكن مداواتك وهو قادر على القيام احتمل أن يجوز له ترك القيام واحتمل أن لا يجوز.

PASAL SALAT ORANG SAKIT
Jika seseorang tidak mampu berdiri, maka ia salat dengan duduk. Ia duduk mutarabbian menurut salah satu dari dua pendapat, dan muftarrisyān menurut pendapat yang lain. Jika ia tidak mampu duduk, maka ia salat dengan berbaring pada sisi kanannya, menghadap kiblat dengan wajahnya, dan memberi isyarat untuk ruku’ dan sujud, serta sujudnya lebih rendah daripada ruku’-nya. Jika ia tidak mampu melakukan itu, maka ia memberi isyarat dengan matanya dan berniat dengan hatinya, dan tidak boleh meninggalkan salat selama akalnya masih ada. Jika ia mampu berdiri atau duduk di tengah salat, maka ia berpindah kepadanya dan menyempurnakan salatnya. Jika ia menderita sakit mata dan dikatakan kepadanya, “Jika engkau salat dengan berbaring, maka pengobatan bisa dilakukan,” padahal ia mampu berdiri—maka ada dua kemungkinan: boleh baginya meninggalkan berdiri, dan kemungkinan lain tidak boleh.

باب صلاة المسافر
اذا سافر في غير معصية سفرا يبلغ ثمانية وأربعين ميلا بالهاشمي فله أن يصلي الظهر والعصر والعشاء ركعتين ركعتين اذا فارق بنيان البلد أو خيام قومه ان كان من أهل الخيام والأفضل أن لا يقصر الا في سفر يبلغ مسيرة ثلاثة أيام فإذا بلغ سفره ذلك كان القصر أفضل من الاتمام وان كان للبلد الذي يقصده طريقان يقصر في أحدهما ولا يقصر في الآخر فسلك الأبعد لغير غرض لم يقصر في أحد القولين ويقصر في الآخر فإن أحرم في البلد ثم سافر أو أحرم في السفر ثم أقام أو شك في ذلك أو لم ينو القصر أو ائتم بمقيم في جزء من صلاته أو بمن لا يعرف أنه مسافر أو مقيم لزمه أن يتم وان نوى المسافر اقامة أربعة أيام غير يوم الدخول ويوم الخروج أتم وان أقام في بلد لقضاء حاجة ولم ينو الاقامة قصر الى ثمانية عشر يوما في أحد القولين ويقصر أبدا في القول الآخر وان فاتته صلاة في الحضر فقضاها في السفر أتم وان فاتته في السفر فقضاها في السفر أو الحضر ففيه قولان أصحهما أنه يتم

PASAL SALAT MUSAFIR
Jika seseorang melakukan safar bukan untuk maksiat dan menempuh jarak empat puluh delapan mil Hasyimi, maka ia boleh menunaikan salat uhr, ‘ar, dan ‘isyā sebanyak dua rakaat-dua rakaat apabila telah keluar dari perkampungan kotanya, atau dari tenda-tenda kaumnya jika ia berasal dari kalangan yang tinggal di tenda. Dan yang lebih utama adalah tidak melakukan qar kecuali dalam perjalanan sejauh tiga hari. Apabila perjalanannya mencapai jarak tersebut, maka qar lebih utama daripada menyempurnakan.

Jika kota yang dituju memiliki dua jalur, salah satunya membolehkan qar dan lainnya tidak, lalu ia menempuh jalur yang lebih jauh tanpa tujuan, maka dalam salah satu dari dua pendapat, ia tidak boleh qar, dan dalam pendapat yang lain, ia boleh qar.

Jika ia irām (takbiratul ihram) di dalam kota kemudian bepergian, atau ia irām dalam perjalanan kemudian menetap, atau ragu dalam hal itu, atau tidak berniat untuk qar, atau bermakmum kepada orang yang menetap pada sebagian dari salatnya, atau kepada orang yang tidak diketahui apakah ia musafir atau mukim, maka ia wajib menyempurnakan salatnya.

Jika musafir berniat tinggal selama empat hari selain hari kedatangan dan kepulangan, maka ia wajib menyempurnakan salat. Namun jika ia tinggal di sebuah kota untuk menyelesaikan suatu keperluan tanpa niat menetap, maka ia boleh qar hingga delapan belas hari menurut salah satu dari dua pendapat, dan menurut pendapat lain ia boleh qar selamanya.

Jika ia melewatkan salat ketika mukim lalu mengqadha-nya dalam perjalanan, maka ia mengqadha secara sempurna. Dan jika ia melewatkannya saat bepergian, lalu mengqadha-nya baik dalam perjalanan maupun ketika mukim, maka ada dua pendapat; pendapat yang paling sahih adalah bahwa ia mengqadha secara sempurna.

ويجوز الجمع بين الظهر والعصر في وقت احداهما وبين المغرب والعشاء في وقت احداهما في السفر الطويل وفي السفر القصير قولان والمستحب لمن هو في المنزل في وقت الأولة أن يقدم الثانية الى الأولة ولمن هو سائر أن يؤخر الأولة الى الثانية اقتداء برسول الله صلى الله عليه وسلم وان أراد الجمع في وقت الأولة لم يجز الا بثلاثة شروط أن يقدم الأولة منهما وأن ينوي الجمع عند الاحرام بالأولة في أحد القولين ويجوز في القول الثاني قبل الفراغ من الأولة وأن لا يفرق بينهما وان أراد الجمع في وقت الثانية كفا نية الجمع قبل خروج وقت الأولة بقدر ما يصلي فرض الوقت والأفضل أن يقدم الأولة وأن لا يفرق بينهما ويجوز للمقيم الجمع في المطر في وقت الأولة منهما ان كان يصلي في موضع يصيبه المطر وتبتل ثيابه ويكون المطر موجودا عند افتتاح الأولة وعند الفراغ منها وافتتاح الثانية وفي جواز الجمع في وقت الثانية قولان.

Boleh menjamak antara uhr dan ‘ar pada waktu salah satunya, dan antara maghrib dan ‘isyā pada waktu salah satunya dalam safar jauh. Adapun dalam safar pendek terdapat dua pendapat. Yang disunnahkan bagi orang yang sedang menetap di waktu salat pertama adalah mendahulukan salat kedua pada salat pertama. Sedangkan bagi orang yang sedang dalam perjalanan, disunnahkan mengakhirkan salat pertama ke waktu salat kedua sebagai bentuk mengikuti Rasulullah SAW.

Jika ingin menjamak pada waktu salat pertama, maka tidak sah kecuali dengan memenuhi tiga syarat:

  • Menunaikan salat yang pertama lebih dahulu,
  • Berniat menjamak saat irām salat pertama menurut salah satu dari dua pendapat; menurut pendapat kedua cukup sebelum selesai dari salat pertama,
  • Tidak memisahkan antara keduanya.

Jika ingin menjamak di waktu salat kedua, maka cukup berniat jamak sebelum keluar waktu salat pertama dengan kadar waktu yang mencukupi untuk menunaikan salat fardunya. Yang lebih utama adalah mendahulukan salat pertama dan tidak memisahkan antara keduanya.

Bagi orang mukim, boleh menjamak salat karena hujan di waktu salat pertama jika ia salat di tempat yang terkena hujan hingga pakaiannya basah, dan hujan itu masih ada saat memulai salat pertama, saat selesai darinya, dan saat memulai salat kedua. Adapun tentang bolehnya menjamak di waktu salat kedua, terdapat dua pendapat.

باب صلاة الخوف
ان كان العدو في غير جهة القبلة ولم يؤمنوا وقتالهم غير محظور فرق الامام الناس فرقتين فرقة في وجه العدو وفرقة خلفه فيصلي بالفرقة التي خلفه ركعة فإذا أقام الى الثانية فارقته وأتمت الركعة الثانية لنفسها ثم تخرج الى وجه العدو وتجيء الطائفة الأخرى, فيصلي معها الركعة الثانية ويجلس وتصلي الطائفة الركعة الثانية ثم يسلم بهم وهل يقرأ في حال الانتظار ويتشهد أم لا فيه قولان وقيل يتشهد قولا واحدا فإن كانت الصلاة مغربا صلى بالطائفة الأولة ركعتين وبالثانية ركعة في أحد القولين

PASAL SALAT KETIKA TAKUT (SALAT KHAUF)
Jika musuh berada bukan di arah kiblat dan mereka (kaum muslimin) tidak merasa aman, dan peperangan dengan mereka tidak dilarang, maka imam membagi jamaah menjadi dua kelompok: satu kelompok menghadap ke arah musuh dan satu kelompok berada di belakangnya. Imam salat bersama kelompok yang berada di belakangnya satu rakaat, lalu ketika ia berdiri ke rakaat kedua, mereka berpisah darinya dan menyempurnakan rakaat kedua sendiri, lalu mereka keluar menghadap musuh dan kelompok yang lain datang.

Kemudian imam salat bersama kelompok kedua rakaat keduanya, lalu ia duduk, dan kelompok kedua itu menyempurnakan rakaat kedua mereka, lalu imam salam bersama mereka.

Apakah imam membaca (surat) saat menunggu atau bertasyahud atau tidak, dalam hal ini terdapat dua pendapat. Ada yang mengatakan ia bertasyahud menurut satu pendapat.

Jika salat tersebut adalah salat maghrib, maka imam salat bersama kelompok pertama dua rakaat, dan bersama kelompok kedua satu rakaat menurut salah satu dari dua pendapat.

وفي القول الآخر يصلي بالأولى ركعة وبالثانية ركعتين وان كانت صلاة رباعية صلى بكل طائفة ركعتين فإن فرقهم أربع فرق فصلى بكل فرقة ركعة ففي صلاة الامام قولان: أحدهما أنها صحيحة وهو الأصح وفي صلاة المأموم قولان: أحدهما أنها تصح والثاني تصح صلاة الطائفة الأخيرة وتبطل صلاة الباقين والقول الثاني أن صلاة الامام باطلة وتصح صلاة الطائفة الأولى والثانية وتبطل صلاة الطائفة الثالثة والرابعة وان كان العدو في جهة القبلة يشاهدون في الصلاة وفي المسلمين كثرة أحرم بالطائقتين وسجد معه الصف الذي يليه فإذا رفعوا رؤوسهم سجد الصف الآخر

Dalam pendapat yang lain, imam salat bersama kelompok pertama satu rakaat, dan bersama kelompok kedua dua rakaat. Jika salat itu adalah salat empat rakaat, maka imam salat bersama setiap kelompok dua rakaat. Jika mereka dibagi menjadi empat kelompok dan imam salat bersama setiap kelompok satu rakaat, maka mengenai salat imam terdapat dua pendapat:
Pertama, bahwa salatnya sah, dan ini yang lebih sahih.
Mengenai salat makmum, terdapat dua pendapat:
Pertama, bahwa seluruhnya sah.
Kedua, bahwa salat kelompok terakhir sah, dan salat kelompok lainnya batal.

Pendapat kedua menyatakan bahwa salat imam batal, dan salat kelompok pertama dan kedua sah, sedangkan salat kelompok ketiga dan keempat batal.

Jika musuh berada di arah kiblat dan mereka terlihat ketika salat, sementara kaum muslimin berjumlah banyak, maka imam memulai salat bersama dua kelompok sekaligus, lalu sujud bersama shaf yang paling dekat dengannya. Ketika mereka mengangkat kepala, barulah shaf yang lain bersujud.

فإذا سجد في الثانية حرس الصف الذي سجد في الأولى وسجد الصف الآخر فإذا رفعوا رؤوسهم سجد الصف الآخر ويستحب أن يحمل السلاح في صلاة الخوف في أحد القولين ويجب في الآخر وان اشتد الخوف والتحم القتال صلوا رجالا وركبانا الى القبلة وغير القبلة وان لم يقدروا على الركوع والسجود أومؤا وان اضطروا الى الضرب المتتابع ضربوا ولا اعادة عليهم وقيل عليهم الاعادة وان أمن وهو راكب فنزل بنى وان كان راجلا فركب استأنف على المنصوص وقيل ان اضطر الى الركوب فركب لم يستأنف وقيل فيه قولان: وان رأوا سوادا فظنوهم عدوا فصلوا صلاة شدة الخوف ثم بان لهم أنه لم يكن عدوا أجزأتهم الصلاة في أصح القولين وان رأوا عدوا فخافوهم فصلوا صلاة شدة الخوف ثم بان أنه كان بينهم خندق أعادوا وقيل فيه قولان.

Maka ketika imam sujud pada rakaat kedua, shaf yang telah sujud di rakaat pertama berjaga, dan shaf lainnya sujud. Ketika mereka mengangkat kepala dari sujud, shaf yang berjaga pun ikut sujud.

Disunnahkan membawa senjata dalam salat khouf menurut salah satu dari dua pendapat, dan diwajibkan menurut pendapat yang lain. Jika rasa takut semakin besar dan pertempuran telah berlangsung sengit, maka mereka salat sambil berjalan kaki atau berkendara, baik menghadap kiblat maupun tidak. Jika mereka tidak mampu ruku’ dan sujud, maka cukup dengan isyarat. Jika mereka terpaksa melakukan pukulan bertubi-tubi (saat pertempuran), maka mereka tetap boleh memukul, dan tidak wajib mengulang salat mereka. Namun ada juga pendapat yang mewajibkan pengulangan.

Jika mereka merasa aman saat dalam perjalanan lalu turun dari kendaraan, maka ia menyempurnakan salatnya. Jika ia pejalan kaki lalu menaiki kendaraan, maka ia memulai salat dari awal menurut pendapat yang manṣūṣ, dan ada yang mengatakan: jika ia terpaksa naik kendaraan, maka tidak wajib mengulang. Pendapat lain mengatakan: dalam hal ini ada dua pendapat.

Jika mereka melihat sekelompok bayangan lalu mengira itu musuh, kemudian mereka salat alāt syiddat al-khauf, lalu ternyata bukan musuh, maka salat mereka sah menurut pendapat yang paling sahih. Namun jika mereka melihat musuh dan merasa takut, lalu salat alāt syiddat al-khauf, kemudian ternyata diketahui bahwa antara mereka dan musuh terdapat parit, maka mereka harus mengulang salat, meskipun dalam hal ini juga terdapat dua pendapat.

باب ما يكره لبسه وما لا يكره
يحرم على الرجل استعمال ثياب الابريسم أو ما أكثره ابريسم وكذلك يحرم عليه المنسوج بالذهب والمموه به الا أن يكون قد صدىء ويجوز للمحارب لبس الديباج الثخين الذي لا يقوم غيره مقامه في دفع السلاح ولبس المنسوج بالذهب اذا فاجأته الحرب ولم يجد غيره ويجوز شد السن بالذهب للضرورة ويجوز لبس الحرير للحكة وقيل لا يجوز ويجوز أن يلبس دابته الجلد النجس سوى جلد الكلب والخنزير.

PASAL PAKAIAN YANG MAKRUH DAN YANG TIDAK MAKRUH

Haram bagi laki-laki menggunakan pakaian dari ibrīsim (sutra) atau yang mayoritasnya terbuat dari ibrīsim, begitu pula haram baginya mengenakan kain yang ditenun dengan emas atau yang dilapisi emas, kecuali jika emasnya telah berkarat.

Diperbolehkan bagi seorang pejuang mengenakan dībāj (sutra tebal) yang tidak ada pengganti selainnya dalam menahan serangan senjata, dan boleh mengenakan kain yang ditenun dengan emas jika perang datang secara tiba-tiba dan ia tidak mendapatkan selainnya.

Boleh mengikat gigi dengan emas dalam kondisi darurat, dan boleh memakai sutra karena gatal-gatal, namun ada juga yang mengatakan tidak boleh. Boleh pula menutupi hewan tunggangannya dengan kulit najis selain kulit anjing dan babi.

باب صلاة الجمعة
ومن لزمه الظهر لزمه الجمعة الا العبد والمرأة والمسافر والمقيم في موضع لا يسمع فيه النداء من المواضع الذي تصح فيه الجمعة والمريض والمقيم بمريض يخاف ضياعه ومن له قريب يخاف موته ومن يبتل ثيابه بالمطر في طريقه ومن يخاف من ظالم فلا جمعة عليهم وان حضروا الا المريض ومن في طريقه مطر فانهما اذا حضر ألزمهما الجمعة ومن لا جمعة عليه مخير بين الظهر والجمعة والأفضل أن لا يصلي الظهر قبل فراغ الامام من الجمعة ومن يلزمه فرض الجمعة لا يصلي الظهر قبل فراغ الامام من الجمعة فإن صلاها قبل فوات الجمعة لم تصح في أصح القولين ومن لزمه فرض الجمعة لم يجز له أن يستفر يصلي فيه الجمعة بعد الزوال وهل يجوز قبل الزوال فيه قولان ولا تصح الجمعة الا بشروط أحدها أن تكون في أبنية مجتمعة والثاني أن تكون في جماعة

PASAL SALAT JUMAT
Barang siapa yang wajib atasnya salat uhr, maka wajib pula atasnya salat Jumat, kecuali: budak, perempuan, musafir, orang yang tinggal di tempat yang tidak mendengar adzan dari tempat yang sah ditegakkan Jumat, orang sakit, orang yang tinggal bersama orang sakit dan khawatir akan tersia-siakan, orang yang memiliki kerabat dan khawatir akan meninggal, serta orang yang bajunya bisa basah terkena hujan di jalan, dan orang yang takut pada kezaliman — maka mereka semua tidak wajib Jumat atas mereka.

Namun jika mereka hadir, selain orang sakit dan orang yang kehujanan di jalan, maka wajib Jumat atas mereka. Adapun orang yang tidak wajib Jumat, maka ia boleh memilih antara salat uhr dan Jumat, dan yang lebih utama adalah tidak menunaikan uhr sebelum imam selesai dari Jumat.

Barang siapa yang wajib Jumat, maka tidak boleh salat uhr sebelum imam menyelesaikan salat Jumat. Jika ia salat uhr sebelum waktu Jumat habis, maka salatnya tidak sah menurut pendapat yang paling sahih.

Barang siapa yang wajib Jumat, maka tidak boleh bepergian pada waktu yang tidak memungkinkan ia melaksanakan Jumat setelah tergelincirnya matahari (zawāl). Apakah boleh bepergian sebelum zawāl, terdapat dua pendapat.

Jumat tidak sah kecuali dengan memenuhi beberapa syarat:
Pertama, dilaksanakan di permukiman yang berkumpul.
Kedua, dilaksanakan dalam bentuk berjamaah.

والثالث أن تقام بأربعين رجلا أحرارا بالغين عقلاء مقيمين في موضع لا يظعنون عنه شتاء ولا صيفا الا ظعن حاجة من أول الصلاة الى أن تقام الجمعة فإن انفضوا عنه وبقي الامام وحده أتمها ظهرا وان نقصوا عن الأربعين أتمها ظهرا في أصح الأقوال وان بقي معه اثنان أتمها جمعة في الثاني وان بقي معه واحد أتمها جمعة في الثالث والرابع أن يكون وقت الظهر باقيا فإن فاتهم الوقت وهم في الصلاة أتموها ظهرا

Syarat ketiga: salat Jumat dilaksanakan oleh empat puluh orang laki-laki, merdeka, baligh, berakal, dan mukim di tempat yang tidak mereka tinggalkan baik di musim dingin maupun musim panas, kecuali karena kebutuhan. Mereka harus hadir sejak awal salat hingga Jumat ditegakkan.

Jika mereka bubar dan hanya tersisa imam seorang diri, maka imam menyempurnakannya sebagai salat uhr. Jika jumlah mereka berkurang dari empat puluh, maka salat disempurnakan sebagai uhr menurut pendapat yang paling sahih.

Namun jika yang tersisa bersama imam ada dua orang, maka salat disempurnakan sebagai salat Jumat menurut pendapat kedua. Dan jika yang tersisa satu orang, maka salat tetap disempurnakan sebagai Jumat menurut pendapat ketiga.

Syarat keempat: waktu salat uhr masih tersisa. Jika waktu telah habis sementara mereka masih dalam salat, maka mereka menyempurnakannya sebagai salat uhr.

والخامس أن لا تكون قبلها ولا معها جمعة أخرى فإن كان قبلها جمعة فالجمعة هي الأولى فالثانية باطلة وان كان معها ولم يعلم السابق منهما ولم تنفرد أحداهما عن الأخرى بامام فهما باطلتان وان كان الامام مع الثانية ففيه قولان: أحدهما أن الجمعة جمعة الامام والثاني أن الجمعة هي السابقة والسادس أن يتقدمها خطبتان ومن شروط صحتهما الطهارة والستارة في أحد القولين والقيام والقعود بينهما والعدد الذي ينعقد به الجمعة وفرضها أن يحمد الله تعالى ويصلي على النبي صلى الله عليه وسلم ويوصي بتقوى الله فيهما والدعاء للمؤمنين ويقرأ في الأولى شيئا من القرآن وقيل القراءة فيهما وسنتهما أن يكون على منبر وموضع عال وأن يسلم على الناس اذا أقبل عليهم وأن يجلس الى أن يؤذن المؤذن ويعتمد على قوس أو سيف أو عصا وأن يقصد قصد وجهه وأن يدعو للمسلمين وأن يقصر الخطبة والجمعة ركعتان الا أنه يسن أن يجهر فيهما بالقراءة وأن يقرأ بعد الفاتحة في الأولى سورة الجمعة وفي الثانية المنافقين.

Syarat kelima: tidak ada salat Jumat lain sebelum atau bersamaan dengannya. Jika terdapat salat Jumat sebelumnya, maka yang sah adalah Jumat yang pertama dan yang kedua batal. Jika dua Jumat berlangsung bersamaan dan tidak diketahui mana yang lebih dahulu, serta tidak ada salah satunya yang terpisah dari yang lain dengan imam, maka keduanya batal.

Jika imam berada bersama Jumat yang kedua, maka ada dua pendapat:
Pertama, Jumat yang sah adalah yang bersama imam.
Kedua, Jumat yang sah adalah yang lebih dahulu.

Syarat keenam: harus didahului oleh dua khutbah. Di antara syarat sah khutbah: suci dari hadas dan menutup aurat menurut salah satu dari dua pendapat, berdiri dalam khutbah dan duduk di antara keduanya, serta jumlah orang yang mencukupi untuk sahnya Jumat.

Kewajiban dalam khutbah: memuji Allah Ta‘ala, bersalawat kepada Nabi SAW, memberi wasiat untuk bertakwa kepada Allah dalam keduanya, mendoakan kaum mukmin, dan membaca sebagian dari Al-Qur’an dalam khutbah pertama—dan ada yang berpendapat: bacaan Al-Qur’an disyaratkan dalam kedua khutbah.

Sunnah khutbah: dilakukan di atas mimbar atau tempat yang tinggi, menyampaikan salam kepada jamaah ketika menghadap mereka, duduk hingga muadzin mengumandangkan adzan, bersandar pada busur, pedang, atau tongkat, menghadap ke arah jamaah dengan wajahnya, mendoakan kaum muslimin, serta meringkas khutbah.

Salat Jumat terdiri dari dua rakaat, tetapi disunnahkan membaca dengan jahr (suara keras), dan membaca setelah al-Fātiḥah pada rakaat pertama surat al-Jumu‘ah, dan pada rakaat kedua surat al-Munāfiqūn.

باب هيئة الجمعة
السنة لمن أراد الجمعة أن يغتسل لها عند الرواح فان اغتسل لها بعد الفجر أجزأه وأن يتنظف بسواك وأخذ ظفر وشعر وقطع رائحة وأن يتطيب ويلبس أحسن ثيابه وأفضلها البياض ويزيد الامام على سائر الناس في الزينة ويبكر بعد طلوع الشمس ويمشي اليها وعليه السكينة والوقار ولا يركب, ويدنو من الامام ويشتغل بذكر الله تعالى والتلاوة ويستحب أن يقرأ سورة الكهف يوم الجمعة وأن يكثر من الصلاة على رسول الله صلى الله عليه وسلم في يومها وليلتها ويكثر في يومها من الدعاء رجاء أن يصادف ساعة الاجابة وان حضر والامام يخطب لم يتخط رقاب الناس ولا يزيد على تحية المسجد بركعتين يتجوز فيهما, ويستمع الخطبة ان كان يسمعها, ويذكر الله تعالى ان لم يسمعها ولا يتكلم فان تكلم لم يأثم في أصح القولين وان أدرك الامام راكعا في الثانية أتم الجمعة وان أدركه بعد الركوع أتم الظهر وان زوحم عن السجود وأمكنه أن يسجد على ظهر انسان فعل فإن لم يمكنه انتظر حتى يزول الزحام ثم يسجد فإن أدرك الامام قبل السلام أتم الجمعة وان لم يدرك السلام أتم الظهر وان لم يزل الزحام حتى ركع الامام في الثانية ففيه قولان أحدهما يقضي ما عليه والثاني أنه يتبع الامام.

PASAL TATA CARA SALAT JUMAT

Disunnahkan bagi orang yang hendak menghadiri salat Jumat untuk mandi ketika hendak berangkat. Jika ia mandi setelah subuh untuk salat Jumat, maka itu sudah mencukupi. Disunnahkan pula baginya bersiwak, memotong kuku dan rambut, menghilangkan bau tak sedap, memakai wewangian, dan mengenakan pakaian terbaiknya, dan yang paling utama adalah pakaian putih. Imam disunnahkan tampil lebih rapi dibanding orang-orang lainnya.

Disunnahkan berangkat lebih awal setelah matahari terbit, berjalan kaki dengan penuh ketenangan dan kewibawaan, tidak berkendara, mendekat ke imam, serta menyibukkan diri dengan zikir dan membaca Al-Qur’an. Disunnahkan pula membaca surat al-Kahf pada hari Jumat, memperbanyak salawat kepada Rasulullah SAW di siang dan malam harinya, serta memperbanyak doa pada hari tersebut dengan harapan mendapat waktu ijabah.

Jika datang saat imam sedang berkhutbah, maka tidak boleh melangkahi pundak orang lain, dan cukup melakukan tahiyyat al-masjid dua rakaat dengan ringkas. Wajib mendengarkan khutbah jika dapat mendengarnya, dan jika tidak, maka ia berdzikir kepada Allah Ta‘ala, dan tidak berbicara. Jika ia berbicara, maka menurut pendapat yang paling sahih, ia tidak berdosa.

Jika ia mendapati imam sedang ruku’ pada rakaat kedua, maka ia menyempurnakan salat Jumat. Jika ia mendapatinya setelah ruku’, maka ia menyempurnakan salat uhr. Jika ia terhalang dari sujud namun masih memungkinkan bersujud di atas punggung orang lain, maka boleh melakukannya. Jika tidak memungkinkan, maka ia menunggu sampai keramaian berkurang, lalu ia sujud.

Jika ia mendapati imam sebelum salam, maka ia menyempurnakan salat Jumat. Jika ia tidak sempat mendapatkan salam imam, maka ia menyempurnakan salat uhr. Jika keramaian tidak mereda sampai imam ruku’ pada rakaat kedua, maka dalam hal ini terdapat dua pendapat:
Pertama, ia mengqadha apa yang tertinggal darinya.
Kedua, ia tetap mengikuti imam.

باب صلاة العيدين
وصلاة العيدين سنة مؤكدة وقيل هي فرض على الكفاية فإن اتفق أهل بلد على تركها من غير عذر قوتلوا ووقتها ما بين أن ترتفع الشمس الى الزوال ويسن تقديم صلاة الأضحى وتأخير صلاة الفطر فإن فاتته قضاها في أصح القولين والسنة أن يمسك في عيد الأضحى الى أن يصلي ويأكل في الفطر قبل الصلاة وتقام الصلاة في الجامع فإن ضاق بهم صلوا في الصحراء ويستخلف الامام من يصلي في الجامع بضعفة الناس ويحضرها الرجال والنساء والصبيان ويظهرون الزينة ويغتسل لها بعد الفجر فإن اغتسل قبل الفجر جاز في أحد القولين ويكبر الناس بعد الصبح ويتأخر الامام الى الوقت الذي يصلي بهم ولا يركب في المضي اليها ويمضون اليها في طريق ويرجعون في طريق آخر اقتداء برسول الله صلى الله عليه وسلم والسنة أن تصلي جماعة وينادي لها الصلاة جامعة ويصلي ركعتين إلا أنه يكبر في الأولى بعد دعاء الافتتاح وقبل التعوذ سبع تكبيرات

PASAL SALAT DUA HARI RAYA

Salat dua hari raya adalah sunnah muakkadah, dan ada yang berpendapat bahwa ia fardhu kifayah. Jika seluruh penduduk suatu negeri sepakat meninggalkannya tanpa uzur, maka mereka diperangi.

Waktu salat dimulai sejak matahari naik hingga tergelincir. Disunnahkan mendahulukan salat Idul Adha dan mengakhirkan salat Idul Fitri. Jika seseorang luput darinya, maka ia menggantinya (qadha) menurut pendapat yang paling sahih.

Disunnahkan menahan diri dari makan pada Idul Adha hingga selesai salat, dan makan sebelum salat pada Idul Fitri. Salat dilaksanakan di masjid jami‘, dan jika masjid tidak muat, maka dilaksanakan di lapangan terbuka. Imam mewakilkan seseorang untuk salat di masjid bersama orang-orang lemah.

Salat ini dihadiri oleh laki-laki, perempuan, dan anak-anak. Mereka dianjurkan menampakkan perhiasan dan mandi setelah subuh; jika mandi sebelum subuh, maka boleh menurut salah satu dari dua pendapat.

Orang-orang bertakbir setelah salat Subuh, dan imam datang terlambat hingga waktu salat. Imam tidak berkendara ketika pergi untuk salat, dan mereka pergi melalui satu jalan dan pulang melalui jalan yang lain sebagai bentuk mengikuti Rasulullah SAW.

Disunnahkan salat dilaksanakan secara berjamaah dan diserukan dengan ucapan “aalātu jāmi‘ah”. Salat dilakukan dua rakaat, hanya saja dalam rakaat pertama setelah doa iftitah dan sebelum ta‘awwudz ditambahkan tujuh takbir.

وفي الثانية قبل القراءة خمس تكبيرات يرفع فيها اليد ويقرأ في الأولى بعد الفاتحة سورة ق وفي الثانية اقتربت الساعة ويخطب بهم خطبتين كخطبتي الجمعة الا أنه يستفتح الأولى بتسع تكبيرات والثانية بسبع تكبيرات ويعلمهم في الفطر زكاة الفطر وفي الأضحى الأضحية ويجوز أن يخطب من قعود والسنة أن يبتدي في عيد الفطر بالتكبير بعد الغروب من ليلة الفطر خلف الصلوات وفي غيرها من الأحوال وخاصة عند ازدحام الناس الى أن يحرم الامام بصلاة العيد وفي عيد الأضحى يبتدىء يوم النحر بعد صلاة الظهر ويكبر خلف الفرائض وخلف النوافل في أصح القولين الى أن يصلي من آخر أيام التشريق في أصح الأقوال وفيه قول ثان أنه يكبر من المغرب ليلة العيد الى صلاة الصبح آخر أيام التشريق وفيه قول ثالث أنه يكبر من صلاة الصبح يوم عرفة الى أن يصلي العصر آخر أيام التشريق فإن رأى شيئا من بهيمة الأنعام في الأيام المعلومات وهي العشر الأول من ذي الحجة كبر.

Dan pada rakaat kedua sebelum membaca dilakukan lima kali takbir, dengan mengangkat tangan padanya. Pada rakaat pertama setelah al-Fātiḥah dibaca surah Qāf, dan pada rakaat kedua surah Iqtarabat as-sā‘ah. Lalu ia berkhutbah dua kali seperti khutbah Jumat, hanya saja ia memulai khutbah pertama dengan sembilan takbir dan khutbah kedua dengan tujuh takbir. Ia mengajarkan kepada mereka pada Idul Fitri tentang zakat fitri dan pada Idul Adha tentang kurban. Dan boleh baginya berkhutbah dalam keadaan duduk.

Dan sunnah memulai pada Idul Fitri dengan takbir setelah terbenam matahari pada malam Idul Fitri, setelah salat-salat dan pada selainnya dari keadaan-keadaan, terutama ketika orang-orang berdesakan, hingga imam mengucapkan takbiratul ihram dalam salat ‘id.

Dan pada Idul Adha dimulai pada hari nahr setelah salat zuhur, dan bertakbir setelah salat-salat fardu dan setelah salat-salat sunnah menurut pendapat yang paling sahih hingga ia salat pada akhir hari-hari tasyriq, dalam pendapat yang paling sahih.

Dan ada pendapat kedua bahwa takbir dimulai dari salat magrib malam Id hingga salat subuh hari terakhir dari hari-hari tasyriq. Dan ada pendapat ketiga bahwa takbir dimulai dari salat subuh hari ‘Arafah hingga salat asar pada akhir hari-hari tasyriq.

Maka jika ia melihat sesuatu dari bahīmat al-an‘ām pada al-ayyām al-ma‘lūmāt yaitu sepuluh hari pertama dari bulan Dzulhijjah, maka ia bertakbir.

باب صلاة الكسوف
وهي سنة مؤكدة ووقتها من حين الكسوف الى حين تجلى فإن فاتت لم تقض والسنة أن يغتسل لها وأن تقام في جماعة حيث يصلي الجمعة وينادى لها الصلاة جامعة وهي ركعتان في كل ركعة قيامان وقراءتان وركوعان وسجودان ويستحب أن يقرأ في القيام الأول بعد الفاتحة سورة طويلة كالبقرة ثم يركع ويدعو بقدر مائة آية ثم يرفع ويقرأ بعد الفاتحة بقدر آل عمران ويركع ويدعو بقدر سبعين آية ثم يسجد كما يسجد في غيرها ثم يقوم في الثانية فيقرأ بعد الفاتحة نحو مائة وخمسين آية ثم يركع ويدعو بقدر سبعين آية ثم يرفع فيقرأ بعد الفاتحة نحوا من مائة آية ثم يركع ويدعو بقدر خمسين آية ثم يسجد كما يسجد في غيرها فإن كانت في كسوف الشمس أسر وان كان في خسوف القمر جهر ثم يخطب خطبتين يخوفهم فيهما بالله فإن لم يصل حتى تجلت لم يصل فإن لم يصل لكسوف الشمس حتى غابت كاسفة لم يصل وان لم يصل لخسوف القمر حتى غاب خاسفا قبل طلوع الشمس صلى وان اجتمع صلاتان مختلفتان بدأ بأخوفهما فوتا ثم يصلي الأخرى ثم يخطب كالمكتوبة والكسوف في أول الوقت يبدأ بالكسوف ثم يصلي المكتوبة ثم يخطب فإن استويا في الفوات بدأ بآكدهما كالوتر والكسوف يبدأ بالكسوف.

PASAL SALAT KUSŪF

Salat kusūf adalah sunnah muakkadah, dan waktunya sejak terjadi kusūf hingga kembali terang. Jika terlewat, tidak di-qadhā. Sunnah untuk mandi sebelum melakukannya dan dilakukan secara berjamaah di tempat pelaksanaan salat Jumat. Diserukan untuknya dengan panggilan: ash-shalātu jāmi‘ah.

Salatnya dua rakaat, dalam setiap rakaat terdapat dua kali berdiri, dua bacaan, dua rukuk, dan dua sujud. Dianjurkan membaca surah panjang seperti al-Baqarah setelah al-Fātiḥah pada berdiri pertama, lalu rukuk dan berdoa seukuran seratus ayat, kemudian bangkit dan membaca setelah al-Fātiḥah surah seukuran Āli ‘Imrān, lalu rukuk dan berdoa seukuran tujuh puluh ayat, lalu sujud seperti sujud dalam salat lainnya.

Kemudian berdiri pada rakaat kedua, membaca setelah al-Fātiḥah seukuran seratus lima puluh ayat, lalu rukuk dan berdoa seukuran tujuh puluh ayat, lalu bangkit dan membaca setelah al-Fātiḥah seukuran seratus ayat, lalu rukuk dan berdoa seukuran lima puluh ayat, kemudian sujud seperti dalam salat lainnya.

Jika terjadi pada gerhana matahari, bacaan dilakukan secara pelan (sirr), dan jika pada gerhana bulan dilakukan dengan suara keras (jahr). Lalu berkhotbah dua kali, menakut-nakuti mereka dengan peringatan dari Allah.

Jika tidak salat sampai terang kembali, maka tidak dilakukan salat. Jika tidak salat kusūf matahari sampai matahari terbenam dalam keadaan tertutup, maka tidak dilakukan salat. Jika tidak salat kusūf bulan sampai bulan terbenam dalam keadaan tertutup sebelum terbit matahari, maka tetap disalatkan.

Jika berkumpul dua salat berbeda, maka dimulai dengan yang lebih dikhawatirkan luput, lalu salat yang lain, kemudian berkhotbah seperti dalam salat wajib. Jika kusūf terjadi pada awal waktu, maka dimulai dengan salat kusūf, lalu salat wajib, lalu berkhotbah.

Jika keduanya sama dalam kekhawatiran luput, maka dimulai dengan yang lebih ditekankan, seperti witir dan kusūf, maka dimulai dengan kusūf.

باب صلاة الاستسقاء
اذا أجدبت الأرض وانقطع الغيث, أو انقطع ماء العين, وعظ الامام الناس وأمرهم بالخروج من المظالم والتوبة من المعاصي ومصالحة الأعداء والصدقة, وصيام ثلاثة أيام ثم خرج بهم الى المصلى في اليوم الرابع بعد غسل وتنظف في ثياب بذلة ويخرج معه الشيوخ والعجائز والصبيان, فان أخرجوا البهائم لم يكره وان خرج أهل الذمة لم يمنعوا لكن لا يختلطون بالمسلمين ويصلى بهم ركعتين كصلاة العيد ويستحب أن يقرأ فيها سورة نوح ويخطب خطبتين يستغفر الله في افتتاح الأولى تسعا وفي الثانية سبعا ويكثر فيها من الصلاة على رسول الله صلى الله عليه وسلم ومن الاستغفار ويقرأ فيها استغفروا ربكم الآية ويرفع يديه ويدعو بدعاء النبي صلى الله عليه وسلم اللهم سقيا رحمة ولا سقيا عذاب ولا محق ولا بلاء ولا هدم ولا غرق اللهم على الظراب ومنابت الشجر اللهم حوالينا ولا علينا اللهم اسقنا غيثا مغيثا مريئا هنيئا مريعا غدقا محللا سحا عاما طبقا, دائما اللهم اسقنا الغيث ولا تجعلنا من القانطين اللهم ان بالعباد والبلاد والخلق من اللأواء والجهد والضنك ما لا نشكو الا اليك اللهم أنبت لنا الزرع وأدر لنا الضرع واسقنا من بركات السماء وأنبت لنا من بركات الأرض اللهم ارفع عنا الجهد والجوع والعري واكشف عنا من البلاء ما لا يكشفه غيرك اللهم انا نستغفرك انك كنت غفارا فأرسل السماء علينا مدرارا

PASAL SALAT ISTISQĀ’

Apabila bumi mengalami kekeringan dan hujan terputus, atau mata air mengering, maka imam menasihati manusia dan memerintahkan mereka untuk keluar dari kezhaliman, bertaubat dari maksiat, berdamai dengan musuh, bersedekah, dan berpuasa selama tiga hari. Kemudian pada hari keempat, ia keluar bersama mereka menuju tanah lapang setelah mandi dan membersihkan diri, dengan mengenakan pakaian yang sederhana. Ia keluar bersama orang-orang tua, wanita-wanita tua, dan anak-anak. Jika mereka mengikutsertakan binatang ternak, maka tidak dimakruhkan. Jika ahli dzimmah ikut keluar, mereka tidak dilarang, namun tidak bercampur dengan kaum muslimin.

Lalu imam salat bersama mereka dua rakaat seperti salat ‘id. Dianjurkan membaca dalamnya surah Nūḥ. Kemudian ia berkhotbah dua kali, memulai khutbah pertama dengan istighfar sembilan kali dan khutbah kedua dengan tujuh kali. Dianjurkan memperbanyak salawat kepada Rasulullah SAW dan memperbanyak istighfar, serta membaca ayat: “Istagfirū Rabbakum…”

Lalu ia mengangkat kedua tangannya dan berdoa dengan doa Nabi SAW:

“Allāhumma suqyā ramah, lā suqyā ‘adzāb, wa lā maq, wa lā balā’, wa lā hadm, wa lā gharaq. Allāhumma ‘alairābi wa manābiti asy-syajar. Allāhumma awālainā wa lā ‘alainā. Allāhumma asqinā ghaytsan mughīthan marī’an hanī’an marī‘an ghadqan muallan saḥḥan ‘āmmān abaqan dā’iman. Allāhumma asqinā al-ghayts wa lā taj‘alnā min al-qāniṭīn. Allāhumma inna bial-‘ibād wa al-bilād wa al-khalq min al-la’wā’ wa al-jahd wa al-ank mā lā nashkū illā ilaik. Allāhumma anbit lanā az-zar‘, wa adir lanā adh-dhar‘, wa asqinā min barakāti as-samā’, wa anbit lanā min barakāti al-ar. Allāhumma irfa‘ ‘annā al-jahd, wa al-jū‘, wa al-‘ury, wa ikshif ‘annā min al-balā’ mā lā yakshifuhu ghayruk. Allāhumma innā nastaġfiruka innaka kunta ghaffārā, fa-arsil as-samā’ ‘alainā midrārā.”

ويستقبل القبلة في أثناء الخطبة الثانية ويحول رداءه من يمينه الى شماله ومن شماله الى يمينه ويجعل أعلاه أسفله ويتركه الى أن ينزعه مع ثيابه ويفعل الناس مثل ذلك فإن لم يسقو أعادوا ثانية وثالثا فإن تأهبوا للصلاة فسقوا قبل الصلاة صلو وشكروا الله تعالى وسألوه الزيادة ويستحب الاستسقاء خلف الصلوات بالدعاء ويستحب لأهل الخصب أن يدعو الجدب ويستحب أن يقف في أول مطر ليصيبه وأن يغتسل في الوادي اذا سال ويسبح للرعد والبرق.

Lalu imam menghadap kiblat di tengah khutbah kedua dan membalikkan selendangnya dari sisi kanan ke sisi kiri, dan dari sisi kiri ke sisi kanan, serta menjadikan bagian atasnya di bawah. Ia membiarkannya demikian hingga ia melepaskannya bersama pakaiannya, dan orang-orang pun melakukan hal yang sama.

Jika mereka belum diberi hujan, maka mereka mengulang kembali untuk kedua dan ketiga kalinya. Jika mereka telah bersiap untuk salat lalu hujan turun sebelum salat, maka mereka tetap melaksanakan salat, bersyukur kepada Allah Ta‘ālā, dan memohon tambahan hujan.

Disunnahkan berdoa istisqā’ setelah salat-salat. Disunnahkan bagi penduduk daerah subur untuk mendoakan daerah yang tandus. Disunnahkan berdiri di awal turunnya hujan agar terkena hujan, mandi di lembah jika airnya mengalir, dan bertasbih saat mendengar petir dan melihat kilat.

باب ما يفعل بالميت

PASAL TINDAKAN YANG DILAKUKAN TERHADAP MAYIT
يستحب لكل أحد أن يكثر ذكر الموت وأن يعود المريض فإن رجاه دعا له وانصرف وان خاف أن يموت رغبة في التوبة والوصية وان رآه منزولا به وجهه الى القبلة ولقنه قول لا اله الا الله فإذا مات استحب لأرفقهم به أن يغمض عينيه ويشد لحييه ويلين مفاصله ويخلع ثيابه ويسجيه بثوب ويجعل على بطنه حديدا أو طينا رطبا ويسارع الى قضاء دينه والتوصل الى ابرائه منه وتفرقة وصيته ويبادر الى تجهيزه الا أن يكون قد مات فجأه فيترك ليتيقن موته.



Disunnahkan bagi setiap orang untuk memperbanyak mengingat kematian dan menjenguk orang sakit. Jika ia berharap kesembuhan baginya, maka ia mendoakannya lalu berpamitan. Namun jika ia khawatir orang tersebut akan meninggal, maka ia menasihatinya untuk bertaubat dan berwasiat. Jika ia melihat tanda-tanda sakaratul maut, maka diarahkan wajahnya ke kiblat dan ditalqinkan ucapan lā ilāha illa Allāh.

Apabila ia telah wafat, maka disunnahkan bagi orang yang paling lembut perlakuannya terhadapnya untuk menutup kedua matanya, mengikat kedua rahangnya, melunakkan persendiannya, melepas pakaiannya, menutupinya dengan kain, serta meletakkan besi atau tanah basah di atas perutnya. Segera diselesaikan urusan utangnya dan diupayakan pembebasan dirinya dari utang tersebut, juga segera dibagikan wasiatnya, serta disegerakan proses pemulasaraannya, kecuali jika ia wafat secara mendadak, maka dibiarkan dahulu untuk memastikan benar-benar telah wafat.

باب غسل الميت
وغسل الميت فرض على الكفاية, والأولى أن يتولاه أبوه وجده وابنه وعصابته ثم للرجال الأجانب ثم الزوجة ثم النساء الأقارب, وان كانت امرأة غسلها النساء الأقارب ثم النساء الأجانب ثم الزوج ثم الرجال الأقارب وذوو المحارم أحق من غيرهم فإن مات رجل وليس هناك الا امرأة أجنبية أو ماتت امرأة, وليس هناك الا رجل أجنبي يمما فان مات كافر فأقاربه الكفار أحق من أقاربه المسلمين ويستر الميت في الغسل عن العيون ولا ينظر الغاسل الا الى ما لا بد منه والأولى أن يغسل في قميص وغير المسخن من الماء أولى الا أن يحتاج الى المسخن وينوي غسله وينجيه ولا يجوز أن يمس عورته, ويستحب أن لا يمس سائر بدنه الا بخرقة ويوضئه وضوءا كما يوضئه للصلاة ثم يغسل رأسه بماء وسدر ويسرح شعره ويغسل شقه الأيمن ثم الأيسر ثم يفيض الماء على جميع بدنه ويفعل ذلك ثلاثا يتعاهد في كل مرة امرار اليد على البطن وان احتاج الى الزيادة على ذلك غسل ويكون وترا ويجعل في الغسلة الأخيرة كافورا ويقلم أظافره ويجشف شاربه ويحلق عانته والفرض من ذلك النية والغسل ثم ينشفه في ثوب فان خرج منه بعد الغسل شيء أعيد غسله وقيل يوضأ وقيل يكفيه غسل المحل ومن تعذر غسله يمم.

PASAL MANDI MAYIT

Memandikan mayit adalah fardu kifāyah. Yang lebih utama melakukannya adalah ayahnya, kakeknya, anaknya, lalu kerabat laki-laki dari jalur ayah, kemudian laki-laki lain yang bukan mahram, kemudian istrinya, lalu perempuan kerabat.

Jika mayit adalah perempuan, maka yang memandikannya adalah kerabat perempuan terlebih dahulu, lalu perempuan lain yang bukan kerabat, kemudian suaminya, lalu kerabat laki-laki. Dan orang-orang yang mahram lebih berhak daripada yang bukan mahram.

Jika seorang laki-laki wafat dan tidak ada kecuali perempuan asing, atau seorang perempuan wafat dan tidak ada kecuali laki-laki asing, maka dimandikan dengan tayammum.

Jika yang meninggal adalah orang kafir, maka kerabatnya yang kafir lebih berhak atasnya daripada kerabatnya yang muslim.

Mayit ditutupi dari pandangan saat dimandikan, dan orang yang memandikan tidak melihat kecuali bagian yang perlu saja. Yang lebih utama adalah memandikannya dengan memakai baju dan menggunakan air yang tidak dipanaskan, kecuali jika diperlukan air panas.

Disyaratkan niat dalam memandikan, kemudian dibersihkan qubul dan duburnya. Tidak boleh menyentuh auratnya secara langsung. Disunnahkan untuk tidak menyentuh seluruh badannya kecuali dengan kain.

Lalu ia diwudhukan seperti wudhu untuk salat. Kemudian kepalanya dicuci dengan air dan daun bidara, dan rambutnya disisir. Lalu dicuci sisi kanannya, kemudian sisi kirinya, lalu disiram seluruh tubuhnya. Hal itu dilakukan sebanyak tiga kali, dan setiap kali dilakukan, diperhatikan agar tangan digosokkan ke perutnya. Jika diperlukan lebih dari itu, maka ditambah sampai ganjil.

Dalam siraman terakhir, dicampurkan kapur barus. Lalu dipotong kukunya, dicukur kumisnya, dan dicukur rambut kemaluannya.

Yang wajib dari semua itu hanyalah niat dan menyiram seluruh tubuh. Setelah itu dikeringkan dengan kain. Jika keluar sesuatu dari tubuhnya setelah dimandikan, maka ia dimandikan kembali. Ada juga yang berpendapat cukup dengan wudhu, dan ada yang mengatakan cukup mencuci bagian yang terkena najis.

Jika mayit tidak memungkinkan untuk dimandikan, maka dilakukan tayammum atasnya.

باب الكفن
وتكفين الميت فرض على الكفاية ويجب ذلك في ماله مقدما على الدين والوصية فان كانت امرأة لها زوج فعلى زوجها, وقيل في مالها وان لم يكن له مال فعلى من تلزمه نفقته فان لم يكن ففي بيت المال ويستحب أن يكفن الرجل في ثلاثة أثواب ازار ولفافتين بيض والمرأة في خمسة أثواب ازار وخمار ودرع ولفافتين بيض ويجعل ما عند رأسه أكثر مما عند رجليه والواجب ثوب واحد ويستحب أن يذر الحنوط والكافور في الأكفان ويجعل الحنوط والكافور في قطن ويترك على منافذ الوجه وعلى الأذن, وعلى مواضع السجود ولو طيب جميع بدنه بالكافور فهو حسن فإن كان محرما لم يقرب الطيب ولا يلبس المخيط ولا يحمر رأسه.

PASAL KAFAN

Mengkafani mayit adalah fardu kifāyah. Biayanya diambil dari hartanya, dan didahulukan dari pelunasan utang dan pelaksanaan wasiat. Jika mayit adalah perempuan yang memiliki suami, maka menurut satu pendapat menjadi tanggungan suaminya, dan menurut pendapat lain diambil dari hartanya. Jika mayit tidak memiliki harta, maka yang menanggung adalah orang yang wajib menafkahinya. Jika tidak ada, maka menjadi tanggungan baitul māl.

Disunnahkan mengkafani laki-laki dengan tiga helai kain: kain izār dan dua lembar kain pembungkus berwarna putih. Sedangkan perempuan dikafani dengan lima helai kain: izār, khimār, dir‘, dan dua helai kain pembungkus berwarna putih. Bagian kain di sekitar kepala dibuat lebih tebal dari bagian di sekitar kaki. Kafan yang wajib hanyalah satu helai kain.

Disunnahkan menaburkan anūṭ dan kāfūr pada kain kafan, serta meletakkan anūṭ dan kāfūr dalam kapas, kemudian diletakkan pada lubang-lubang wajah, pada telinga, dan pada anggota-anggota sujud. Jika seluruh tubuh mayit diberi kāfūr, maka itu baik.

Jika mayit meninggal dalam keadaan murim, maka tidak boleh didekatkan dengan wewangian, tidak boleh memakai pakaian yang dijahit, dan tidak boleh ditutup kepalanya.

باب الصلاة على الميت
وهي فرض على الكفاية والسنة أن تفعل في جماعة وأولى الناس بذلك أبوه ثم جده ثم ابنه, ثم ابن ابنه, على ترتيب العصبات فان استوى اثنان في درجة قدم أسنهما فإن استويا في ذلك أقرع بينهما فإن اجتمع المناسب والوالي قدم المناسب في أصح القولين فإن اجتمع جنائز قدم الى الامام أفضلهم ويقف الامام عند رأس الرجل, وعند عجيزة المرأة وينوي ويكبر أربع تكبيرات يرفع معها اليد يقرأ في الأولى الفاتحة وفي الثانية يصلي على رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي الثالثة يدعو للميت اللهم هذا عبدك وابن عبديك خرج من روح الدنيا, وسعتها ومحبوبها وأحبائه فيها الى ظلمة القبر, وما هو لاقيه كان يشهد أن لا اله الا أنت وأن محمدا عبدك ورسولك وأنت أعلم به أللهم نزل بك وأنت خير منزول, وأصبح فقيرا الى رحمتك وأنت غني عن عذابه وقد جئناك راغبين اليك شفعاء له أللهم ان كان محسنا فزد في احسانه وان كان مسيئا فتجاوز عنه ولقه برحمتك رضاك وقه فتنة القبر وعذابه وأفسح له في قبره وجاف الأرض عن جنبيه ولقه برحمتك الأمن من عذابك حتى تبعثه الى جنتك يا أرحم الراحمين

PASAL SALAT ATAS MAYIT

Salat atas mayit adalah fardu kifāyah. Sunnah dilakukan secara berjamaah. Orang yang paling berhak menjadi imam dalam salat jenazah adalah ayahnya, kemudian kakeknya, lalu anaknya, kemudian cucunya dari anak laki-laki, sesuai urutan kerabat laki-laki dari jalur ayah (‘aabah). Jika ada dua orang dalam satu derajat kekerabatan, maka didahulukan yang lebih tua. Jika keduanya sama dalam usia, maka dilakukan undian.

Jika berkumpul antara kerabat dan wali (penguasa), maka yang lebih didahulukan adalah kerabat, menurut pendapat yang paling sahih.

Jika ada beberapa jenazah, maka imam mendahulukan yang paling utama di antara mereka. Imam berdiri di sisi kepala laki-laki dan di sisi bokong perempuan.

Imam berniat, kemudian bertakbir empat kali sambil mengangkat tangan pada setiap takbir. Pada takbir pertama membaca al-Fātiḥah, pada takbir kedua membaca salawat atas Rasulullah SAW, pada takbir ketiga mendoakan mayit dengan doa:

“Allāhumma hādzā ‘abduka wabnu ‘abdayka, kharaja min rūḥi ad-dunyā, wa sa‘atihā, wa mabūbihā, wa aibbā’ihā fīhā, ilā ulmah al-qabr wa mā huwa lāqīh, kāna yashhadu allā ilāha illā anta, wa anna Muammadan ‘abduka wa rasūluka, wa anta a‘lamu bih. Allāhumma nazala bika wa anta khayru manzūl bih, wa abaa faqīran ilā ramatik, wa anta ghanīyyun ‘an ‘adzābih, wa qad ji’nāka rāghibīna ilayk syufa‘ā’a lah. Allāhumma in kāna musinan fazid fī isānih, wa in kāna musī’an fatajāwaz ‘anhu, wa laqqih birahmatika riḍāka, wa qihi fitnatal-qabri wa ‘adzābah, wa affis lahū fī qabrihi, wa jāf al-ara ‘an janbayh, wa laqqih birahmatika al-amna min ‘adzābik attā tab‘athahu ilā jannatika, yā Aramar-Rāḥimīn.”

ويقول في الرابعة: اللهم لا تحرمنا أجره ولا تفتنا بعده واغفر لنا وله برحمتك يا أرحم الراحمين ثم يسلم تسليمتين والواجب من ذلك النية والتكبيرات وقراءة الفاتحة والصلاة على النبي وأدنى الدعاء للميت والتسليمة الأولى ومن سبقه الامام ببعض التكبيرات دخل في الصلاة, وأتى بما أدرك فاذا سلم الامام كبر ما بقي متواليا ثم يسلم ومن فاته جميع الصلاة صلى على القبر أبدا وقيل يصلي عليه من كان من أهل الصلاة عليه عند الموت وقيل الى شهر وقيل ما لم يبل جسده وان كان الميت غائبا عن البلد صلى عليه بالنية, كما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم على النجاشي وان وجد بعض الميت غسل وكفن وصلى عليه ومن مات من المسلمين في حرب الكفار بسبب من أسباب قتالهم قبل انقضاء الحرب لم يغسل ولم يصلى عليه بل ينزع عنه ثياب الحرب ويدفن بما بقي من ثيابه ومن مات في حرب أهل البغي ومن أهل العدل غسل, وصلى عليه في أصح القولين ويغسل السقط الذي نفخ فيه الروح, ولم يستهل ويكفن, ولا يصلي عليه وان لم ينفخ فيه الروح كفن ودفن وان اختلط من يصلي عليه بمن لا يصلي عليه صلى على كل واحد منهم ينوي أنه هو الذي يصلي عليه.

Dan pada takbir keempat ia mengucapkan:
“Allāhumma lā tarimnā ajrah, wa lā taftinnā ba‘dah, waghfir lanā walahu biramatika yā Aramar-Rāḥimīn.”
Lalu ia salam dua kali.

Yang wajib dari salat jenazah adalah niat, takbir-takbir, membaca al-Fātiḥah, bersalawat atas Nabi, minimal satu doa untuk mayit, dan salam pertama.

Barang siapa tertinggal dari beberapa takbir bersama imam, maka ia masuk ke dalam salat, dan mengerjakan apa yang sempat didapat. Jika imam telah salam, maka ia melanjutkan sisa takbir yang belum ia lakukan secara berurutan, lalu ia salam.

Barang siapa luput seluruhnya dari salat, maka ia salat atas kuburnya kapan pun. Ada yang mengatakan: yang boleh salat atas kubur adalah orang yang berhak menyalatinya saat kematiannya. Ada pula yang berpendapat: boleh sampai satu bulan. Ada juga yang mengatakan: selama jasadnya belum hancur.

Jika mayit berada di luar negeri, maka disalatkan dengan niat, sebagaimana Rasulullah SAW menyalatkan Raja Najāsyī.

Jika ditemukan sebagian tubuh mayit, maka ia dimandikan, dikafani, dan disalatkan. Barang siapa dari kaum muslimin meninggal dunia dalam peperangan melawan orang-orang kafir karena sebab-sebab pertempuran sebelum perang selesai, maka ia tidak dimandikan dan tidak disalatkan, tetapi dilepaskan baju perangnya dan dikuburkan bersama pakaian yang masih tersisa di tubuhnya.

Barang siapa yang meninggal dalam perang melawan kelompok bughāh dan ia dari kalangan orang-orang yang adil, maka ia dimandikan dan disalatkan, menurut pendapat yang paling sahih.

Janin yang telah ditiupkan ruh ke dalamnya namun tidak sempat menangis (istihlāl), maka ia dimandikan, dikafani, dan tidak disalatkan. Jika belum ditiupkan ruh, maka hanya dikafani dan dikuburkan.

Jika bercampur mayit yang disalatkan dengan yang tidak disalatkan, maka salat dilakukan atas masing-masing dari mereka dengan niat bahwa ia adalah orang yang disalatkan.

باب حمل الجنازة والدفن
والأفضل أن يجمع في حمل الجنازة بين التربيع, والحمل بين العمودين فان أراد أحدهما فالحمل بين العمودين أفضل ويستحب أن يسرع بالجنازة وأن يكون الناس أمامها بقربها ثم يدفن وهو فرض على الكفاية والأولى أن يتولى ذلك من يتولى غسله وأن يكون عددهم وترا وأن يكون بالنهار, ويعمق القبر قدر قامة وبسطة ويدفن في اللحد الا أن تكون الأرض رخوة فيشق ويدفن في شقها ويغسل الميت من قبل رأسه الى القبر ويسجى بثوب عند ادخاله الى القبر, ويقول الذي يدخله باسم الله وعلى ملة رسول الله صلى الله عليه وسلم ويضجع على جنبه الأيمن ويوضع تحت رأسه لبنة ويفضى بخده إلى الأرض, ويحثى عليه التراب باليد ثلاث حثيات ثم يهال عليه التراب بالمساحي

PASAL MENGUSUNG JENAZAH DAN PENGUBURAN

Yang paling utama dalam mengusung jenazah adalah dengan menggabungkan antara tarbī (mengangkat dari keempat sudut) dan mengangkat di antara dua palang. Jika hanya memilih salah satunya, maka mengangkat di antara dua palang lebih utama.

Disunnahkan untuk mempercepat membawa jenazah, dan orang-orang berjalan di depan jenazah dengan mendekat padanya. Kemudian jenazah dikuburkan, dan ini merupakan fardu kifāyah. Yang paling utama menguburkannya adalah orang yang memandikannya. Jumlah yang menguburkan disunnahkan ganjil, dan pelaksanaannya dilakukan pada siang hari.

Kubur digali dengan kedalaman seukuran tinggi badan dan bentangan tangan. Jenazah dikuburkan di dalam lad, kecuali jika tanahnya gembur, maka dibuat syaqq dan dikuburkan dalam celah tersebut.

Mayit diangkat dari arah kepalanya menuju kubur, dan ditutupi kain ketika dimasukkan ke dalam kubur. Orang yang memasukkannya mengucapkan:

“Bismillāh wa ‘alā millati Rasūlillāh SAW.”

Jenazah dibaringkan di sisi kanan tubuhnya, diletakkan batu bata di bawah kepalanya, dan pipinya ditempelkan ke tanah.

Kemudian ditaburkan tanah ke atasnya dengan tangan sebanyak tiga kali taburan, lalu ditimbun dengan tanah menggunakan sekop.

ويرفع القبر عن الأرض قدر شبر وتسطيحه أفضل ويرش عليه الماء ولا يجصص ولا يبنى عليه ولا يدفن اثنان في قبر الا لضرورة, ويقدم الأسن الأقرأ الى القبلة والدفن في المقبرة أفضل فإن دفن من غير غسل أو الى غير القبلة نبش, وغسل ووجه إلى القبلة وان وقع في القبر شيء له قيمة نبش وأخذ وان بلع الميت مالا لغيره شق جوفه, وأخرج وان ماتت امرأة وفي جوفها ولد يرجى حياته شق جوفها وأخرج وان لم يرج ترك عليه شيء حتى يموت ويستحب للرجال زيارة القبور ويقول اذا زار سلام عليكم دار قوم مؤمنين وانا ان شاء الله عن قريب بكم لاحقون اللهم لا تحرمنا أجرهم ولا تفتنا بعدهم واغفر لنا ولهم ولا يجلس على قبر ولا يدوسه الا لحاجة ويكره المبيت في المقبرة.

Dan kubur ditinggikan dari permukaan tanah seukuran satu jengkal, dan tasṭīḥ (meratakan bagian atas kubur) lebih utama. Kubur disiram air, dan tidak diperbolehkan dilapisi plester, tidak pula dibangun di atasnya. Tidak dikuburkan dua orang dalam satu kubur kecuali karena darurat, dan didahulukan yang lebih tua dan lebih banyak hafalannya untuk diarahkan ke kiblat.

Penguburan di pekuburan lebih utama. Jika seseorang dikuburkan tanpa dimandikan atau tidak menghadap kiblat, maka kuburnya dibongkar, dimandikan, dan diarahkan ke kiblat. Jika ada sesuatu yang bernilai jatuh ke dalam kubur, maka kuburnya dibongkar dan diambil.

Jika mayit menelan harta milik orang lain, maka perutnya dibedah dan harta tersebut dikeluarkan. Jika seorang wanita wafat dan dalam kandungannya terdapat janin yang masih diharapkan hidup, maka perutnya dibedah dan janin dikeluarkan. Jika tidak diharapkan hidup, maka dibiarkan hingga mati bersama ibunya.

Disunnahkan bagi laki-laki untuk menziarahi kubur. Ketika berziarah, ia mengucapkan:

“Salāmun ‘alaikum dāra qaumin mu’minīn, wa innā in syā’ Allāh bikum lāḥiqūn. Allāhumma lā tarimnā ajrahum, wa lā taftinnā ba‘dahum, waghfir lanā walahum.”

Tidak boleh duduk di atas kubur dan tidak boleh menginjaknya kecuali karena kebutuhan. Dan dimakruhkan bermalam di pekuburan.

باب التعزية والبكاء على الميت
ويستحب التعزية قبل الدفن وبعده الى ثلاثة أيام ويكره الجلوس لها ويقول في تعزية المسلم بالمسلم أعظم الله أجرك وأحسن عزاءك وغفر لميتك وفي تعزية المسلم بالكافر أعظم الله وأحسن عزاءك وفي تعزية الكافر بالمسلم أحسن الله عزاءك وغفر لميتك وفي تعزية الكافر بالكافر أخلف الله عليك ولا نقص عددك ويجوز البكاء على الميت من غير ندب ولا نياحة ويستحب لأقرباء الميت وجيرانه أن يصلحوا طعاما لأهل الميت.

PASAL TAKZIYAH DAN MENANGISI MAYIT

Disunnahkan melakukan ta‘ziyah sebelum pemakaman maupun sesudahnya, hingga tiga hari. Dimakruhkan duduk khusus untuk menerima ta‘ziyah.

Ucapan ta‘ziyah kepada seorang muslim atas wafatnya muslim:
“A‘amallāhu ajrak, wa asana ‘azā’ak, wa ghafara limayyitik.”

Ucapan kepada muslim atas wafatnya orang kafir:
“A‘amallāhu ajrak, wa asana ‘azā’ak.”

Ucapan kepada orang kafir atas wafatnya muslim:
“Asana Allāhu ‘azā’ak, wa ghafara limayyitik.”

Ucapan kepada orang kafir atas wafatnya orang kafir:
“Akhlafa Allāhu ‘alaik, wa lā naqaa ‘adadak.”

Dibolehkan menangisi mayit selama tidak disertai dengan nadb (ratapan) dan nīyāḥah (meratap keras). Disunnahkan bagi kerabat mayit dan para tetangganya untuk membuatkan makanan bagi keluarga mayit.

لا تجب الزكاة الا على حر مسلم تام الملك على ما تجب فيه الزكاة, فأما المكاتب فلا زكاة عليه والكافر ان كان أصليا فلا زكاة عليه وان كان مرتدا ففيه ثلاثة أقوال: أحدها تجب والثاني لا تجب والثالث ان رجع الى الاسلام وجب وان لم يرجع لم يجب وما لم يتم ملكه عليه كالدين الذي على المكاتب لا تجب فيه الزكاة وفي الأجرة قبل استيفاء المنفعة قولان: أصحهما أنه تجب فيه الزكاة وفي المال المغصوب والضال والدين على مماطل قولان: أصحهما أنه تجب فيها الزكاة ولا تجب الزكاة الا في المواشي والنبات والناض وعروض التجارة وما يؤخذ من المعدن والركاز وهل تجب في أعيانها أو في الذمة ففيه قولان: أحدهما أنها تجب في الذمة والثاني في العين فيملك الفقراء من النصاب قدر الفرض فإن لم يخرج منه لم تجب في السنة الثانية زكاة.

Zakat tidak wajib kecuali atas orang merdeka yang muslim dan memiliki kepemilikan sempurna atas harta yang wajib dizakati. Adapun mukātib, maka tidak wajib atasnya zakat. Kafir, jika ia kafir asli, maka tidak wajib zakat atasnya. Namun jika ia murtad, terdapat tiga pendapat:

Pertama, zakat wajib atasnya.
Kedua, zakat tidak wajib atasnya.
Ketiga, jika ia kembali kepada Islam maka wajib, dan jika tidak kembali maka tidak wajib.

Harta yang belum sempurna kepemilikannya, seperti piutang atas mukātib, tidak wajib zakat atasnya.

Adapun dalam kasus upah sebelum manfaat diterima, terdapat dua pendapat; yang lebih aḥīḥ adalah bahwa zakat wajib atasnya.

Dalam harta yang dirampas, yang hilang, dan piutang atas orang yang menunda pembayaran, terdapat dua pendapat; yang lebih aḥīḥ adalah bahwa zakat tetap wajib atasnya.

Zakat tidak diwajibkan kecuali pada: hewan ternak, tanaman, emas dan perak (nāḍ), barang dagangan, apa yang dikeluarkan dari tambang dan harta temuan (rikāz).

Apakah zakat diwajibkan pada zat harta itu (‘ayn) atau pada tanggungan (żimmah), maka terdapat dua pendapat:

Pertama, zakat diwajibkan dalam tanggungan.
Kedua, pada zat harta.

Sehingga para fakir miskin menjadi memiliki bagian wajib dari niṣāb. Jika tidak dikeluarkan dari harta itu, maka pada tahun berikutnya tidak wajib zakat atasnya.

باب صدقة المواشي
لا تجب الزكاة في المواشي الا في الابل والبقر والغنم, فإذا ملك منها نصابا من السائمة حولا كاملا وجب فيه الزكاة في أصح القولين ولا تجب في الآخر حتى يتمكن من الأداء وما ينتج من النصاب في أثناء الحول يزكى بحول النصاب وان لم يمض عليه حول وان باع النصاب في أثناء الحول انقطع الحول وان مات ففيه قولان: أصحهما أنه ينقطع والثاني أن الوارث يبني على حول المورث وأول نصاب الابل خمس فتجب فيه شاة وفي عشر شاتان وفي خمسة عشر ثلاث شياه وفي عشرين أربع شياه فإن أخرج منها بعيرا قبل منه ويجزىء في شاتها الجذع من الضأن, وهو الذي له ستة أشهر والثني من المعز وهو الذي له سنة وقيل لا يجزي فيها الا الجذعة أو الثنية وفي خمس وعشرين بنت مخاض وهي التي لها سنة ودخلت في الثانية

PASAL ZAKAT TERNAK

Zakat tidak wajib atas hewan ternak kecuali pada unta, sapi, dan kambing. Jika seseorang memiliki niṣāb dari hewan ternak yang digembalakan (sā’imah) selama satu haul penuh, maka zakat wajib atasnya menurut pendapat yang paling aḥīḥ. Dalam pendapat lain, zakat belum wajib sampai ia mampu menunaikannya.

Anak ternak yang lahir dari niṣāb selama haul, dizakati berdasarkan haul induknya, meskipun belum mencapai satu haul. Jika ia menjual niṣāb di tengah haul, maka haul terputus. Jika ia wafat, maka terdapat dua pendapat: yang paling aḥīḥ, haul terputus; dan yang kedua, bahwa ahli waris melanjutkan haul pewarisnya.

Awal niṣāb unta adalah lima ekor, dan wajib satu ekor kambing. Pada sepuluh unta, dua ekor kambing. Pada lima belas, tiga ekor. Pada dua puluh, empat ekor. Jika ia mengeluarkan seekor unta sebagai gantinya, maka diterima.

Jenis kambing yang mencukupi sebagai zakat: jadzā dari domba, yaitu yang berusia enam bulan; dan tsaniy dari kambing kacang, yaitu yang berusia satu tahun. Ada pula pendapat bahwa tidak mencukupi kecuali jadzā‘ah atau tsaniyyah.

Pada dua puluh lima ekor unta, wajib bint makhāḍ, yaitu unta betina yang berusia satu tahun dan telah masuk tahun kedua.

فإن لم يكن في ابله بنت مخاض قبل منه ابن لبون وهو الذي له سنتان ودخل في الثالثة وفي ست وثلاثين بنت لبون وفي ست وأربعين حقة وهي التي لها ثلاث سنين ودخلت في الرابعة وفي احدى وستين جذعة وهي التي لها أربع سنين ودخلت في الخامسة وفي ست وسبعين بنتا لبون وفي احدى وتسعين حقتان وفي مائة واحدى وعشرين ثلاث بنات لبون ثم في كل أربعين بنت لبون وفي كل خمسين حقة وفي الأوقاص التي بين النصب قولان: أحدهما انها عفو والثاني ان فرض النصاب يلعلق بالجميع ومن وجب عليه سن ولم يكن عنده أخذ منه سن أعلى منه ورد عليه شاتان أو عشرون درهما أو سن أسفل منه ودفع معه شاتان وعشرون درهما والاختيار في الصعود والنزول الى المصدق وفي الشاتين أو العشرين درهم الى الذي يعطي ذلك

Jika dalam kepemilikan untanya tidak terdapat bint makhāḍ, maka diterima darinya ibn lubūn, yaitu unta jantan yang berumur dua tahun dan masuk tahun ketiga.

Pada tiga puluh enam ekor unta, zakatnya adalah bint lubūn.
Pada empat puluh enam, iqqah, yaitu unta betina berumur tiga tahun dan masuk tahun keempat.
Pada enam puluh satu, jadz‘ah, yaitu unta betina berumur empat tahun dan masuk tahun kelima.
Pada tujuh puluh enam, dua ekor bint lubūn.
Pada sembilan puluh satu, dua ekor iqqah.
Pada seratus dua puluh satu, tiga ekor bint lubūn.

Kemudian, pada setiap empat puluh ekor, satu bint lubūn, dan pada setiap lima puluh ekor, satu iqqah.

Adapun jumlah-jumlah yang berada di antara batas niṣāb (yakni awqāṣ), terdapat dua pendapat:

Pertama, tidak ada kewajiban zakat (‘afw).
Kedua, kewajiban zakat mengikuti jumlah keseluruhan niṣāb.

Barang siapa wajib mengeluarkan unta usia tertentu namun tidak memilikinya, maka jika ia menyerahkan unta yang lebih tua dari yang wajib, maka diterima darinya dengan kompensasi dua ekor kambing atau dua puluh dirham. Jika ia menyerahkan unta yang lebih muda dari yang wajib, maka ia harus menambah dua ekor kambing atau dua puluh dirham.

Pilihan untuk menyerahkan unta yang lebih tua atau lebih muda berada pada keputusan petugas pemungut zakat (muaddiq), sedangkan pilihan antara dua ekor kambing atau dua puluh dirham berada pada orang yang mengeluarkan zakat.

وان اتفق فرضان في نصاب كالمائتين فيها أربع حقاق أو خمس بنات لبون اختار الساعي أنفعهما المساكين وقيل فيه قولان: أحدهما ما ذكرت والثاني تجب الحقاق وأول نصاب البقر ثلاثون فيجب فيه تبيع وهو الذي له سنة في أربعين مسنة وهي التي لها سنتان وفي ستين تبيعان وعلى هذا أبدا ثم في كل ثلاثين تبيع وفي كل أربعين مسنة وأول نصاب الغنم أربعون فتجب فيه شاة وفي مائة واحدى وعشرين شاتان وفي مائتين ثلاث شياة ثم في كل مائة شاة وان كانت الماشية اناثا أو ذكورا واناثا لم يؤخذ في فرضها الا الأنثى الا في ثلاثين من البقر فانه يجزي فيها الذكر وان كان كلها ذكورا أخذ في فرضها الذكر الا الابل فإنه لا يؤخذ فيها الا الاناث وقيل يؤخذ منها الذكر الا أنه يؤخذ في ست وثلاثين ابن لبون أكثر قيمة من ابن لبون يؤخذ في خمس وعشرين

Dan jika dua kewajiban bertemu dalam satu nishab, seperti dua ratus (unta), maka ada empat iqqah atau lima bint labūn, maka petugas zakat memilih yang lebih bermanfaat bagi para miskin. Dan dalam hal ini terdapat dua pendapat: pertama adalah sebagaimana yang telah disebutkan, dan yang kedua adalah wajib iqqah.

Awal nishab sapi adalah tiga puluh, maka wajib padanya tabī yaitu yang berumur satu tahun; dan pada empat puluh musinnah yaitu yang berumur dua tahun. Dan pada enam puluh wajib dua tabī, dan demikianlah seterusnya: pada setiap tiga puluh satu tabī, dan pada setiap empat puluh satu musinnah.

Awal nishab kambing adalah empat puluh, maka wajib padanya satu ekor kambing; dan pada seratus dua puluh satu wajib dua kambing; dan pada dua ratus wajib tiga kambing; kemudian pada setiap seratus satu kambing.

Jika ternak itu terdiri dari betina atau campuran jantan dan betina, maka tidak diambil dalam kewajibannya kecuali betina, kecuali dalam tiga puluh sapi maka mencukupi jantan. Dan jika seluruhnya jantan, maka diambil jantan dalam kewajibannya, kecuali unta, maka tidak diambil darinya kecuali betina. Dan ada yang mengatakan bahwa jantan juga boleh diambil darinya, kecuali bahwa pada jumlah tiga puluh enam diambil ibn labūn yang lebih tinggi nilainya dari ibn labūn yang diambil pada jumlah dua puluh lima.

وان كانت الماشية صحاحا أخذ منها صحيحة وان كان مراضا أخذ منها مريضة وان كانت صحاحا ومراضا أخذ منها صحيحة ببعض قيمة فرض صحيح وبعض قيمة فرض مريض على قدر المالين وان كانت صغارا فإن كانت من الغنم أخذت منها صغيرة وان كانت من الابل والبقر أخذ منها كبيرة أقل قيمة من كبيرة تؤخذ من الكبار وقيل تؤخذ الكبيرة من النصب التي يتغير الفرص فيها بالسن فأما فيما يتغير الفرض فيها بالعدد فإنه يؤخذ الصغار وان كانت المواشي أنواعا كالبخاتي والعراب والبقر والجواميس والضأن والمعز ففيه قولان: أحدهما يؤخذ من الأكثر والثاني يجب في الجميع بالقسط ولا تؤخذ الربى والماخض وفحل الغنم والأكولة وحزرات المال الا أن يختار رب المال وان كان بين نفسين من أهل الزكاة نصاب مشترك من الماشية أو نصاب غير مشترك الا أنهما اشتركا في المراح والمسرح والشرب والفحل والراعي والمحلب حولا كاملا زكيا زكاة الرجل الواحد فإن أخذ الساعي الفرض من نصيب أحدهما رجع على خليطة بالحصة وان كان بينهما نصاب من غير الماشية ففيه قولان أصحهما أنه كالماشية والثاني يزكيان زكاة المنفرد.

Dan jika ternaknya sehat, maka diambil darinya yang sehat. Jika ternaknya sakit, maka diambil darinya yang sakit. Jika terdiri dari yang sehat dan yang sakit, maka diambil darinya yang sehat dengan sebagian nilai dari kewajiban yang sehat dan sebagian nilai dari kewajiban yang sakit, sesuai dengan perbandingan kedua jenis harta itu.

Jika ternaknya masih kecil, maka jika dari jenis kambing maka diambil darinya yang kecil. Jika dari jenis unta dan sapi, maka diambil darinya yang besar yang lebih rendah nilainya dari besar yang diambil dari ternak besar. Ada yang mengatakan: yang besar diambil dari nishab yang kewajibannya berubah karena usia; adapun yang kewajibannya berubah karena jumlah, maka diambil yang kecil.

Jika ternaknya beraneka macam seperti unta bukhātī dan ‘arabī, sapi dan kerbau, domba dan kambing, maka dalam hal ini ada dua pendapat: pertama, diambil dari jenis yang paling banyak; kedua, kewajiban dikenakan atas semuanya secara seimbang.

Tidak diambil hewan yang sedang bunting, yang sedang menyusui, pejantan kambing, hewan yang biasa dikonsumsi dagingnya, dan hewan yang dipersiapkan untuk dijual, kecuali jika pemilik harta memilih demikian.

Jika ada nishab ternak milik dua orang yang berhak menerima zakat secara bersama, atau nishab yang bukan kepemilikan bersama, tetapi mereka berbagi dalam kandang, padang gembalaan, sumber minum, pejantan, penggembala, dan tempat pemerahan selama setahun penuh, maka dizakati seperti zakat satu orang. Jika petugas zakat mengambil kewajiban dari bagian salah satunya, maka ia menuntut bagiannya kepada rekannya.

Jika di antara mereka terdapat nishab yang bukan dari jenis ternak, maka ada dua pendapat, yang paling kuat: hukumnya seperti ternak; dan yang kedua: mereka berdua menunaikannya seperti orang yang sendiri.

باب زكاة النبات
ولا تجب الزكاة في شيء من الزروع الا فيما يقتات مما ينبته الآدميون كالحنطة والشعير والدخن والذرة والأرز وما أشبهه والقطنية وهي العدس والحمص والماش والباقلي واللوبيا والهرطمان ولا تجب في شيء من الثمار الا في الرطب والعنب وقال في القديم تجب في الزيتون والورس والقرطم ولا يجب ذلك الا على من انعقد في مكله نصاب من الحبوب أو بدا الصلاح في ملكه نصابا من الثمار ونصابه أن يبلغ الجنس الواحد بعد التصفية في الحبوب والجفاف في الثمار خمسة أوسق وهو ألف ستمائة رطل بالبغدادي الا الأرز والعدس وهو صنف من الحنطة يدخر في قشرة فنصابه عشرة أوسق مع قشرة وتضم ثمرة العام الواحد بعضها الى بعض في اكمال النصاب وفي الزرع أربعة أقوال احدها: أنه يضم زرع العام الواحد بعضه الى بعض

PASAL ZAKAT TANAMAN

Zakat tidak wajib atas sesuatu dari tanaman kecuali pada tanaman yang menjadi makanan pokok yang ditanam oleh manusia, seperti gandum, jelai, dukhn, jagung, beras, dan semisalnya; serta tanaman kacang-kacangan seperti lentil, buncis, māsy, bāqillā, lūbiyā, dan hartamān.

Zakat tidak wajib atas sesuatu dari buah-buahan kecuali pada kurma basah dan anggur. Dan dalam pendapat qadīm dikatakan wajib juga pada zaitun, wars, dan qurum.

Zakat itu tidak wajib kecuali atas orang yang telah memiliki nishab dari biji-bijian di lahannya saat biji-bijian itu mulai matang, atau telah tampak tanda kematangan pada buah-buahan dalam kepemilikannya sebanyak nishab.

Nishab-nya adalah ketika satu jenis mencapai setelah disaring (untuk biji-bijian) dan dikeringkan (untuk buah-buahan) sebanyak lima wasq, yaitu seribu enam ratus ral menurut ukuran Baghdad—kecuali beras dan lentil, yaitu jenis dari gandum yang disimpan dalam kulitnya, maka nishab-nya adalah sepuluh wasq dalam kondisi masih berkulit.

Hasil buah dari satu tahun disatukan sebagian dengan sebagian lainnya untuk menyempurnakan nishab.

Adapun tanaman, maka ada empat pendapat. Pendapat pertama: tanaman dari satu tahun disatukan sebagian dengan sebagian lainnya.

والثاني يضم ما اتفق زراعته في فصل واحد والثالث ما اتفق حصاده في فصل واحد والرابع ما اتفق زراعته وحصاده في فصل واحد وما سقي بغير مؤنة كماء السماء والسيح وما يشرب بالعروق يجب فيه العشر وما سقي بمون كالنواضح والدوالي يجب فيه نصف العشر وان سقي نصفه بهذا ونصفه بذاك وجب فيه ثلاثة أرباع العشر وان سقي بأحدهما أكثر ففيه قولان: أحدهما يعتبر فيه حكم الأكثر والثاني يجب بالقسط وان جهل المقدار جعل بينهما نصفين ويجب فيما زاد على النصاب بحسابه

Dan pendapat kedua: disatukan apa yang ditanam pada satu musim tanam.
Pendapat ketiga: disatukan apa yang waktu panennya bertepatan dalam satu musim.
Pendapat keempat: disatukan apa yang waktu tanam dan panennya bertepatan dalam satu musim.

Apa yang diairi tanpa biaya, seperti air hujan, aliran sungai, dan yang diminum oleh akar, maka wajib padanya sepersepuluh.
Apa yang diairi dengan biaya, seperti dengan binatang penarik (nawāḍi) dan alat timba putar (dawālī), maka wajib padanya setengah dari sepersepuluh.

Jika disirami separuh dengan cara pertama dan separuhnya lagi dengan cara kedua, maka wajib padanya tiga perempat dari sepersepuluh.
Jika sebagian besarnya disirami dengan salah satunya, maka terdapat dua pendapat:
Pertama, hukum ditentukan menurut yang lebih dominan;
Kedua, wajib secara seimbang (bi al-qis).
Jika kadarnya tidak diketahui, maka dianggap separuh-separuh.

Dan wajib atas kelebihan dari nishab sesuai perhitungannya.

ويجب اخراج الواجب من التمر يابسا ومن الحب فإن احتيج الى قطعه للخوف من العطش أو كان رطبا لا يجيء منه تمر أو كان عنبا لا يجيء منه زبيب أخذ الزكاة من رطبه وان أراد صاحب المال أن يتصرف في الثمرة قبل الجفاف خرص عليه وضمن نصيب الفقراء ثم يتصرف فان كان أجناسا خرص نخلة نخلة وان كان جنسا واحدا جاز أن يخرص دفعة واحدة وأن يخرص واحدة واحدة فإن باع قبل أن يضمن نصيب الفقراء بطل البيع في أحد القولين, ولم يبطل في الآخر وان باع الثمرة قبل بدو الصلاح أو باع الماشية قبل الحول فرارا من الزكاة كره ذلك ولم يبطل البيع.

Wajib mengeluarkan zakat dari kurma dalam keadaan kering, dan dari biji-bijian. Jika dikhawatirkan kekeringan sehingga perlu dipetik lebih awal, atau jika dalam keadaan basah yang tidak menghasilkan kurma kering, atau anggur yang tidak menghasilkan kismis, maka zakat diambil dari buah basahnya.

Jika pemilik harta ingin mempergunakan buah sebelum kering, maka dilakukan taksiran (khar) terhadapnya dan ia menanggung bagian milik orang-orang fakir, kemudian ia boleh mempergunakannya.

Jika buah itu terdiri dari berbagai jenis, maka ditaksir setiap pohon secara terpisah. Jika satu jenis saja, maka boleh ditaksir sekaligus atau satu per satu.

Jika ia menjualnya sebelum menjamin bagian orang fakir, maka penjualannya batal menurut salah satu dari dua pendapat, dan tidak batal menurut pendapat yang lain.

Jika ia menjual buah sebelum tampak tanda kematangannya, atau menjual ternak sebelum genap setahun dengan maksud menghindari zakat, maka hal itu dimakruhkan namun penjualannya tidak batal.

باب زكاة الناض
ومن ملك نصابا من الذهب والفضة حولا كاملا وهو من أهل الزكاة وجبت عليه الزكاة ونصاب الذهب عشرون مثقالا وزكاته نصف مثقال وفيما زاد بحسابه ونصاب الورق مائتا درهم وزكاته خمسة دراهم وفيما زاد بحسابه وان ملك حليا معدا لاستعمال مباح لم تجب الزكاة فيه في أحد القولين وان كان معدا لاستعمال محرم أو مكروه أو للقنية وجبت فيه الزكاة.

BAB ZAKAT NĀḌ

Siapa yang memiliki niṣāb dari emas dan perak selama satu haul penuh, sedang ia termasuk orang yang wajib zakat, maka wajib atasnya zakat. Niṣāb emas adalah 20 miqāl dan zakatnya setengah miqāl, dan pada kelebihannya sesuai hitungan. Sedangkan niṣāb perak adalah 200 dirham dan zakatnya 5 dirham, dan pada kelebihannya sesuai hitungan.

Apabila ia memiliki perhiasan yang disiapkan untuk pemakaian yang mubah, maka tidak wajib zakat atasnya menurut salah satu dari dua pendapat. Namun jika disiapkan untuk pemakaian yang haram atau makruh, atau untuk simpanan (qunyah), maka wajib zakat atasnya.

باب زكاة العروض
اذا اشترى عرضا بنصاب من الأثمان بنى حوله على حول الثمن وان اشتراه بعرض للقنية أو بما دون النصاب من الأثمان انعقد الحول عليه من يوم الشراء وقيل لا يجزيء في الحول حتى تكون قيمته نصابا من أول الحول الى آخره وان اشترى بنصاب من السائمة فقد قيل يبني على حول الماشية وقيل ينعقد عليه الحول من يوم الشراء وهو الأظهر ويقوم مال التجارة برأس المال ان كان نقدا وبنقد البلدان كان رأس المال عرضا وقيل ان كان رأس المال دون النصاب قوم بنقد البلد

BAB ZAKAT ‘URŪḌ

Apabila seseorang membeli barang dagangan dengan niṣāb dari amān (emas atau perak), maka haulnya dibangun di atas haul dari aman tersebut. Namun jika ia membelinya dengan barang untuk qunyah (kepemilikan pribadi, bukan dagangan) atau dengan emas dan perak yang kurang dari niṣāb, maka haulnya dimulai sejak hari pembelian. Dan ada yang berpendapat: tidak mencukupi dalam perhitungan haul hingga nilainya mencapai niṣāb dari awal haul sampai akhirnya.

Jika ia membeli barang dagangan dengan niṣāb dari sā’imah (hewan ternak yang digembalakan), maka ada yang berpendapat haulnya dibangun di atas haul hewan ternak, dan ada yang berpendapat haulnya dimulai sejak hari pembelian, dan pendapat yang lebih kuat adalah dimulai sejak hari pembelian.

Harta perdagangan dihitung dengan modal awal, jika modal awal berupa uang maka dihitung dengan uang negeri setempat, dan jika modal awal berupa barang, ada yang berpendapat: jika modal awal kurang dari niṣāb, maka dihitung dengan uang negeri.

فإن بلغت قيمته في آخر الحول نصابا زكاه وان نقصت عن النصاب لم تلزمه الزكاة الى أن يحول عليه حول آخر وقيل ان زادت قيمته بعد ذلك بيوم أو بشهر صار ذلك حوله وتلزمه الزكاة ويجعل الحول الثاني من ذلك الوقت وان اشترى عرضا مائتي درهم ونض ثمنه وزاد على قدر رأس المال زكى الأصل لحوله وزكى الزيادة لحولها وفي حول الزيادة وجهان: أحدهما من حين الظهور والثاني من حين النض وقيل في المسألة قولان: أحدهما يزكي الأصل لحوله والزيادة لحولها والثاني يزكي الجميع بحول الأصل وان باع عرض التجارة في أثناء الحول بعرض للتجارة لم ينقطع الحول وان باع الأثمان بعضها ببعض للتجارة فقد قيل ينقطع الحول وقيل لا ينقطع وان اشترى للتجارة ما تجب الزكاة زكاة العين وان سبق وقت وجوب زكاة التجارة بأن يكون عنده مال للتجارة فاشترى به نصابا من السائمة وجبت زكاة التجارة وان اتفق وقت وجوبهما ففيه قولان وقيل القولان في الأحوال كلها.

Maka apabila nilainya pada akhir haul mencapai niṣāb, ia wajib menzakatinya. Jika nilainya kurang dari niṣāb, maka tidak wajib zakat atasnya sampai berlalu haul yang lain. Ada pendapat: apabila nilainya bertambah setelah itu, baik sehari maupun sebulan, maka itulah yang menjadi awal haulnya dan ia wajib zakat, dan haul yang kedua dihitung dari waktu tersebut.

Jika seseorang membeli barang dagangan senilai 200 dirham lalu modal itu berputar dan menghasilkan tambahan melebihi modal awal, maka ia zakatkan modal pokok untuk haulnya, dan zakatkan tambahan sesuai haulnya. Tentang haul tambahan ada dua wajah: pertama, sejak kemunculannya; kedua, sejak waktu menjadi tunai (na). Ada juga yang mengatakan terdapat dua qawl: pertama, modal pokok dizakati dengan haulnya dan tambahan dengan haulnya; kedua, semua dizakati mengikuti haul modal pokok.

Jika seseorang menjual barang dagangan di pertengahan haul dengan barang dagangan lain, maka haulnya tidak terputus. Namun jika ia menjual sebagian amān dengan sebagian yang lain untuk perdagangan, maka ada pendapat haulnya terputus, dan ada pendapat tidak terputus.

Apabila ia membeli untuk perdagangan sesuatu yang memang wajib zakat zakāt al-‘ayn, maka ia wajib zakat ‘ayn itu. Dan apabila waktu wajib zakat perdagangan telah lebih dahulu, yaitu ia memiliki harta perdagangan lalu dengan itu membeli niṣāb dari sā’imah, maka wajib atasnya zakat perdagangan. Jika kedua waktu wajibnya bertepatan, maka ada dua qawl. Dan ada juga yang mengatakan: dua qawl itu berlaku pada semua keadaan.

باب زكاة المعدن والركاز
اذا استخرج من معدن في أرض مباحة أو مملوكة له نصابا من الذهب أو الفضة وهو من جهل الزكاة دفعه أو في أوقات متتابعة لم ينقطع فيها عن العمل بترك واهمال وجب عليه الزكاة في الحال وفي أصح القولين ولا تجب في الآخر حتى يحول عليه الحول وفي زكاته ثلاثة أقوال: أحدهما ربع العشر والثاني الخمس والثالث ان أصابه بلا تعب ولا مؤنة وجب فيه الخمس وان أصابه بتعب أو مؤنة ففيه ربع العشر ولا يخرج الحق الا بعد الطحن والتخليص وان وجد ركازا من دفين الجاهلية في موات وهو نصاب من الأثمان وجب فيه الخمس في الحال وان كان دون النصاب أو قدر النصاب من غير الأثمان ففيه قولان: فان كان من دفين الاسلام فهو لقطة وان كان في أرض مملوكة فهو لصاحب الأرض

BAB ZAKAT MA‘DIN DAN RIKĀZ

Apabila seseorang mengeluarkan dari ma‘din (tambang) di tanah yang mubah atau miliknya sendiri sejumlah niṣāb dari emas atau perak, baik ia mendapatkannya sekaligus atau dalam beberapa waktu yang berdekatan tanpa terputus karena lalai dan meninggalkan kerja, maka wajib atasnya zakat segera, menurut pendapat yang paling sahih. Dalam pendapat yang lain, tidak wajib hingga berlalu satu haul.

Tentang zakatnya ada tiga qawl: pertama, seperempat sepersepuluh (rub‘ al-‘ušr = 2,5%); kedua, seperlima (al-khums = 20%); ketiga, jika ia mendapatkannya tanpa susah payah dan tanpa biaya maka wajib khums, dan jika dengan susah payah atau biaya maka wajib rub‘ al-‘ušr. Hak itu tidak boleh dikeluarkan kecuali setelah ditumbuk dan dibersihkan.

Apabila ia menemukan rikāz dari harta simpanan jahiliah di tanah mati (mawāt), dan berupa niṣāb dari amān (emas atau perak), maka wajib atasnya khums segera. Jika kurang dari niṣāb atau senilai niṣāb tetapi bukan dari amān, maka ada dua qawl.

Jika berasal dari simpanan Islam, maka hukumnya luqaah. Dan jika ditemukan di tanah milik seseorang, maka ia milik pemilik tanah.

باب زكاة الفطر
وتجب زكاة الفطر على كل حر مسلم فضل عن قوته وقوت من تلزمه نفقته ما يؤدي في الفطرة فإن فضل بعض ما يؤدي فقد قيل يلزمه وقيل لا يلزمه ومن وجبت عليه فطرته وجبت عليه فطرة كل من تلزمه نفقته اذا كانوا مسلمين ووجد ما يؤدي عنهم فإن وجد ما يؤدي عن البعض بدأ بمن يبدأ بنفقته وقيل يقدم فطرة الزوجة على فطرة نفسه وقيل يبدأ بفطرة نفسه ثم هو بالخيار في غيره وقيل هو بالخيار في حق نفسه وحق غيره وان زوج أمته بعبد أو حر معسر أو تزوجت موسرة بحر معسر ففيه قولان: أحدهما تجب على السيد فطرة الأمة وعلى الحرة فطرة نفسها

BAB ZAKAT FITR

Wajib zakat fitr atas setiap muslim merdeka yang memiliki kelebihan dari kebutuhan makannya dan kebutuhan orang yang wajib ia nafkahi, sejumlah yang mencukupi untuk ditunaikan sebagai zakat fitr. Jika yang tersisa hanya sebagian dari kadar yang wajib ditunaikan, maka ada pendapat yang mengatakan tetap wajib, dan ada pendapat lain yang mengatakan tidak wajib.

Siapa yang wajib atasnya zakat fitr, maka wajib pula zakat fitr orang-orang yang wajib ia nafkahi apabila mereka beragama Islam dan ia memiliki kemampuan untuk menunaikan zakat mereka. Jika ia hanya mampu menunaikan untuk sebagian, maka ia mendahulukan orang yang lebih dahulu ia dahulukan dalam nafkah. Ada yang berpendapat: didahulukan zakat fitr istri atas zakat dirinya sendiri. Ada pula yang berpendapat: ia mendahulukan zakat dirinya lalu setelah itu ia bebas memilih pada selainnya. Ada juga yang berpendapat: ia bebas memilih antara zakat dirinya dan zakat orang lain yang ia nafkahi.

Apabila ia menikahkan budak perempuannya dengan hamba sahaya atau laki-laki merdeka yang miskin, atau seorang perempuan merdeka yang mampu menikah dengan laki-laki miskin, maka dalam hal ini ada dua qawl: pertama, zakat fitr budak perempuan wajib atas tuannya, dan zakat fitr perempuan merdeka wajib atas dirinya sendiri.

والثاني لا تجب وقيل تجب على السيد ولا تجب على الحرة وهو ظاهر المنصوص وتجب صدقة الفطر اذا أدرك آخر جزء من شهر رمضان وغربت الشمس في أصح القولين وتجب بطلوع الفجر في الثاني والأفضل أن تخرج قبل صلاة العيد ويجوز اخراجها في جميع شهر رمضان ولا يجوز تأخيرها عن يوم الفطر فان أخرها أثم ولزمه القضاء والواجب منه صاع بصاع رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو خمسة أرطال وثلث بالبغدادي ويجب ذلك من الأقوات التي تجب فيها الزكاة وهي التمر والزبيب والبر والشعير وما أشبهها وأما الأقط فقد قيل يجوز وقيل فيه قولان وتجب الفطرة مما يقتاته من هذه الأجناس وقيل من غالب قوت البلد فإن عدل عن القوت الواجب الى قوت أعلى منه أجزأه وان عدل الى ما دونه ففيه قولان ولا يجزيء صاع من جنسين فإن كان عبدين نفسين مختلفي القوت فقد قيل يخرج كل واحد منهما نصف صاع من قوته وقيل يخرجان من أدنى القوتين وقيل يخرجان من قوت البلد الذي فيه العبد فان كانوا في بادية لا قوت لهم فيها أخرجوا من قوت البلاد إليهم ولا يؤخذ في الفطرة دقيق ولا سويق ولا حب معيب.

Dan pendapat kedua: tidak wajib. Ada pula yang mengatakan: wajib atas tuan (sang sayyid) dan tidak wajib atas perempuan merdeka, dan itulah yang tampak dari nash.

Wajib zakat fitr apabila sempat mendapati bagian terakhir dari bulan Ramadan dan matahari telah terbenam menurut pendapat yang paling sahih. Sedangkan menurut pendapat kedua, zakat fitr wajib dengan terbit fajar.

Yang lebih utama, zakat fitr dikeluarkan sebelum salat ‘Id, dan boleh mengeluarkannya sepanjang bulan Ramadan. Tidak boleh menundanya melewati hari Idulfitri; jika ia menunda, maka berdosa dan wajib mengqadhā’.

Kadar yang wajib adalah satu ṣā dengan takaran ṣā Rasulullah SAW, yaitu lima arṭāl sepertiga dengan ukuran Baghdad. Wajib zakat fitr itu dari makanan pokok yang menjadi bahan zakat, yaitu kurma, kismis, gandum, jelai, dan semisalnya. Adapun aqi (susu kering), ada yang berpendapat boleh, dan ada pula dua qawl.

Zakat fitr wajib dikeluarkan dari makanan pokok yang dimakan dari jenis-jenis tersebut. Ada juga yang berpendapat: dari makanan pokok mayoritas penduduk negeri. Jika ia mengganti dari makanan pokok yang wajib kepada makanan pokok yang lebih baik, maka mencukupi. Jika mengganti kepada yang lebih rendah, maka ada dua qawl.

Tidak sah zakat fitr dengan satu ṣā yang terdiri dari dua jenis makanan. Jika ada dua hamba sahaya yang berbeda makanan pokoknya, ada yang berpendapat: masing-masing mengeluarkan setengah ṣā dari makanannya, ada yang berpendapat: dikeluarkan dari makanan pokok yang lebih rendah di antara keduanya, dan ada pula yang berpendapat: dikeluarkan dari makanan pokok negeri tempat hamba itu berada.

Jika mereka berada di perkampungan yang tidak memiliki makanan pokok, maka dikeluarkan dari makanan pokok negeri yang diimpor kepada mereka. Tidak boleh dikeluarkan dalam bentuk tepung, sawīq (tepung panggang), atau biji yang cacat.

باب قسم الصدقات
من وجبت عليه الزكاة وقدر على اخراجها لم يجز له تأخيرها فإن أخرجها أثم وضمن, وان منعها جاحدا لوجوبها كفر, وأخذت منه وقتل وان منعها بخلا بها أخذت منه وعزر عليه وان غلها أخذت منه وعزر وان قال بعته ثم اشتريته ولم يحل عليه الحول, وما أشبه ذلك مما يخالف الظاهر وحلف عليه وقيل يحلف استحبابا وان قال لم يحل عليه الحول بعد وما أشبهه مما لا يخالف الظاهر حلف استحبابا فان الزكاة قبلت منه والمستحب أن يدعي له ويقال آجرك الله فيما أعطيت وبارك لك فيما أبقيت وجعله لك فيما أبقيت وجعله لك طهورا, وان مات بعد وجوب الزكاة عليه قضى ذلك من تركته وان كان هناك دين آدمي ففيه ثلاثة أقوال: أحدها يقدم الزكاة والثاني تقدم الدين والثالث يقسم بينهما وكل مال تجب فيه الزكاة بالحول والنصاب جاز تقديمها على الحول وان تسلف الامام الزكاة من غير مسألة فهلك في يد ضمن وان تسلف بمسألة الفقراء فهو من ضمانهم وان تسلف بمسألة أرباب الأموال فهو من ضمانهم

BAB QISMAH AL-ṢADAQĀT

Siapa yang wajib atasnya zakat dan ia mampu mengeluarkannya, maka tidak boleh baginya menundanya. Jika ia menunda, maka ia berdosa dan wajib menanggungnya. Jika ia menolak zakat dengan mengingkari kewajibannya, maka ia kafir, zakat diambil darinya dan ia dibunuh. Jika ia menolak karena bakhil, maka zakat diambil darinya dan ia dihukum ta‘zīr. Jika ia menggelapkannya, maka zakat diambil darinya dan ia dihukum ta‘zīr.

Jika ia berkata: “Aku telah menjualnya kemudian membelinya lagi, dan belum berlalu haul atasnya,” atau semisal itu yang bertentangan dengan lahiriah keadaan, maka ia diminta bersumpah atas hal itu. Ada yang mengatakan: bersumpah hanya dianjurkan. Jika ia berkata: “Belum berlalu haul atasnya,” atau semisalnya yang tidak bertentangan dengan lahiriah, maka ia bersumpah secara istihbāb. Zakat diterima darinya.

Disunnahkan agar didoakan untuk pemberi zakat, dengan ucapan: “Semoga Allah memberi pahala kepadamu atas apa yang engkau berikan, memberkahi apa yang engkau sisakan, dan menjadikannya bagimu sebagai pembersih.”

Jika ia mati setelah zakat wajib atasnya, maka zakat ditunaikan dari harta peninggalannya. Jika di sana ada utang kepada manusia, maka ada tiga qawl: pertama, zakat didahulukan; kedua, utang didahulukan; ketiga, dibagi antara keduanya.

Setiap harta yang wajib zakat karena sebab haul dan niṣāb, boleh dizakati lebih awal sebelum sempurna haul. Jika imam meminjam zakat tanpa permintaan (dari fakir miskin), lalu zakat itu rusak di tangannya, maka ia yang menanggungnya. Jika ia meminjam dengan permintaan fakir miskin, maka tanggungannya atas mereka. Jika dengan permintaan pemilik harta, maka tanggungannya atas mereka.

وان تسلف بمسألة الجميع فقد قيل هو من ضمان الفقراء وقيل من ضمان أرباب الأموال وان عجل شاة عن مائة وعشرين نتجت شاة سخلة قبل الحول ضم المخرج الى ماله ولزمه شاة أخرى وان نقص النصاب قبل الحول وكان قد بين أنها زكاة معجلة جاز له أن يسترجع وان هلك الفقير أو استغنى من غير الزكاة قبل الحول لم يجزئه عن الفرض ويسترجع ان كان قد بين انها معجلة ومن وجبت عليه الزكاة في الأموال الباطنة وهي الناض وأموال التجارة والزكاة جاز له أن يفرق ذلك بنفسه وبوكيله ويجوز أن يدفع الى الامام وفي الأفضل أوجه أحدها: أن يفرق بنفسه والثاني أن يدفع الى الامام

Jika imam meminjam zakat dengan permintaan dari semua pihak, maka ada dua pendapat: pertama, tanggungannya atas fakir miskin; kedua, tanggungannya atas para pemilik harta.

Jika seseorang menyegerakan zakat seekor kambing untuk 120 ekor kambing, lalu kambing itu beranak seekor anak sebelum haul, maka anak itu digabungkan ke dalam hartanya dan wajib atasnya seekor kambing lagi. Jika jumlah niṣāb berkurang sebelum haul, sedangkan ia telah menjelaskan bahwa yang ia keluarkan itu zakat yang disegerakan, maka boleh baginya menarik kembali.

Jika fakir yang menerima zakat mati atau menjadi kaya bukan karena zakat sebelum haul, maka zakat yang disegerakan itu tidak mencukupi dari kewajiban, dan ia berhak menarik kembali apabila sebelumnya telah menjelaskan bahwa itu adalah zakat yang disegerakan.

Siapa yang wajib atasnya zakat pada harta batin—yaitu nạḍ (emas dan perak) dan harta perdagangan—maka boleh baginya membagikan zakat itu sendiri atau melalui wakilnya, dan boleh pula menyerahkannya kepada imam. Dalam hal yang lebih utama, ada beberapa pendapat: pertama, lebih utama ia membagikan sendiri; kedua, lebih utama ia menyerahkan kepada imam.

والثالث ان كان الامام عادلا فالأفضل أن يدفع اليه وان كان جائز فالأفضل أن يفرق بنفسه وفي الأموال الظاهرة وهي المواشي والزروع والثمار والمعادن قولان: أصحهما أن له أن يفرق بنفسه ويكره أن ينقل الزكاة من بلد المال وان نقل ففيه قولان: أحدهما يجزئه والثاني لا يجزئه وان نقل الى ما لا تقصر اليه الصلاة فقد قيل يجوز والثاني لا يجوز وان حال عليه الحول والمال ببادية فرقها أقرب البلاد اليه وان وجبت عليه زكاة الفطر في بلد وماله في غيره ففيه قولان أحدهما أنها تجب لفقراء بلد المال والثاني تجب لفقراء موضعه وهو الأصح ولا تصح الزكاة حتى ينوي انها زكاة ماله وزكاة واجبة

Dan pendapat yang ketiga: jika imam itu adil, maka yang lebih utama adalah menyerahkan zakat kepadanya. Namun jika imamnya tidak adil, maka yang lebih utama adalah membagikannya sendiri.

Adapun pada harta yang tampak, yaitu hewan ternak, hasil pertanian, buah-buahan, dan tambang, terdapat dua qawl: yang lebih sahih, boleh baginya membagikan sendiri.

Dimakruhkan memindahkan zakat dari negeri tempat harta berada. Jika tetap dipindahkan, ada dua qawl: pertama, zakatnya sah; kedua, tidak sah. Jika dipindahkan ke tempat yang tidak mencapai jarak qashar salat, ada yang berpendapat boleh, ada pula yang berpendapat tidak boleh.

Jika haul telah sempurna sementara harta itu berada di perkampungan (bādiyah), maka zakatnya dibagikan ke daerah terdekat dengannya.

Jika zakat fitr wajib atas seseorang di suatu negeri, sedangkan hartanya berada di negeri lain, maka ada dua qawl: pertama, wajib ditunaikan untuk fakir miskin di negeri harta; kedua, wajib ditunaikan untuk fakir miskin di tempat ia berada, dan inilah yang lebih sahih.

Zakat tidak sah kecuali dengan niat bahwa itu adalah zakat dari hartanya, zakat yang wajib.

وقيل ان دفع الى الامام أجزأه من غير نية وليس بشيء ويجوز أن ينوي قبل حال الدفع وقيل لا يجوز وان دفع الى وكيله ونوى وكيله ولم ينو رب المال لم يجز وان نوى رب المال ولم ينو الوكيل فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز وان حصل عند الامام ماشية فالمستحب أن يسم الابل والبقر في أصول أفخاذها والغنم في آذانها فإن كانت من الزكاة كتب زكاة أو صدقة وان كانت من الجزية كتب جزية أو صغارا ويجب صرف زكاة المال الى ثمانية أصناف أحدها العامل ومن شرطه أن يكون حرا فقيها أمينا ولا يكون ممن حرم عليه الصدقة من ذوي القربى ويجعله له الثمن فإن كان الثمن أكثر من عمله رد الفاضل على بقية الأصناف وان كان أقل قمم من خمس الخمس في أحد القولين ومن الزكاة في الثاني والثاني الفقراء وهم الذين لا يقدرون على ما يقع موقعا من كفايتهم فيدفع اليهم ما تزول به حاجتهم من أداة يكتسب بها أو مال يتجر به وان عرف رجل بالغنى ثم ادعى الفقر لم يدفع اليه الا ببينة

Dan ada yang berpendapat: jika seseorang menyerahkan zakatnya kepada imam, maka itu mencukupi meskipun tanpa niat. Tetapi pendapat ini tidak benar. Boleh berniat sebelum saat penyerahan, dan ada yang berpendapat tidak boleh.

Jika zakat diberikan kepada wakil lalu wakilnya yang berniat sementara pemilik harta tidak berniat, maka tidak sah. Jika pemilik harta berniat sementara wakil tidak berniat, maka ada yang berpendapat sah, dan ada yang berpendapat tidak sah.

Apabila harta zakat berupa hewan ternak terkumpul di tangan imam, maka disunnahkan memberi tanda (wasm) pada unta dan sapi di pangkal paha, dan pada kambing di telinga. Jika dari zakat, maka ditulis “zakat” atau “ṣadaqah”; jika dari jizyah, maka ditulis “jizyah” atau “ṣighār”.

Wajib menyalurkan zakat harta kepada delapan golongan:

Pertama, āmil (petugas zakat). Syaratnya: merdeka, faqih, amanah, dan bukan termasuk yang diharamkan menerima zakat dari kerabat Nabi. Bagian mereka adalah seperdelapan. Jika seperdelapan lebih besar dari kadar pekerjaan mereka, maka kelebihannya dikembalikan kepada golongan lain. Jika lebih kecil, maka ditutup kekurangannya—dalam salah satu qawl dari seperlima seperlima (khums al-khums), dan dalam qawl lain dari zakat itu sendiri.

Kedua, fuqarā, yaitu orang-orang yang tidak mampu mendapatkan kadar yang mencukupi kebutuhan mereka. Maka diberikan kepada mereka sesuatu yang dapat menghilangkan kebutuhan mereka, baik berupa alat untuk bekerja maupun harta untuk berdagang. Jika seseorang dikenal sebagai orang kaya lalu ia mengaku fakir, maka tidak diberikan zakat kecuali dengan bukti.

والثالث المساكين وهم الذين يقدرون على ما يقع وموقعا من كفايتهم ولا يكفيهم فيدفع اليهم ما تتم به الكفاية فإن رآه قويا وادعى أنه لا كسب له أعطاه من غير يمين وقيل يعطي يمين واذا ادعى عيالا لم يقبل الا ببينة والرابع المؤلفة وهم ضربان مؤلفة الكفار ومؤلفة المسلمين فأما مؤلفة الكفار فضربان: من يرجى اسلامه ومن يخاف شره فيعطون من خمس الخمس ومؤلفة المسلمين ضربان ضرب لهم شرف يرجى بعطيتهم اسلام نظرائهم وقوم يرجى اسلامهم فكان النبي صلى الله عليه وسلم يعطيهم وأما بعده ففيه ثلاثة أقوال: أحدها لا يعطون والثاني يعطون من سهم المؤلفة والثالث من خمس الخمس وضرب في طرف بلاد الاسلام ان أعطوا دفعوا عن المسلمين وقوم ان أعطوا أجبوا الصدقات ممن يليهم ففيهم أقوال: أحدها يعطون من سهم المؤلفة والثاني من خمس الخمس

Ketiga, masākīn, yaitu orang-orang yang memiliki sesuatu yang mencukupi sebagian dari kebutuhannya, tetapi tidak mencukupi seluruhnya. Maka diberikan kepadanya sesuatu yang menyempurnakan kecukupannya. Jika terlihat kuat namun mengaku tidak memiliki pekerjaan, maka ia diberi tanpa sumpah. Ada juga pendapat: ia diberi dengan sumpah. Jika ia mengaku memiliki tanggungan keluarga (‘iyāl), maka tidak diterima kecuali dengan bukti.

Keempat, mu’allafah qulubuhum, terbagi menjadi dua: mu’allafah dari kalangan kafir dan dari kalangan muslim.

Adapun mu’allafah dari kalangan kafir, terbagi menjadi dua: mereka yang diharapkan masuk Islam, dan mereka yang ditakuti kejahatannya. Maka mereka diberi dari seperlima seperlima (khums al-khums).

Adapun mu’allafah dari kalangan muslim, terbagi dua: sekelompok orang yang memiliki kedudukan dan kehormatan, yang dengan pemberian itu diharapkan menarik Islamnya orang-orang yang setara dengan mereka, dan sekelompok orang yang diharapkan semakin mantap keislamannya. Rasulullah SAW memberi mereka.

Adapun setelah beliau, terdapat tiga qawl: pertama, mereka tidak diberi; kedua, mereka diberi dari bagian mu’allafah; ketiga, dari khums al-khums.

Ada pula sekelompok orang di perbatasan negeri Islam, yang jika diberi maka mereka akan membela kaum muslimin. Dan sekelompok lain yang jika diberi maka mereka akan mengumpulkan zakat dari daerah mereka. Dalam hal ini ada beberapa pendapat: pertama, mereka diberi dari bagian mu’allafah; kedua, dari khums al-khums.

والثالث من سهم سبيل الله والرابع من سهم المؤلفة وسهم سبيل الله والخامس الرقاب وهم المكاتبون فيدفع اليهم ما يؤدون في الكتابة ان يكن معهم ما يؤدون ولا يزادون على ما يؤدون ولا يقبل قوله انه مكاتب الا ببينة فإن صدقة المولى فقد قيل يدفع اليه وقيل لا يدفع والسادس الغارمون وهم ضرب غرم لاصلاح ذات البين فيدفع اليه مع الغني في ظاهر المذهب ما يقضي به الدين وضرب غرم لنفسه فيدفع اليه مع الحاجة يقضي به الدين ولا يدفع اليه حتى يثبت أنه غارم بالبينة فان صدقة غريمة فعلى الوجهين وان غرم في معصية وتاب دفع اليه وقيل لا يدفع والسابع في سبيل الله وهم الغزاة الذين لا حق لهم في الديون فيدفع اليهم ما يستعينون به في غزوهم مع الغني

yang ketiga dari saham sabilillah, yang keempat dari saham mu’allafah. Dan saham sabilillah yang kelima adalah riqāb yaitu para mukātab, maka diberikan kepada mereka sejumlah yang harus mereka bayarkan dalam kitābah apabila mereka memiliki sebagian yang mereka bayarkan, dan tidak ditambah atas apa yang harus mereka bayarkan. Dan tidak diterima pengakuannya bahwa ia seorang mukātab kecuali dengan bukti. Jika sedekah dari tuannya, maka ada yang berkata: diberikan kepadanya, dan ada yang berkata: tidak diberikan. Yang keenam adalah gharimūn, mereka terbagi dua: golongan yang berhutang untuk mendamaikan perselisihan, maka diberikan kepadanya meskipun ia kaya dalam lahir mazhab sejumlah yang dapat ia gunakan untuk melunasi hutangnya. Dan golongan yang berhutang untuk dirinya sendiri, maka diberikan kepadanya jika ia membutuhkan untuk melunasi hutangnya, dan tidak diberikan kepadanya sehingga ia membuktikan dengan bukti bahwa ia berhutang. Jika sedekah dari orang yang berpiutang maka ada dua wajah. Jika ia berhutang dalam maksiat kemudian bertaubat, maka diberikan kepadanya, dan ada yang berkata: tidak diberikan. Yang ketujuh adalah sabilillah, yaitu para ghuzāt (prajurit yang berperang) yang tidak memiliki hak dalam dayn (gaji tentara), maka diberikan kepada mereka apa yang dapat membantu mereka dalam jihad, meskipun ia kaya.

والثامن ابن السبيل وهو المسافر والمريد للسفر في غير معصية فيدفع اليه ما يكفيه في خروجه ورجوعه ولا يدفع اليه حتى تثبت حاجته فان فضل منه شيء استرجع منه وان فقد صنف من هذه الأصناف وفر نصيبه على الباقين والمستحب أن يصرف صدقته الى أقاربه الذين لا يلزمه نفقتهم وأن يعم كل صنف ان أمكن وأقل ما يجزيء أن يدفع الى ثلاثة من كل صنف منهم الا العامل فإنه يجوز أن يكون واحدا والأفضل أن يفرق عليهم على قدر حاجتهم وأن يسوي بينهم وان دفع جميع السهم الى اثنين غرم للثالث الثلث في أحد القولين وأقل جزء في القول الآخر وان فضل عن بعض الأصناف شيء وكان نصيب الباقين وفق كفايتهم نقل ما فضل الى ذلك الصنف بأقرب البلاد اليه وان فضل عن بعضهم ونقص عن كفاية البعض نقل الفاضل الى الذين نقص سهمهم عن الكفايا في أحد القولين وينقل الى الصنف الذين فضل سهمهم أقرب البلاد في القول الآخر وأما زكاة الفطر فالمذهب أنها كزكاة المال تصرف الى الأصناف وقيل يجزي أن تصرف الى ثلاثة من الفقراء ولا تدفع الزكاة الى كافر ولا الى بني هاشم وبني المطلب وقيل ان منعوا حقهم من خمس الخمس دفع اليهم وليس بشيء ويجوز الدفع الى موالي بني هاشم وبني المطلب وقيل لا يجوز.

yang kedelapan ibnu sabil, yaitu musafir dan orang yang hendak bepergian dalam perkara yang bukan maksiat, maka diberikan kepadanya sejumlah yang mencukupinya untuk keberangkatan dan kepulangannya. Dan tidak diberikan kepadanya sampai terbukti kebutuhannya. Jika tersisa darinya sesuatu, maka diambil kembali darinya. Jika salah satu dari kelompok ini tidak ada, maka jatah bagiannya dibagi kepada yang lainnya.

Dan yang mustahabb adalah menyalurkan zakatnya kepada kerabat yang tidak wajib dinafkahinya, dan hendaknya ia membagikan kepada semua golongan jika memungkinkan. Minimal yang mencukupi adalah diberikan kepada tiga orang dari setiap golongan mereka, kecuali āmil maka boleh satu orang saja. Dan yang lebih utama adalah membagi sesuai kebutuhan mereka dan menyamakan di antara mereka. Jika seluruh bagian diberikan kepada dua orang, maka ia menanggung ganti untuk yang ketiga sepertiganya dalam salah satu qaul, dan menurut qaul lain cukup dengan bagian terkecil.

Jika tersisa dari sebagian golongan sesuatu, sedangkan jatah bagi golongan lain sesuai dengan kecukupan mereka, maka kelebihan itu dipindahkan kepada golongan yang terdekat di negeri yang lain. Jika tersisa dari sebagian golongan dan kurang dari kecukupan sebagian golongan lain, maka kelebihan itu dipindahkan kepada golongan yang kekurangan bagiannya dari kecukupan menurut salah satu qaul. Dan menurut qaul lain dipindahkan kepada golongan yang kelebihan bagiannya di negeri terdekat.

Adapun zakat al-fitr, maka mazhab mengatakan bahwa hukumnya sama seperti zakat al-māl, disalurkan kepada golongan-golongan. Ada yang berkata: mencukupi jika disalurkan kepada tiga orang fakir. Dan tidak boleh menyalurkan zakat kepada orang kafir, juga tidak kepada Bani Hasyim dan Bani al-Muththalib. Ada yang berkata: jika mereka tidak diberi haknya dari khumus al-khumus, maka boleh diberikan kepada mereka. Tetapi itu bukanlah sesuatu (yang mu’tabar). Dan boleh menyalurkannya kepada mawali Bani Hasyim dan Bani al-Muththalib, dan ada yang berkata: tidak boleh.

باب صدقة التطوع
ويستحب الصدقة في جميع الأوقات ويستحب الاكثار منها في شهر رمضان وأمام الحاجات ولا يحل ذلك لمن هو محتاج الى ما يتصدق به في كفايته وكفاية من تلزمه كفايته أوفي قضاء دينه ويكره لمن لا يصبر على الاضاقة.

BAB SEDEKAH SUNNAH
Disunnahkan bersedekah di semua waktu, dan dianjurkan memperbanyaknya pada bulan Ramadhan dan di hadapan kebutuhan. Tidak halal itu bagi orang yang membutuhkan apa yang ia sedekahkan untuk mencukupi dirinya dan orang-orang yang wajib ia cukupi, atau untuk membayar hutangnya. Dan makruh bagi orang yang tidak sabar terhadap kefakiran.

يجب صوم شهر رمضان على كل مسلم بالغ عاقل قادر على الصوم فأما الكافر فإن كان أصليا لم يجب عليه وان كان مرتدا وجب عليه وأما الصبي فلا صوم عليه غير أنه يؤمر به لسبع ويضرب على تركه لعشر ومن زال عقله بجنون لم يجب عليه الصوم فإن بلغ الصبي أو أفاق المجنون في أثناء النهار لم يلزمهما صوم ذلك اليوم على ظاهر المذهب فأما من لا يقدر على الصوم لكبر أو مرض لا يرجى برؤه فلا يجب عليه الصوم الا أنه تلزمه الفدية عن كل يوم مد من طعام في أصح القولين ولا يلزمه في الآخر ومن ترك الصوم جاحدا لوجوبه كفر وقتل بكفره ومن تركه غير جاحد من غير عذر حبس وومنع الطعام والشراب

Wajib puasa bulan Ramadhan atas setiap muslim yang baligh, berakal, dan mampu berpuasa. Adapun orang kafir, jika ia asli maka tidak wajib atasnya, dan jika ia murtad maka wajib atasnya. Adapun anak kecil, maka tidak wajib atasnya puasa, hanya saja diperintahkan berpuasa pada usia tujuh tahun dan dipukul karena meninggalkannya pada usia sepuluh tahun.

Barangsiapa hilang akalnya karena gila maka tidak wajib atasnya puasa. Jika anak kecil baligh atau orang gila sembuh di tengah siang, maka tidak wajib atas keduanya puasa hari itu menurut lahir mazhab.

Adapun orang yang tidak mampu berpuasa karena tua atau sakit yang tidak diharapkan sembuhnya, maka tidak wajib atasnya puasa, hanya saja wajib baginya fidyah setiap hari satu mud makanan menurut qaul yang paling sahih, dan tidak wajib menurut qaul yang lain.

Barangsiapa meninggalkan puasa karena mengingkari kewajibannya maka ia kafir dan dibunuh sebab kekafirannya. Dan barangsiapa meninggalkannya tanpa mengingkari kewajibannya tanpa udzur, maka ia dipenjara dan dicegah dari makan dan minum.

ولا يجب صوم شهر رمضان الا برؤية الهلال فإن غم عليهم وجب عليهم استكمال شعبان ثم يصومون فإن رأوا الهلال بالنهار فهو الليلة المستقبلة ويقبل في هلال شهر رمضان عدل في أصح القولين ولا يقبل في الآخر الا عدلان ولا يقبل في سائر الشهور إلا عدلان فإن قامت البينة بالرؤية في يوم الشك وجب عليهم قضاؤه وفي امساك بقية النهار قولان: أحدهما يجب والثاني لا يجب وان صاموا بشهادة واحد ثلاثين يوما ولم يروا الهلال أفطروا وقيل لا يفطرون وان اشتبهت الشهور على أسير تحري وصام فإن وافق الشهر أو ما بعد أجزأه فإن وافق ما قبله لم يجزئه في أصح القولين فان رأى هلال شوال وحده أفطر سرا

Tidak wajib puasa bulan Ramadhan kecuali dengan melihat hilal. Jika langit tertutup (mendung) atas mereka, maka wajib menyempurnakan bulan Sya‘ban, kemudian mereka berpuasa. Jika mereka melihat hilal pada siang hari, maka itu untuk malam yang akan datang.

Diterima dalam hilal bulan Ramadhan kesaksian satu orang yang adil menurut qaul yang paling sahih, dan menurut qaul lain tidak diterima kecuali dua orang adil. Dan tidak diterima pada selain bulan Ramadhan kecuali dengan dua orang adil.

Jika tegak kesaksian dengan rukyat pada hari syak, maka wajib atas mereka mengqadha hari itu. Dan tentang menahan (imsak) pada sisa hari itu ada dua qaul: pertama wajib, dan kedua tidak wajib.

Jika mereka berpuasa dengan kesaksian satu orang selama tiga puluh hari, lalu mereka tidak melihat hilal, maka mereka berbuka. Ada yang berkata: tidak berbuka.

Jika bulan-bulan tersamarkan atas seorang tawanan, maka ia berijtihad dan berpuasa. Jika sesuai dengan bulan itu atau setelahnya, maka mencukupi. Jika sesuai dengan sebelumnya, maka tidak mencukupi menurut qaul yang paling sahih.

Jika ia melihat hilal Syawal sendirian, maka ia berbuka secara sembunyi-sembunyi.

ولا يصح صوم شهر رمضان ولا غيره من الصيام الواجب الا بنية من الليل لكل يوم وقيل يصح بنية مع الفجر ويصح النفل بنية قبل الزوال وفيه قول آخر أنه يصح بنية بعد الزوال أيضا ولا يصح صوم شهر رمضان ولا غيره من الصيام الواجب الا بتعيين النية ويصح النفل بنية مطلقة ومن مرض وخاف الضرر جاز له أن يفطر وعليه القضاء ومن سافر قبل الفجر سفرا يقصر فيه الصلاة جاز له أن يفطر والأفضل أن يصوم وان أفطر فعليه القضاء وان خافت الحامل والمرضع على أنفسهما أفطرتا وعليهما القضاء وان خافتا على ولديهما أفطرتا وعليهما القضاء وفي الفدية ثلاثة أقوال: أحدها أنها تجب عليهما في كل يوم مد من طعام والثاني أنها مستحبة والثالث أنها تجب على المرضع دون الحامل واذا حاضت الصائمة أو نفست بطل صومها وعليها القضاء وان جن بطل صومه ولا قضاء عليه وان أغمي عليه جميع النهار لم يصح صومه وعليه القضاء وان أغمي عليه في بعض النهار ففيه ثلاثة أقوال: أحدها يبطل صومه والثاني لا يبطل والثالث ان كان مفيقا من أول النهار لم يبطل وقيل ان كان في طرفيه مفيقا لم يبطل

Dan tidak sah puasa bulan Ramadhan dan tidak pula selainnya dari puasa wajib kecuali dengan niat dari malam untuk setiap hari. Dan ada yang berkata: sah dengan niat bersama fajar. Dan sah puasa sunnah dengan niat sebelum zawal. Dan ada pula qaul lain bahwa ia sah dengan niat setelah zawal juga.

Dan tidak sah puasa bulan Ramadhan dan tidak pula selainnya dari puasa wajib kecuali dengan ta‘yīn niat. Sedangkan puasa sunnah sah dengan niat mutlak.

Barangsiapa sakit dan khawatir akan mudarat maka boleh baginya berbuka, dan wajib atasnya qadha. Barangsiapa safar sebelum fajar dengan safar yang boleh qashar di dalamnya shalat maka boleh baginya berbuka, dan yang lebih utama adalah berpuasa. Jika ia berbuka maka wajib atasnya qadha.

Jika perempuan hamil dan menyusui khawatir atas diri mereka berdua, maka keduanya berbuka dan wajib atas mereka qadha. Jika keduanya khawatir atas anak mereka, maka keduanya berbuka dan wajib atas mereka qadha.

Dan dalam masalah fidyah ada tiga qaul: pertama, wajib atas keduanya pada setiap hari satu mud makanan. Kedua, fidyah itu mustahabbah. Ketiga, fidyah itu wajib atas yang menyusui tanpa yang hamil.

Jika perempuan yang berpuasa haid atau nifas, batal puasanya dan wajib atasnya qadha. Jika seseorang gila, batal puasanya dan tidak wajib qadha atasnya. Jika seseorang pingsan sepanjang siang, tidak sah puasanya dan wajib qadha. Jika ia pingsan sebagian siang, maka dalam hal ini ada tiga qaul: pertama, puasanya batal. Kedua, tidak batal. Ketiga, jika ia sadar sejak awal siang maka tidak batal. Dan ada yang berkata: jika ia sadar pada kedua ujungnya maka tidak batal.

وان طهرت الحائض أو أسلم الكافر أو أفاق المجنون أو قدم المسافر وهو مفطر استحب لهم امساك بقية النهار وان بلغ الصبي وقدم المسافر وهما صائمان فقد قيل يلزمهما اتمام الصوم وعندي أنه يلزم المسافر دون الصبي ومن نوى الخروج من الصوم بطل صومه وقيل لا يبطل فإن أكل أو شرب أو استعط أو احتقن أو صب الماء في أذنيه فوصل الى دماغه أو طعن جوفه أو طعن بإذنه أو داوى جرحه فوصل الدواء الى جوفه أو استقاء أو جامع أو باشر فيما دون الفرج فأنزل أو استمنى فأنزل ذاكرا للصوم عالما بالتحريم بطل صومه وعليه القضاء وامساك بقية النهار وان فعل ذلك ناسيا أو جاهلا أو فعل به شيء من ذلك مكرها لم يبطل صومه وان أكره حتى فعل بنفسه ففيه قولان: أصحهما أنه لا يبطل

Dan apabila perempuan haid suci, atau kafir masuk Islam, atau orang gila sadar, atau musafir pulang dalam keadaan berbuka, maka disunnahkan bagi mereka menahan sisa hari itu.

Dan apabila anak kecil baligh atau musafir pulang dalam keadaan keduanya sedang berpuasa, maka ada yang berkata: wajib atas keduanya menyempurnakan puasa. Dan menurutku, itu wajib atas musafir tanpa anak kecil.

Barangsiapa berniat keluar dari puasa, batal puasanya. Dan ada yang berkata: tidak batal.

Maka apabila ia makan atau minum, atau ista‘a (memasukkan obat melalui hidung), atau berbekam, atau menuangkan air ke telinganya lalu sampai ke otaknya, atau menusuk perutnya, atau menusuk telinganya, atau mengobati lukanya lalu obat sampai ke perutnya, atau muntah dengan sengaja, atau bersetubuh, atau bersentuhan selain kemaluan lalu keluar mani, atau istamnā (onani) lalu keluar mani, dalam keadaan sadar sedang berpuasa dan mengetahui keharamannya, maka batal puasanya dan wajib atasnya qadha serta menahan sisa hari itu.

Dan apabila ia melakukan hal itu dalam keadaan lupa atau jahil, atau dilakukan kepadanya sesuatu dari itu dalam keadaan dipaksa, maka tidak batal puasanya. Dan apabila ia dipaksa hingga ia sendiri yang melakukannya, maka ada dua qaul: yang paling shahih adalah tidak batal.

وان تمضمض أو استنشق فوصل الماء الى جوفه بطل صومه في أحد القولين دون الآخر وان بالغ بطل وقيل على قولين وان أكل معتقدا أنه ليل ثم بان أنه نهار لزمه القضاء وان أكل شاكا في طلوع الفجر لم يلزمه القضاء وان أكل شاكا في غروب الشمس لزمه القضاء وان طلع عليه الفجر وفي فيه طعام فلفظه أو كان مجامعا فنزع يصح صومه وان استدام بطل واذا جامع من غير عذر لزمهما القضاء وفي الكفارة ثلاثة أقوال: أحدها تجب على كل واحد منهما كفارة, والثاني تجب عليه دونها, والثالث تجب عليه كفارة عنه وعنها والكفارة عتق رقبة فإن لم يجد فصيام شهرين متتابعين فان لم يستطع فإطعام ستين مسكينا فإن لم يجد ثبت في ذمته في أحد القولين الى أن يجد ويسقط في الثاني ومن حركت القبلة شهوته كره له أن يقبل ويكره للصائم العلك ويكره له الاحتجام ويكره له السواك بعد الزوال ويكره له الوصال ويكره له ولغيره صمت يوم الى الليل

Dan apabila ia berkumur atau ber-istinsyaq lalu air sampai ke perutnya, maka batal puasanya menurut salah satu dari dua qaul, dan menurut qaul lain tidak batal. Dan apabila ia berlebihan, maka batal. Dan ada yang berkata: dalam hal itu ada dua qaul.

Dan apabila ia makan dengan keyakinan bahwa itu masih malam, lalu ternyata sudah siang, maka wajib atasnya qadha. Dan apabila ia makan dalam keadaan ragu terhadap terbit fajar, maka tidak wajib qadha. Dan apabila ia makan dalam keadaan ragu terhadap terbenam matahari, maka wajib atasnya qadha.

Dan apabila fajar terbit sementara di mulutnya ada makanan lalu ia keluarkan, atau ia sedang bersetubuh lalu ia cabut, maka sah puasanya. Dan apabila ia lanjutkan, batal puasanya.

Dan apabila ia bersetubuh tanpa uzur, maka wajib atas keduanya qadha. Dan dalam masalah kaffarah ada tiga qaul: pertama, wajib atas masing-masing dari keduanya kaffarah. Kedua, wajib atas suami tanpa istri. Ketiga, wajib atas suami kaffarah untuk dirinya dan istrinya.

Dan kaffarah itu adalah memerdekakan budak. Jika tidak menemukan, maka berpuasa dua bulan berturut-turut. Jika tidak mampu, maka memberi makan enam puluh orang miskin. Jika tidak menemukan, maka tetap menjadi tanggungannya menurut salah satu qaul sampai ia menemukan, dan menurut qaul kedua gugur.

Dan barangsiapa yang ciuman membangkitkan syahwatnya, maka makruh baginya mencium. Dan makruh bagi orang yang berpuasa mengunyah permen karet. Dan makruh baginya berbekam. Dan makruh baginya bersiwak setelah zawal. Dan makruh baginya wiṣāl (puasa sambung tanpa berbuka). Dan makruh baginya serta orang selainnya diam seharian penuh sampai malam.

وينبغي للصائم أن ينزه صومه من الشتم والغيبة فإن شوتم فليقل اني صائم ويستحب له أن يتسحر وأن يؤخر السحور ما لم يخش طلوع الفجر ويعجل الفطر اذا تحقق غروب الشمس ويستحب أن يفطر على تمر فان لم يجد فعلى الماء ويستحب أن يدعو على الافطار بدعاء رسول الله صلى الله عليه وسلم “اللهم لك صمت وعلى رزقك أفطرت” ويطلب ليلة القدر في جميع شهر رمضان وفي العشر الأخير أكثر وفي ليالي الوتر أكثر وأرجاها ليلة الحادي والعشرين والثالث والعشرين ويستحب أن يكون دعاؤه فيها اللهم انك عفو تحب العفو فاعف عني ومن لزمه قضاء شيء من شهر رمضان فالمستحب أن يقضيه متتابعا ولا يجوز أن يؤخر القضاء الى رمضان آخر من غير عذر فإن أخره لزمه مع القضاء عن كل يوم مد من طعام ومن مات وعليه صوم تمكن من فعله أطعم عنه عن كل يوم مد من طعام وفيه قول آخر أنه يصام عنه.

Dan sepatutnya bagi orang yang berpuasa menjaga puasanya dari caci maki dan ghibah. Jika dicaci, maka hendaknya ia berkata: “Sesungguhnya aku sedang berpuasa.”

Dan disunnahkan baginya untuk bersahur, serta mengakhirkan sahur selama tidak dikhawatirkan terbit fajar. Dan disunnahkan menyegerakan berbuka apabila yakin terbenam matahari. Dan disunnahkan berbuka dengan kurma, jika tidak mendapatkan maka dengan air.

Dan disunnahkan berdoa ketika berbuka dengan doa Rasulullah SAW: “Allāhumma laka umtu wa ‘alā rizqika afthartu.”

Dan hendaknya ia mencari Lailat al-Qadr di seluruh bulan Ramadhan, dan pada sepuluh malam terakhir lebih banyak, dan pada malam-malam witir lebih lagi. Dan yang paling diharapkan adalah malam ke-21 dan ke-23. Dan disunnahkan doanya pada malam itu: “Allāhumma innaka ‘afuwwun tuibbul-‘afwa fa‘fu ‘annī.”

Dan barangsiapa yang wajib qadha dari Ramadhan, maka yang mustahabb adalah mengqadhanya secara berturut-turut. Tidak boleh ia mengakhirkan qadha hingga masuk Ramadhan berikutnya tanpa uzur. Jika ia mengakhirkan, maka wajib atasnya qadha dan memberi makan setiap hari satu mud makanan.

Dan barangsiapa meninggal dunia sedangkan ia masih punya tanggungan puasa yang ia mampu melaksanakannya, maka diberi makan dari pihaknya setiap hari satu mud makanan. Dan ada qaul lain: bahwa boleh dipuaskan darinya.

باب صوم التطوع
يستحب لمن صام شهر رمضان أن يتبعه بست من شوال ويستحب أن يصوم يوم عرفة الا أن يكون حاجا بعرفة فيكره له ويستحب صوم يوم تاسوعاء وعاشوراء من المحرم والأيام البيض من كل شهر وصوم الاثنين والخميس ومن دخل في صوم تطوع أو صلاة تطوع استحب له اتمامها فإن خرج منهما لم يلزمه القضاء وان دخل في حج تطوع أو عمرة تطوع لزمه اتمامها فإن أفسدهما لزمه القضاء ولا يجوز صوم يوم الشك الا أن يوافق عادة له أو يصله بما قبله وقيل لا يجوز اذا انتصف شعبان أن يصوم الا أن يوافق عادة له أو يصله بما قبله ويكره أن يصوم يوم الجمعة وحده ولا يحل في يوم الفطر والأضحى وأيام التشريق فإن صام في هذه الأيام لم يصح الصوم وقال في القديم يصح للمتمتع صوم أيام التشريق.

BAB PUASA SUNNAH
Disunnahkan bagi orang yang telah berpuasa di bulan Ramadan untuk mengikutinya dengan enam hari dari bulan Syawwal. Dan disunnahkan berpuasa pada hari ‘Arafah kecuali bagi orang yang sedang berhaji di ‘Arafah, maka dimakruhkan baginya. Dan disunnahkan berpuasa pada hari Tāsūā dan Āsyūrā dari bulan Muharram, serta hari-hari ayyām al-bīḍ dari setiap bulan, juga puasa hari Senin dan Kamis.

Barangsiapa telah masuk ke dalam puasa sunnah atau salat sunnah, disunnahkan baginya untuk menyempurnakannya, namun jika ia keluar darinya tidak wajib atasnya qadha. Akan tetapi, barangsiapa telah masuk ke dalam haji sunnah atau umrah sunnah, maka wajib baginya menyempurnakannya. Jika ia merusaknya, maka wajib atasnya qadha.

Tidak boleh berpuasa pada hari syak, kecuali bila bertepatan dengan kebiasaannya atau disambungkan dengan hari sebelumnya. Dan ada yang berpendapat: tidak boleh apabila bulan Sya‘ban telah sampai pertengahan, seseorang berpuasa kecuali bila bertepatan dengan kebiasaannya atau disambungkan dengan hari sebelumnya.

Dimakruhkan berpuasa pada hari Jumat sendirian. Dan tidak halal berpuasa pada hari raya Fithri, hari raya Adha, serta hari-hari Tasyriq. Jika ia berpuasa pada hari-hari tersebut, maka tidak sah puasanya. Dan beliau berkata dalam qawl qadīm: sah bagi orang yang tamattu‘ berpuasa pada hari-hari Tasyriq.

باب الاعتكاف
الاعتكاف سنة ولا يجب الا بالنذر ولا يصح الا بالنية ولا يصح الا في المسجد والأفضل أن يكون بصوم وأن يكون في الجامع وان نذر الاعتكاف في الليل لم يلزمه بالنهار وان نذر في النهار لم يلزمه في الليل وان نذر اعتكاف يومين متتابعين لزمه اعتكاف يومين متتابعين وفي الليلة التي بينهما وجهان: أصحهما أنه لا يلزمه وان نذر اعتكاف مدة متتابعة فخرج لما لا بد منه كالأكل والشرب وقضاء حاجة الانسان والحيض والمرض وقضاء العدة وأداء شهادة تعينت عليه لم يبطل اعتكافه فإن خرج لما له منه بد من زيارة وعيادة وصلاة جمعة بطل اعتكافه الا أن يكون قد شرط ذلك في نذره فلا يضره فإن خرج لما لا بد منه فسأل عن المريض في طريقه ولم يعرج جاز وان خرج من المعتكف عامدا أو جامع في الفرج عامدا بطل اعتكافه وان باشر فيما دون الفرج بشهوة ففيه قولان وان خرج الى المنارة الخارجة من المسجد لم يضره ولا يعتكف العبد بغير اذن مولاه ولا المرأة بغير إذن الزوج ويجوز للمكاتب أن يعتكف بغير اذن مولاه.

BAB I‘TIKĀF
I‘tikāf adalah sunnah dan tidak wajib kecuali dengan nadzar. Tidak sah kecuali dengan niat dan tidak sah kecuali di masjid. Yang lebih utama adalah dilakukan dengan puasa dan di masjid jami‘. Jika bernadzar i‘tikāf di malam hari, tidak wajib baginya siang hari. Jika bernadzar di siang hari, tidak wajib baginya malam hari. Jika bernadzar i‘tikāf dua hari berturut-turut, wajib baginya i‘tikāf dua hari berturut-turut, sedangkan pada malam di antara keduanya terdapat dua pendapat: yang lebih shahih adalah tidak wajib baginya.

Jika bernadzar i‘tikāf dalam suatu waktu yang berurutan, lalu ia keluar karena sesuatu yang darurat seperti makan, minum, menunaikan hajat manusia, haid, sakit, menunaikan ‘iddah, atau melaksanakan kesaksian yang wajib baginya, maka tidak batal i‘tikāfnya. Tetapi jika keluar karena sesuatu yang tidak darurat seperti menjenguk orang sakit, menghadiri jenazah, atau salat Jumat, maka batal i‘tikāfnya kecuali jika ia telah mensyaratkan hal itu dalam nadzarnya, maka tidak mengapa. Jika keluar karena suatu keperluan darurat lalu bertanya tentang keadaan orang sakit di jalan tanpa menyengajakan mampir, maka boleh.

Jika keluar dari tempat i‘tikāf dengan sengaja, atau bersetubuh di kemaluan dengan sengaja, maka batal i‘tikāfnya. Jika hanya melakukan mubāsyarah selain kemaluan dengan syahwat, maka ada dua pendapat. Jika keluar menuju menara masjid yang letaknya di luar masjid, maka tidak membatalkan.

Seorang budak tidak boleh beri‘tikāf tanpa izin tuannya, seorang wanita tidak boleh tanpa izin suaminya, sedangkan seorang mukātab boleh beri‘tikāf tanpa izin tuannya.

الحج فرض وفي العمرة قولان: أصحهما أنها فرض ولا يجب في العمر الا مرة الا أن ينذر أو يدخل الى مكة لحاجة لا تتكرر من تجارة أو زيارة فيلزمه الاحرام بالحج أو العمرة في أحد القولين ولا يلزمه ذلك في الآخر ولا يجب ذلك الا على مسلم عاقل بالغ حر مستطيع فأما الكافر الأصلي فلا يجب عليه ولا يصح منه وأما المرتد فإنه يجب عليه ولا يصح منه وأما المجنون فلا يجب عليه ولا يصح منه


Haji adalah fardhu, sedangkan umrah terdapat dua pendapat: yang lebih shahih adalah bahwa ia juga fardhu. Dan tidak wajib haji dan umrah kecuali sekali seumur hidup, kecuali bila ia bernadzar atau masuk ke Mekah karena suatu keperluan yang tidak berulang seperti perdagangan atau ziarah, maka wajib baginya ihram dengan haji atau umrah menurut salah satu dari dua pendapat, sedangkan menurut pendapat yang lain tidak wajib baginya.

Dan tidak wajib hal itu kecuali atas seorang Muslim, berakal, baligh, merdeka, dan mampu. Adapun kafir asli, maka tidak wajib atasnya dan tidak sah darinya. Adapun murtad, maka wajib atasnya tetapi tidak sah darinya. Adapun orang gila, maka tidak wajib atasnya dan tidak sah darinya.

وأما الصبي فإنه لايجب عليه ويصح فإن كان مميزا أحرم بإذن الولي وان كان غير مميزا أحرم عنه أحد أبويه وفعل عنه وليه ما لا يتأتى منه ونفقته في الحج وما يلزمه من الكفارة في ماله في أحد القولين وفي مال الولي في القول الآخر وأما العبد فلا يجب عليه الحج ويصح منه فإن بلغ الصبي وعتق العبد قبل الوقوف في الحج وقبل الطواف في العمرة أجزأها عن حجة الاسلام وعمرته والمستطيع اثنان مستطيع بنفسه ومستطيع بغيره فالمستطيع بنفسه أن يكون صحيحا واجدا للزاد والماء بثمن المثل في المواضع التي جرت العادة أن يكون فيها في ذهابه ورجوعه وأن يكون واجدا لراحلة تصلح لمثله ان كان بينه وبين مكة مسافة تقصر فيها الصلاة وأن يكون ذلك فاضلا عما يحتاج اليه من مسكن وخادم ان احتاج اليه وقضاء دين ان كان عليه وأن يجد طريقا أمنا من غير خفارة وأن يكون عليه من الوقت ما يتمكن فيه من السير لأدائه

Adapun anak kecil, maka haji tidak wajib atasnya tetapi sah darinya. Jika ia sudah mumayyiz maka ia berihram dengan izin walinya. Jika belum mumayyiz, maka salah satu dari kedua orang tuanya berihram untuknya, dan walinya melakukan untuknya apa yang tidak bisa dilakukan olehnya. Biaya hajinya dan apa yang wajib atasnya berupa kafarah berasal dari hartanya menurut salah satu pendapat, dan dari harta walinya menurut pendapat yang lain.

Adapun budak, maka haji tidak wajib atasnya tetapi sah darinya. Jika anak kecil itu baligh dan budak itu merdeka sebelum wukuf di haji dan sebelum thawaf di umrah, maka hajinya mencukupi dari haji Islam dan umrahnya.

Orang yang mampu terbagi dua: mampu dengan dirinya sendiri dan mampu dengan selainnya. Yang dimaksud mampu dengan dirinya sendiri adalah bahwa ia sehat, memiliki bekal dan air dengan harga sewajarnya di tempat-tempat yang biasa ada dalam perjalanan pergi dan pulangnya, memiliki kendaraan yang layak baginya bila jarak antara dirinya dan Mekah termasuk jarak yang boleh mengqashar salat, dan hal itu dalam keadaan lebih dari kebutuhannya terhadap rumah, pembantu bila ia membutuhkannya, dan pembayaran hutang bila ia memilikinya. Dan ia mendapatkan jalan yang aman tanpa harus membayar uang keamanan (khifārah), serta memiliki waktu yang cukup untuk perjalanan guna menunaikannya.

وان كانت امرأة بأن يكون معها من تأمن معه على نفسها والمستطيع بغيره أن يجد من لا يقدر على الثبوت على الراحلة لزمانة أو كبر مالا يدفع الى من يحج عنه أوله من يطيعه فيلزمه فرض الحج والمستحب لمن وجب عليه الحج أو العمرة أن لا يؤخر ذلك فإن أخره وفعل قبل أن يموت لم يأثم ومن وجب عليه ذلك وتمكن من فعله فلم يفعل حتى مات وجب عليه قضاؤه من تركته كالزكاة ولا يحج ولا يعتمر عن غيره وعليه فرضه ولا يتنفل بالحج عن نفسه وعليه فرضه ولا يؤدي نذر الحاج وعليه حجة الاسلام فإن أحرم عن غيره أو تنفل وعليه فرضه انصرف الى الفرض وكذلك لو أحرم بنذر الحج وعليه فرض الاسلام انصرف الى فرض الاسلام ولا تجوز النيابة في حج التطوع في أحد القولين وتجوز في الآخر ويجوز الاحرام بالعمرة وفعلها في جميع السنة

Dan jika yang wajib haji itu seorang wanita, maka syaratnya ia bersama orang yang dapat membuatnya merasa aman atas dirinya.

Adapun orang yang mampu dengan selain dirinya adalah orang yang tidak sanggup tetap di atas kendaraan karena sakit menahun atau usia tua, namun ia memiliki harta yang bisa diberikan kepada orang lain untuk menghajikannya, atau memiliki orang yang mau menaatinya. Maka wajib atasnya haji fardhu.

Disunnahkan bagi orang yang wajib haji atau umrah untuk tidak menunda pelaksanaannya. Jika ia menundanya lalu melaksanakannya sebelum wafat, maka ia tidak berdosa. Tetapi barangsiapa yang telah wajib atasnya haji atau umrah dan ia mampu melakukannya namun tidak melakukannya hingga ia wafat, maka wajib dihajikan dari harta peninggalannya sebagaimana zakat.

Tidak boleh seseorang menghajikan atau mengumrahkan orang lain sementara ia sendiri masih punya kewajiban haji atau umrah. Tidak boleh ia menunaikan haji sunnah sementara ia masih punya kewajiban haji fardhu. Tidak boleh ia menunaikan haji nadzar sementara ia masih memiliki kewajiban haji Islam. Jika ia berihram untuk orang lain atau untuk haji sunnah sementara ia masih punya kewajiban haji fardhu, maka ihramnya dialihkan kepada haji fardhu. Begitu pula jika ia berihram untuk haji nadzar sementara ia masih memiliki kewajiban haji Islam, maka ihramnya dialihkan kepada haji Islam.

Tidak sah perwakilan dalam haji sunnah menurut salah satu pendapat, dan sah menurut pendapat yang lain. Adapun ihram umrah dan pelaksanaannya boleh dilakukan sepanjang tahun.

ولا يجوز الاحرام بالحج الا في أشهر الحج وهي شوال وذو القعدة وعشر ليال من ذي الحجة فان أحرم بالحج في غير أشهره انعقد احرامه بالعمرة ويجوز افراد الحج عن العمرة ويجوز القران بينهما ويجوز التمتع بالعمرة الى الحج وأفضلها الإفراد ثم التمتع ثم القران والإفراد أن يحج ثم يخرج إلى أدنى الحل ويحرم بالعمرة والتمتع أن يحرم بالعمرة في أشهر الحج ويفرغ منها ثم يحج من عامه والقران أن يجمع بينهما في الاحرام أو يهل بالعمرة ثم يدخل عليها الحج قبل الطواف ثم يقتصر على أفعال الحج وان أهل بالحج ثم أدخل عليه العمرة ففيه قولان: أحدهما يصح ويصير قارنا والثاني لا يصح ويجب على المتمتع والقارن دم ولا يجب ذلك على القارن الا أن يكون من غير حاضري المسجد الحرام ولا على المتمتع الا أن يعود لاحرام الحج الى الميقات وأن لا يكون من غير حاضري المسجد الحرام وحاضر المسجد الحرام أهل الحرم ومن كان منه على مسافة لا تقصر فيها الصلاة والأفضل أن يذبح دم التمتع والقران يوم النحر فان ذبح المتمتع بعد الفراغ من العمرة والقارن بعد الاحرام بالحج جاز على ظاهر المذهب وقيل لا يجوز دم التمتع حتى يفرغ من العمرة ويحرم بالحج فان لم يجد الهدي صام ثلاثة أيام في الحج وسبعة اذا رجع.
الى أهله في أصح القولين واذا فرغ من الحج في القول الآخر.

Dan tidak boleh berihram untuk haji kecuali pada bulan-bulan haji, yaitu Syawwal, Dzulqa‘dah, dan sepuluh malam dari Dzulhijjah. Jika ia berihram untuk haji di luar bulan-bulan itu, maka ihramnya berubah menjadi ihram umrah.

Boleh mengerjakan haji ifrād terpisah dari umrah, boleh qirān antara keduanya, dan boleh tamattu‘ dengan umrah hingga haji. Yang paling utama adalah ifrād, kemudian tamattu‘, lalu qirān.

Ifrād adalah seseorang berhaji kemudian keluar ke Adnā al-ill lalu berihram untuk umrah. Tamattu‘ adalah berihram untuk umrah di bulan-bulan haji lalu menyelesaikannya, kemudian berhaji pada tahun yang sama. Qirān adalah menggabungkan keduanya dalam ihram, atau memulai ihram dengan umrah kemudian memasukkan haji atasnya sebelum thawaf, lalu mencukupkan diri dengan amalan-amalan haji.

Jika seseorang berihram dengan haji kemudian memasukkan umrah atasnya, maka ada dua pendapat: pertama, sah dan ia menjadi qārin; kedua, tidak sah.

Wajib bagi mutamatti‘ dan qārin untuk menyembelih dam. Tidak wajib bagi qārin kecuali bila ia bukan termasuk penduduk sekitar Masjidil Haram. Tidak wajib bagi mutamatti‘ kecuali bila ia kembali ke miqat untuk ihram haji dan ia bukan termasuk penduduk sekitar Masjidil Haram.

Yang dimaksud penduduk sekitar Masjidil Haram adalah penduduk tanah haram dan orang yang jaraknya dari tanah haram tidak mencapai jarak qashar salat.

Yang lebih utama adalah menyembelih dam tamattu‘ dan qirān pada hari Nahr. Namun jika mutamatti‘ menyembelih setelah selesai dari umrah, atau qārin setelah berihram haji, maka sah menurut pendapat yang masyhur dalam mazhab. Ada pula yang berpendapat tidak sah dam tamattu‘ hingga selesai umrah lalu berihram haji.

Jika tidak mendapatkan hewan hadyu, maka ia wajib berpuasa tiga hari di masa haji dan tujuh hari setelah kembali ke keluarganya menurut pendapat yang lebih shahih. Menurut pendapat lain, setelah selesai dari haji.

باب المواقيت
ميقات أهل المدينة والحليفة وميقات أهل اليمن يلملم وميقات أهل نجد قرن وميقات أهل الشام ومصر الجحفة وميقات أهل العراق ذات عرق وان أهلوا من العتيق فهو أفضل وهذه المواقيت لأهلها ولكل من مر بها من غير أهلها ومن كان أهله دون الميقات أو في الحرم فميقاته موضعه ومن سلك طريقا لا ميقات فيه أحرم اذا حاذى أقرب المواقيت اليه, ومن كان داره فوق الميقات, فالأفضل أن لا يحرم الا من الميقات في أصح القولين من دويرة أهله في القول الآخر ومن جاوز الميقات غير مريد للنسك ثم أراد أن يحرم اهل من موضعه ومن جاوز الميقات مريد النسك وأحرم دونه فعليه دم فإن عاد الى الميقات قبل التلبس بالنسك سقط عنه الدم.

PASAL MENGENAI MIQAT

Miqat penduduk Madinah adalah Dzul Hulaifah, miqat penduduk Yaman adalah Yalamlam, miqat penduduk Najd adalah Qarn, dan miqat penduduk Syam dan Mesir adalah Juhfah, serta miqat penduduk Irak adalah Dzatu ‘Irqin. Jika mereka berihram dari al-‘Atīq, maka itu lebih utama.

Miqat-miqat ini berlaku bagi penduduknya maupun bagi siapa saja yang melewatinya selain penduduk aslinya. Siapa yang tempat tinggalnya berada sebelum miqat atau di dalam aram, maka miqatnya adalah tempat tinggalnya.

Siapa yang menempuh jalan yang tidak terdapat miqat padanya, maka ia berihram ketika sejajar dengan miqat terdekat kepadanya.

Siapa yang rumahnya berada di atas (melewati) miqat, maka yang lebih utama adalah tidak berihram kecuali dari miqat menurut pendapat yang paling aḥīḥ; dan menurut pendapat lain dari rumah kecilnya.

Siapa yang melewati miqat tanpa berniat nusuk (ibadah haji atau umrah), kemudian ia berniat untuk berihram, maka ia berihram dari tempat ia berada.

Siapa yang melewati miqat dengan niat nusuk lalu berihram setelah melewatinya, maka wajib atasnya dam. Namun jika ia kembali ke miqat sebelum mulai melakukan nusuk, maka gugurlah kewajiban dam.

باب الاحرام وما يحرم فيه
اذا أراد أن يحرم اغتسل فإن لم يجد الماء تيمم وتجرد عن المخيط في ازار ورداء أبيضين جديدين أو نظيفين ويتنظف ويتطيب ويصلي ركعتين فاذا بدأ بالسير أحرم في أصح القولين وفي القول الثاني يحرم عقيب الصلاة وينوي الاحرام بقلبه ويلبي فان لم يلب أجزأه وقيل لا يجزئه حتى يلبي والمستحب أن يعين ما أحرم به فإن أحرم مطلقا ثم صرفه الى حج أو عمرة جاز وان أحرم بحجتين أو عمرتين انعقد احداهما فإن أحرم بنسك ثم نسيه ففيه قولان: أحدهما أنه يصير قارنا والثاني أنه يتحرى ويصرف احرامه الى ما يغلب على ظنه منهما ولا يستحب أن يذكر ما أحرم به في تلبيته

PASAL IHRAM DAN LARANGAN-LARANGANNYA

Apabila seseorang ingin berihram, maka ia mandi. Jika tidak menemukan air, maka ia bertayammum. Ia menanggalkan pakaian yang berjahit dan mengenakan izār dan ridā yang berwarna putih, baru atau bersih. Ia membersihkan diri dan memakai wewangian, lalu salat dua rakaat.

Kemudian jika ia mulai berjalan, maka ia berihram menurut pendapat yang paling aḥīḥ. Menurut pendapat kedua, ia berihram setelah salat. Ia meniatkan ihram dalam hatinya dan bertalbiyah. Jika tidak bertalbiyah, maka ihramnya tetap sah menurut satu pendapat, dan menurut pendapat lain tidak sah kecuali dengan talbiyah.

Yang mustahab adalah menyebut secara khusus apa yang ia ihramkan. Jika ia berihram secara mutlak lalu mengalihkannya kepada haji atau umrah, maka hal itu diperbolehkan.

Jika ia berihram dengan dua haji atau dua umrah, maka yang sah hanya salah satunya.

Jika ia berihram dengan suatu nusuk lalu lupa jenisnya, maka terdapat dua pendapat: pertama, ia menjadi qārin; kedua, ia berusaha mengingat dan mengalihkan ihramnya kepada yang lebih kuat dugaan dalam benaknya di antara keduanya.

Tidak disunnahkan menyebut jenis nusuk yang diihramkan dalam bacaan talbiyah.

والتلبية أن يقول لبيك اللهم لبيك لبيك لا شريك لك لبيك ان الحمد والنعمة لك والملك لا شريك لك ويرفع صوته بالتلبية والمرأة تخفض صوتها ويستحب أن يكثر من التلبية ويستحب ذلك في المساجد واقبال الليل والنهار وعند اجتماع الرفاق واذا رأى شيئا يعجبه قال لبيك ان العيش عيش الآخرة واذا لبى صلى على رسول الله صلى اله عليه وسلم وسأل الله تعالى ما أحب ولايلبي في الطواف واذا أحرم حرم عليه لبس المخيط في جميع بدنه فإن فعل ذلك لزمته الفدية فإن لم يجد ازارا جاز أن يلبس السراويل ولا فدية عليه ويحرم عليه لبس الخف فإن لبس لزمته الفدية فإن لم يجد نعلين جاز له أن يلبس خفين مقطوعين من أسفل الكعبين ولا فدية عليه ويحرم عليه ستر الرأس بالمخيط وغيره فإن ستره لزمته الفدية ويحرم عليه الطيب في ثيابه وبدنه

Dan talbiyah itu ialah dengan mengucapkan:
Labbaikallāhumma labbaika, labbaika lā syarīka laka labbaika, innal-amda wan-ni‘mata laka wal-mulka, lā syarīka lak.

Disunnahkan mengeraskan suara saat bertalbiyah, dan wanita merendahkan suaranya. Dianjurkan untuk memperbanyak talbiyah, dan hal itu disunnahkan di masjid-masjid, saat datangnya malam dan siang, ketika rombongan berkumpul, dan apabila melihat sesuatu yang mengagumkan, maka ia mengucapkan: Labbaika innal-‘aysya ‘aysyul-ākhirah.

Apabila bertalbiyah, ia bersalawat kepada Rasulullah SAW dan memohon kepada Allah Ta‘ālā apa yang ia kehendaki. Tidak disyariatkan bertalbiyah saat awāf.

Jika telah berihram, haram atasnya memakai pakaian berjahit yang menutupi seluruh badan. Jika ia melakukannya, maka wajib atasnya fidyah. Jika tidak menemukan izār, maka boleh memakai celana dan tidak dikenai fidyah. Haram pula memakai khuff; jika memakainya, wajib fidyah. Namun jika tidak menemukan dua sandal, boleh baginya memakai dua khuff yang telah dipotong di bawah mata kaki, dan tidak ada fidyah atasnya.

Haram pula menutupi kepala dengan pakaian berjahit maupun yang lainnya. Jika ia menutupinya, wajib fidyah. Haram pula memakai wewangian pada pakaian dan tubuhnya.

ويحرم عليه شم الأدهان المطيبة وأكل ما فيه طيب ظاهر وشم الرياحين كالورد والياسمين والورس والزعفران ويجوز له شم النيلوفر والبنفسج وفي الريحان الفارسي قولان: فإن استعمل شيئا من ذلك لزمته الفدية ويحرم عليه أن يدهن رأسه ولحيته فإن فعل ذلك لزمته الفدية ويحرم عليه تقليم الأظفار وحلق الشعر فإن فعل ذلك لزمته الفدية ويحرم عليه أن يتزوج وأن يزوج فإن فعل ذلك فالعقد باطل وتكره له الخطبة والشهادة على النكاح ويحرم عليه الجماع في الفرج والمباشرة فيما الفرج بشهوة والاستمناء فإن فعل ذلك لزمته الكفارة ويحرم عليه الصيد المأكول وما تولد من مأكول وغير مأكول فإن مات في يده أو أتلفه أو أتلف جزء منه لزمه الجزاء

Haram atasnya mencium minyak-minyakan yang diberi wewangian dan memakan sesuatu yang padanya terdapat wewangian yang nyata. Haram pula mencium bunga-bungaan seperti mawar, yāsamīn, wars, dan za‘farān. Boleh mencium nīlūfar dan banafsaj. Adapun tentang raihān fārisī, terdapat dua pendapat.

Jika ia menggunakan sesuatu dari yang diharamkan tersebut, maka wajib atasnya fidyah. Haram baginya meminyaki kepala dan jenggotnya. Jika melakukannya, wajib fidyah. Haram juga memotong kuku dan mencukur rambut. Jika melakukannya, wajib fidyah.

Haram baginya menikah dan menikahkan orang lain. Jika melakukannya, maka akadnya batal. Makruh baginya meminang dan menjadi saksi dalam pernikahan.

Haram pula berjima‘ di farji, atau bermesraan di sekitar farji dengan syahwat, dan istimnā. Jika melakukannya, maka wajib kafārah atasnya.

Haram baginya berburu hewan yang boleh dimakan, dan hewan yang lahir dari persilangan antara hewan yang boleh dimakan dan yang tidak. Jika hewan itu mati di tangannya, atau ia membunuhnya, atau merusak sebagian anggota tubuhnya, maka wajib atasnya jazā.

ويحرم عليه لحم ما صيد له أو أعان على ذبحه أو كان له أثر في ذبحه فإن ذبح الصيد حرم عليه أكله وهل يحرم على غيره فيه قولان ولا يملك الصيد بالبيع والهبة وهل يملك بالإرث فقد قيل انه يملك وقيل لا يملك وان كان في ملكه صيد فأحرم زال ملكه عنه في أحد القولين دون الآخر وان احتاج الى اللبس لحر أو برد أو الى الطيب والحلق للمرض أو الى ذبح صيد للمجاعة جاز له ذلك وعليه الكفارة وان صال عليه الصيد جاز له قتله للدفع ولا جزاء عليه وان افترش الجراد في طريقه فقتله ففيه قولان وان نبتت في عينه شعرة فقلعها لم يلزمه شيء وان تطيب أو لبس أو ادهن ناسيا لم تلزمه الكفارة وان قتل الصيد أو حلق الشعر أو قلم الظفر ناسيا لزمته الكفارة وقيل في الحلق والتقليم قول آخر انه لا تلزمه فإن جامع ناسيا ففيه قولان: أصحهما أنه لا تلزمه كفارة وان حلق رأسه مكرها أو نائما وجبت الفدية على الحلق في أحد القولين وعلى المحلوق في الآخر ويرجع على الحالق ويجوز للمرأة القميص والسراويل والخمار والخف وفي لبس القفازين قولان أصحهما أنه يجوز لها ذلك ولا يجوز ستر وجهها فإن أرادت الستر عن الناس سدلت على وجهها ما يستره ولا يقع على البشر.

Haram atasnya memakan daging binatang buruan yang diburu untuknya, atau ia membantu penyembelihannya, atau memiliki andil dalam penyembelihannya. Jika ia menyembelih binatang buruan, haram baginya memakannya. Adapun apakah haram bagi orang lain, terdapat dua pendapat.

Ia tidak memiliki binatang buruan melalui jual beli atau hibah. Adapun kepemilikan melalui warisan, maka ada yang berpendapat sah dan ada yang berpendapat tidak sah.

Jika dalam miliknya terdapat binatang buruan, lalu ia berihram, maka kepemilikannya gugur menurut salah satu pendapat, dan tidak gugur menurut pendapat lain.

Jika ia membutuhkan pakaian karena panas atau dingin, atau membutuhkan wewangian, atau mencukur karena sakit, atau menyembelih buruan karena kelaparan, maka hal itu diperbolehkan dan wajib atasnya kafārah.

Jika binatang buruan menyerangnya, maka boleh baginya membunuhnya untuk membela diri dan tidak ada jazā atasnya.

Jika belalang menutupi jalannya lalu ia membunuhnya, maka dalam hal itu terdapat dua pendapat.

Jika tumbuh rambut pada matanya lalu ia mencabutnya, maka tidak ada kewajiban apa pun atasnya.

Jika ia memakai wewangian, berpakaian, atau memakai minyak karena lupa, maka tidak wajib kafārah atasnya.

Namun jika ia membunuh buruan, mencukur rambut, atau memotong kuku karena lupa, maka wajib kafārah atasnya. Dalam hal mencukur dan memotong kuku terdapat pendapat lain bahwa tidak wajib kafārah.

Jika ia berjima‘ karena lupa, terdapat dua pendapat; yang lebih aḥīḥ adalah tidak wajib kafārah atasnya.

Jika ia mencukur kepalanya karena dipaksa atau dalam keadaan tidur, maka fidyah wajib atas orang yang mencukur menurut salah satu pendapat, dan atas orang yang dicukur menurut pendapat lain. Maka orang yang dicukur menuntut ganti kepada orang yang mencukurnya.

Bagi wanita diperbolehkan memakai qamīṣ, sirwāl, khimār, dan khuff. Adapun dalam hal memakai qaffāzain terdapat dua pendapat, dan yang lebih aḥīḥ adalah diperbolehkan.

Tidak diperbolehkan menutup wajahnya. Jika ia ingin menutupi diri dari pandangan orang lain, maka ia boleh menjulurkan sesuatu ke wajahnya yang menutupinya namun tidak menyentuh kulitnya.

باب كفارة الاحرام
اذا تطيب أو لبس أو باشر فيما دون الفرج بشهوة أو ادهن رأسه أو حلق ثلاث شعرات أو قلم ثلاثة أظفار لزمه دم وهو مخير بين أن يذبح شاة وبين أن يطعم ثلاثة آصع لكل مسكين نصف صاع وبين أن يصوم ثلاثة أيام فإن قلم ظفرا أو حلق شعرة ففيه ثلاثة أقوال: أحدها يجب ثلث دم والثاني درهم والثالث مد وان لبس وتطيب لزمه لكل واحد كفارة فإن لبس ثم لبس أو تطيب ثم تطيب في مجالس قبل أن يكفر عن الأول كفاه عنهما كفارة واحدة في أحد القولين ويلزمه لكل واحد كفارة في الثاني

PASAL KAFARAH IHRAM

Jika seseorang memakai wewangian, memakai pakaian, bermesraan dengan syahwat selain di farji, meminyaki kepalanya, mencukur tiga helai rambut, atau memotong tiga kuku, maka wajib atasnya dam. Ia diberi pilihan antara menyembelih seekor kambing, atau memberi makan tiga ṣā (kepada enam orang miskin, masing-masing setengah ṣā), atau berpuasa selama tiga hari.

Jika ia memotong satu kuku atau mencukur satu helai rambut, maka terdapat tiga pendapat:
pertama, wajib sepertiga dam;
kedua, wajib satu dirham;
ketiga, wajib satu mudd.

Jika ia memakai pakaian dan memakai wewangian, maka untuk masing-masing dikenakan satu kafarah.

Namun jika ia memakai pakaian lalu memakai lagi, atau memakai wewangian lalu memakai lagi dalam satu majelis sebelum membayar kafarah yang pertama, maka cukup baginya satu kafarah menurut salah satu pendapat; dan menurut pendapat kedua, wajib satu kafarah untuk tiap pelanggaran.

وان جامع في الفرج في العمرة أو في الحج قبل التحلل الأول فسد نسكه وعليه أن يمضي في فاسدة ويجب عليه القضاء من حيث أحرم ويكون القضاء على الفور وقيل لا يجب على الفور ويجب عليه نفقة المرأة وفي القضاء وقيل عليها النفقة وان قضى الحج وهي معه فالمستحب أن يفترقا في الموضع الذي جامعها فيه وقيل يجب ذلك ويجب عليه بالجماع بدنة فإن لم يجد فبقرة فإن لم يجد فسبعة من الغنم فإن لم يجد قوم البدنة دراهم والدراهم طعاما وتصدق به فإن لم يجد صام عن كل مد يوما وان تكرر منه الجماع ولم يكفر عن الأول كفاه عنهما كفارة واحدة في أحد الأقوال وتلزمه بدنة في القول الثاني وشاة في القول الثالث فإن جامع بعد التحلل الأول لم يفسد حجه وعليه بدنة في أحد القولين وشاة في الآخر وان أفسد القضاء فإن قتل صيدا له مثل من النعم وجب فيه مثله من الغنم فيجب في النعامة بدنة وفي حمار الوحش وبقرة الوحش بقرة وفي الضبع كبش وفي الغزال عنز وفي الأرنب عناق وفي اليربوع جفرة وفي الصغير صغير وفي الكبير كبير وفي الذكر ذكر وفي الأنثى أنثى وفي الصحيح صحيح وفي المكسور مكسور فان فدى الذكر بالأنثى فهو أفضل على المنصوص

Jika seseorang berjima‘ di farji dalam umrah atau haji sebelum tahallul pertama, maka rusaklah ibadahnya, dan ia wajib melanjutkan dalam keadaan rusak tersebut, serta wajib mengganti (ibadah tersebut) dari tempat ia berihram. Penggantian itu wajib segera, dan ada yang berpendapat tidak wajib segera. Ia juga wajib menanggung nafkah perempuan (pasangannya), dan dalam masalah penggantiannya ada pendapat bahwa nafkah itu ditanggung perempuan.

Jika ia mengganti haji dan istrinya bersamanya, maka yang mustahab adalah mereka berpisah di tempat ia menjima‘inya, dan ada pendapat bahwa hal itu wajib.

Ia juga wajib membayar badnah karena jima‘ tersebut. Jika tidak mendapatkan (badnah), maka seekor sapi. Jika tidak mendapatkannya, maka tujuh ekor kambing. Jika tidak mendapatkannya, maka ia menaksir harga badnah dengan dirham, dan dirham itu ditukar dengan makanan lalu disedekahkan. Jika tidak mendapatkannya, maka ia puasa satu hari untuk setiap mudd.

Jika jima‘ itu berulang dan ia belum membayar kafarat untuk jima‘ yang pertama, maka satu kafarat cukup untuk keduanya menurut salah satu pendapat. Menurut pendapat kedua, ia wajib membayar satu ekor badnah, dan menurut pendapat ketiga, satu ekor kambing.

Jika ia menjima‘ setelah tahallul pertama, maka hajinya tidak rusak, tetapi ia wajib membayar satu ekor badnah menurut salah satu pendapat, dan seekor kambing menurut pendapat lain.

Jika ibadah pengganti juga rusak, dan ia membunuh hewan buruan yang ada padanannya dari binatang ternak, maka ia wajib mengganti dengan padanannya dari kambing. Maka wajib pada burung unta adalah badnah, pada keledai liar dan sapi liar adalah seekor sapi, pada dubuk adalah seekor domba jantan, pada kijang adalah kambing betina, pada kelinci adalah anak kambing betina, pada tikus yarbū adalah anak kambing muda, pada yang kecil diganti dengan yang kecil, pada yang besar diganti dengan yang besar, pada yang jantan diganti dengan yang jantan, pada yang betina diganti dengan yang betina, pada yang sehat diganti dengan yang sehat, dan pada yang patah diganti dengan yang patah.

Jika ia mengganti jantan dengan betina, maka itu lebih utama menurut pendapat manshūsh.

وقيل إن أراد تفريق اللحم لم يجز الأنثى عن الذكر وإن فدى الأعور من اليمين من اليسار جاز ثم هو بالخيار ان شاء أخرج المثل وان شاء اشترى بقيمته طعاما وتصدق به وان شاء صام عن كل مد يوما وان أتلف ظبيا ماخضا ضمنه بقيمة شاة ماخض وان قتل صيد الأمثل له من النعم وجبت في القيمة ثم هو بالخيار بين أن يخرج الطعام وبين أن يصوم الا الحمام وكل ما عب وهدر فإنه يجب فيه شاة وهو بالخيار: بين الشاة وبين الطعام وبين الصيام ويرجع في معرفة المثل والقيمة الى عدلين وان جرح صيدا له مثل فنقص عشر قيمته لزمه عشر ثمن المثل وقيل يجب عليه عشر المثل الا أن لا يجد عشر المثل

Dan dikatakan: jika ia ingin membagikan daging, maka tidak sah mengganti jantan dengan betina. Jika ia menebus hewan yang buta sebelah kanan dengan yang sebelah kiri, maka sah. Kemudian ia diberi pilihan: jika ia mau, ia mengeluarkan padanannya; jika ia mau, ia membeli makanan seharga itu lalu menyedekahkannya; jika ia mau, ia berpuasa satu hari untuk setiap mudd.

Jika ia membinasakan kijang betina yang sedang menyusui, maka ia wajib menggantinya dengan harga kambing betina yang sedang menyusui. Jika ia membunuh hewan buruan yang memiliki padanan dari binatang ternak, maka wajib menggantinya dengan nilainya. Kemudian ia diberi pilihan antara mengeluarkan makanan atau berpuasa.

Kecuali merpati dan semua burung yang berkokok dan menderu, maka wajib satu ekor kambing, dan ia diberi pilihan antara kambing, makanan, atau puasa.

Dalam mengetahui padanan dan nilai, dikembalikan kepada dua orang yang adil. Jika ia melukai hewan buruan yang memiliki padanan, lalu nilainya berkurang sepersepuluh, maka ia wajib membayar sepersepuluh harga padanan itu. Dan dikatakan: ia wajib membayar sepersepuluh dari padanannya, kecuali jika ia tidak mendapatkan sepersepuluh dari padanan itu.

وان جرح صيدا فأزال امتناعه ضمنه بكمال الجزاء وقيل يلزمه ارش ما نقص وان كسر بيض صيد لزمه القيمة وان اشترك جماعة في قتل صيد لزمهم جزاء واحد وان أمسكه محرم فقتله حلال وجب الجزاء على المحرم وان قتله محرم آخر وجب الجزاء بينهما نصفين وصيد الحرم حرام على الحلال والمحرم فمن قتله منهما وجب عليه ما يجب على المحرم في صيد الاحرام ويحرم على الحلال والمحرم قلع شجر الحرم وقيل لا يحرم قلع ما أنبته الأدمي والأول هو المنصوص وان قلعه ضمنه فإن كانت كبيرة ضمنها ببقرة وان كانت صغيرة ضمنها بشاة وان قطع غصنا منها ضمن ما نقص فإن عاد الغصن سقط الضمان في أحد القولين ولم يسقط في الآخر فإن أخذ أوراقها لم يضمن ويحرم قطع حشيش الحرم الا الأذخر والعوسج فإن قطع الحشيش ضمنه بالقيمة وان استخلف سقط عنه الضمان ويجوز رعي الحشيش ويحرم صيد المدينة كما يحرم صيد الحرم الا أنه لا يضمن وفيه قول آخر أنه يسلب القاتل وما وجب على المحرم من طعام وجب تفرقته على مساكين وما وجب من هدي وجب ذبحه في الحرم وتفرقته على فقراء الحرم وان أحصر جاز أن يذبح ويفرق حيث أحصر.

Jika seseorang melukai hewan buruan lalu hilanglah kemampuan hewan itu untuk menghindar, maka ia wajib membayar ganti rugi secara penuh. Ada pula yang berpendapat bahwa ia hanya wajib membayar arasy (ganti rugi) atas kekurangannya.

Jika ia memecahkan telur hewan buruan, maka ia wajib membayar nilainya. Jika sekelompok orang bersama-sama membunuh hewan buruan, maka mereka semua menanggung satu ganti rugi secara bersama.

Jika seorang murim menangkapnya lalu seorang yang halal membunuhnya, maka ganti rugi wajib atas murim. Jika yang membunuh adalah murim lain, maka ganti rugi dibagi dua di antara mereka.

Buruan tanah aram haram bagi yang halal maupun bagi yang murim. Maka siapa pun dari keduanya yang membunuhnya, wajib atasnya apa yang diwajibkan atas murim dalam buruan ihram.

Haram bagi yang halal dan murim mencabut pohon di tanah aram. Ada pendapat bahwa tidak haram mencabut yang ditanam oleh manusia, namun pendapat pertama adalah yang manṣūṣ. Jika ia mencabutnya, maka ia wajib menggantinya. Jika pohonnya besar, ia menggantinya dengan seekor sapi, dan jika kecil, dengan seekor kambing. Jika ia memotong rantingnya, maka ia wajib mengganti sesuai nilai kekurangan. Jika ranting itu tumbuh kembali, maka dalam salah satu pendapat jaminan gugur, dan dalam pendapat lain tidak gugur. Jika ia mengambil daunnya, maka tidak ada ganti rugi.

Haram memotong rumput tanah aram kecuali adzkhur dan ‘awsaj. Jika ia memotong rumput, maka ia wajib menggantinya dengan nilainya. Jika ia memotongnya untuk menggantikannya (dengan menanam kembali), maka gugurlah ganti rugi darinya.

Boleh menggembalakan rumput tersebut.

Buruan Kota Madinah haram sebagaimana haramnya buruan tanah aram, hanya saja tidak wajib menggantinya. Dalam pendapat lain, pelakunya dilucuti senjatanya.

Apa yang diwajibkan atas murim berupa makanan wajib dibagikan kepada orang-orang miskin. Sedangkan apa yang diwajibkan berupa hadyu, wajib disembelih di tanah aram dan dibagikan kepada fakir miskinnya. Jika ia terhalangi (muḥṣar), maka boleh menyembelih dan membagikannya di tempat ia terhalang.

باب صفة الحج
اذا أراد المحرم دخول مكة اغتسل ويدخل من ثنية كداء من أعلى مكة فإذا خرج خرج من ثنية كدا من أسفل مكة فإذا رأى البيت رفع يديه وقال: اللهم زد هذا البيت تشريفا وتكريما وتعظيما ومهابة وزد من شرفه وعظمه ممن حجه واعتمره تشريفا وتكريما وتعظيما وبرا اللهم أنت السلام ومنك السلام فحينا ربنا بالسلام ويبتدىء بطواف القدوم ويضطبع فيجعل وسط ردائه تحت عاتقه الأيمن ويطرح طرفيه على عاتقه الأيسر ويبتدىء من الحجر الأسود فيستلمه بيده ويقبله ويحاذيه فان لم يمكنه استلمه فإن لم يمكنه أشار اليه بيده ثم يجعل البيت على يساره ويطوف فإذا بلغ الركن اليماني استلمه وقبل يده ولا يقبله ويقول عند ابتداء الطواف بسم الله والله أكبر اللهم ايمانا بك وتصديقا بكتابك ووفاء بعهدك واتباعا لسنة نبيك محمد صلى الله عليه وسلم

BAB SIFAT HAJI
Jika seorang murim hendak memasuki Mekah, maka ia mandi terlebih dahulu, lalu masuk dari aniyyah Kadā (dari arah atas Mekah). Jika hendak keluar, ia keluar dari aniyyah Kadā (dari arah bawah Mekah).

Ketika melihat Ka’bah, ia mengangkat kedua tangannya seraya berdoa:
Allāhumma zid hāżā al-bayta tasyrīfan wa takrīman wa ta‘ẓīman wa mahābatan, wa zid man syarrafahu wa ‘aẓẓamahu mimman ajjahu wa‘tamara tayrīfan wa takrīman wa ta‘ẓīman wa birran, allāhumma anta as-salām wa minka as-salām faayyinā rabbanā bis-salām.

Kemudian ia memulai dengan awāf Qudūm dan melakukan iḍṭibā, yaitu dengan meletakkan bagian tengah kain selendangnya di bawah pundak kanan dan kedua ujungnya di atas pundak kiri. Ia memulai dari ajar Aswad, menyentuhnya dengan tangannya dan menciumnya serta menghadapinya. Jika tidak memungkinkan, ia menyentuhnya saja. Jika itu pun tidak memungkinkan, ia memberi isyarat dengan tangannya. Lalu ia menjadikan Ka‘bah di sebelah kirinya dan mulai awāf.

Ketika sampai di Rukn Yamānī, ia menyentuhnya dan mencium tangannya, namun tidak mencium rukunnya.

Ia membaca saat memulai awāf:
Bismillāh, wa-Allāhu akbar, allāhumma īmānan bika wa tadīqan bikitābika wa wifā’an bi-‘ahdika wa ittibā‘an lisunnati nabiyyika Muammad SAW.

ويطوف سبعا ويرمل في الثلاثة الأولى منها ويمشي في الأربعة وكلما حاذى الحجر الأسود استلمه وقبله وكلما حاذى الركن اليماني استلمه وفي كل وتر أحب ويقول في رمله كلما حاذى الحجر الأسود الله أكبر اللهم اجعله حجا مبرورا وذنبا مغفورا وسعيا مشكورا ويقول في الأربعة رب اغفر وارحم وتجاوز عما تعلم انك انت الأعز الأكرم اللهم ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار أو يدعو فيما بين ذلك بما أحب ولا ترمل المرأة ولا تضطبع والأفضل أن يطوف راجلا وان طاف راكبا جاز وان حمله محرم ونويا جميعا ففيه قولان أحدهما أن الطواف للحامل والثاني انه للمحمول وان طاف محدثا أو نجسا أو مكشوف العورة أو طاف على جدار الحجر أو على شاذروان الكعبة لم يجزئه

Dan ia awāf sebanyak tujuh putaran. Ia raml (berlari-lari kecil) pada tiga putaran pertama dan berjalan biasa pada empat putaran sisanya. Setiap kali melewati ajar Aswad, ia menyentuh dan menciumnya. Setiap kali melewati Rukn Yamānī, ia menyentuhnya. Dan pada setiap putaran ganjil, lebih disukai (untuk menyentuhnya).

Ia membaca ketika raml setiap kali melewati ajar Aswad:
Allāhu akbar, allāhumma aj‘alhu ajjan mabrūran wa żanban maghfūran wa sa‘yan masykūran.

Dan pada empat putaran sisanya, ia membaca:
Rabbi-ghfir wa-ram watajāwaz ‘ammā ta‘lam, innaka anta al-a‘azzu al-akram, allāhumma rabbanā ātinā fi-d-dunyā asanah wa fi-l-ākhirati asanah wa qinā ‘ażāba-n-nār.

Atau ia boleh berdoa di antara bacaan tersebut dengan apa yang ia sukai.

Perempuan tidak melakukan raml dan tidak iḍṭibā. Yang lebih utama adalah melakukan awāf dengan berjalan kaki. Jika ia awāf sambil berkendara, maka itu sah. Jika ia dibawa oleh seorang murim dan keduanya berniat awāf, maka ada dua pendapat:
Pertama, awāf itu untuk orang yang membawa.
Kedua, awāf itu untuk orang yang dibawa.

Jika seseorang awāf dalam keadaan berhadas, najis, terbuka aurat, atau awāf di atas tembok ijr (lingkar Ka‘bah), atau di atas syāżarwān Ka‘bah (bagian pondasi bawah), maka awāf-nya tidak sah.

وان طاف من غير نية فقد قيل يصح وقيل لا يصح ثم يصلي ركعتين الطواف والأفضل أن يكون خلف المقام يقرأ في الأولى بعد الفاتحة قيل يا أيها الكافرون وفي الثانية: قل هو الله أحد وهل تجب هذه الصلاة ففيه قولان: أصحهما أنها لا تجب ثم يعود الى الركن ويستلمه ثم يخرج من باب الصفا ويسعى يبدأ بالصفا والأولى أن يرقى عليها حتى يرى البيت والمرأة لا ترقى ويكبر ثلاثا ويقول: الحمد لله على ما هدانا لا إله الا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد يحيي ويميت وهو حي لا يموت ذو الجلال والاكرام بيده الخير وهو على كل شيء قدير لا اله الا الله وحده لا شريك له صدق وعده ونصر عبده وهزم الأحزاب وحده لا اله الا الله لا نعبد الا اياه مخلصين له الدين ولو كره الكافرون

Jika seseorang awāf tanpa niat, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan sah, dan ada yang mengatakan tidak sah.

Kemudian ia shalat dua rakaat awāf, dan yang paling utama dilakukan di belakang Maqām Ibrāhīm. Pada rakaat pertama setelah al-Fātiḥah, disunnahkan membaca Qul yā ayyuhā al-kāfirūn, dan pada rakaat kedua: Qul huwa Allāhu aad.

Apakah shalat ini wajib? Dalam hal ini terdapat dua pendapat. Pendapat yang paling kuat adalah bahwa ia tidak wajib.

Kemudian ia kembali ke rukn dan menyentuhnya, lalu keluar dari Bāb aafā menuju afā untuk sa‘i. Ia memulai dari afā. Yang utama adalah naik ke atasnya hingga dapat melihat Ka‘bah. Perempuan tidak naik ke atas.

Ia bertakbir tiga kali dan mengucapkan:
Al-amdu lillāh ‘alā mā hadānā, lā ilāha illa Allāh wadahu lā syarīka lah, lahul-mulku wa lahul-amdu yuyī wa yumītu wa huwa ayy lā yamūt, dhū al-jalāli wa al-ikrām, biyadihil-khayr, wa huwa ‘alā kulli syay’in qadīr, lā ilāha illa Allāh wadahu lā syarīka lah, adaqa wa‘dah, wa naara ‘abdah, wa hazama al-azāba wadah, lā ilāha illa Allāh, lā na‘budu illā iyyāh, mukhliṣīna lahud-dīn wa law kariha al-kāfirūn.

ثم يدعوا بما أحب ثم يدعو ثانيا وثالثا ثم ينزل من الصفا ويمشي حتى يكون بينه وبين الميل الأخضر المعلق بفناء المسجد نحو ستة أذرع فيسعى سعيا شديدا حتى يحاذى الميلين الأخضرين اللذين بفناء المسجد وحذاء دار العباس ثم يمشي حتى يصعد المروة ويفعل مثل ما فعل على الصفا ثم ينزل ويمشي في موضع مشيه ويسعى في موضع سعيه حتى يأتي الصفاء ثم يفعل ذلك سبعا فإن بدأ بالمروة لم يعتد بذلك حتى يأتي الصفا فيبدأ به والمرأة تمشي ولا تسعى فإن كان يوم السابع من ذي الحجة خطب الامام بعد الظهر بمكة وأمر الناس بالغدو الى منى من الغد ثم يخرج الى منى في اليوم الثامن فيصلي بها الظهر والعصر والمغرب والعشاء ويبيت بها ويصلي بها الصبح فإذا طلعت الشمس على ثبير سار الى الموقف واغتسل للوقوف وأقام بنمرة

Kemudian ia berdoa dengan doa yang ia sukai, lalu berdoa lagi kedua kalinya, dan ketiga kalinya. Setelah itu ia turun dari afā dan berjalan hingga antara dirinya dan mīl aḥḍar (tanda hijau) yang tergantung di pelataran masjid berjarak sekitar enam hasta. Maka ia berlari kencang sampai sejajar dengan dua mīl aḥḍar yang berada di pelataran masjid sejajar dengan rumah al-‘Abbās, lalu ia berjalan hingga naik ke Marwah, dan melakukan seperti yang ia lakukan di afā.

Kemudian ia turun dan berjalan di tempat berjalan dan berlari di tempat berlari, hingga sampai ke afā, lalu mengulanginya sebanyak tujuh kali. Jika ia memulai dari Marwah, maka tidak dihitung sampai ia mendatangi afā dan memulai dari sana.

Perempuan berjalan saja dan tidak berlari.

Jika hari itu adalah hari ketujuh dari Ẓulḥijjah, maka imam berkhutbah di Makkah setelah uhr dan memerintahkan orang-orang untuk berangkat ke Mina esok harinya. Lalu ia keluar menuju Mina pada hari kedelapan, dan shalat di sana uhr, ‘ar, maghrib, dan ‘isyā, serta bermalam di sana, lalu shalat ub di sana pula.

Ketika matahari telah terbit di atas Ṯabīr, ia berjalan menuju tempat wuqūf, mandi untuk wuqūf, dan menetap di Namirah.

فإذا زالت الشمس خطب الامام خطبة خفيفة وجلس جلسة خفيفة ثم يقوم ويأمر بالأذان ويخطب الخطبة الثانية ويفرغ منها مع فراغ المؤذن ثم يقيم ويصلي الظهر والعصر ثم يروح الى الموقف والأفضل أن يقف عند الصخرات بقرب الامام وأن يستقبل القبلة وأن يكون راكبا في أحد القولين وفيه قول آخر أن الراكب وغيره سواء ويكثر من الدعاء ويكون أكثر قوله لا اله الا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد يحيي ويميت وهو حي لا يموت بيده الخير وهو على كل شيء قدير ووقت الوقوف من الزوال يوم عرفة الى الفجر الثاني من يوم النحر فمن حصل بعرفة في شيء من هذا الوقت وهو عاقل فقد أدرك الحج ومن فاته ذلك أو وقف وهو مغمى عليه فقد فاته الحج ومن أدرك الوقوف بالنهار وقف حتى تغرب الشمس فإن دفع قبل الغروب لزمه دم في أحد القولين ثم يدفع بعد الغروب الى المزدلفة على طريق المأزمين ويمشي وعليه السكينة والوقار فإذا وجد فرجة أسرع ويصلي بها المغرب والعشاء ويبيت بها الى أن يطلع الفجر الثاني ويأخذ منها حصى الجمار ومن حيث أخذ جاز فإن دفع قبل نصف الليل لزمه دم في أحد القولين ثم يصلي الصبح في أول الوقت ثم يقف على قزح وهو المشعر الحرام فيدعو ويذكر الله تعالى الى أن يسفر النهار ويكون من دعائه اللهم كما وفقتنا فيه وأريتنا اياه فوفقنا لذكرك كما هديتنا واغفر لنا وارحمنا كما وعدتنا بقولك وقولك الحق فإذا أفضتم من عرفات الى قوله: واستغفروا الله إن الله غفور رحيم ثم يدفع قبل طلوع الشمس

Jika matahari telah tergelincir, imam berkhutbah dengan khutbah ringan, lalu duduk sejenak dengan duduk ringan, kemudian berdiri dan memerintahkan agar dikumandangkan azan, lalu menyampaikan khutbah kedua. Ia menyelesaikan khutbah tersebut bersamaan dengan selesainya muazin. Lalu iqamah dikumandangkan dan ia shalat uhr dan ‘ar secara jamak.

Kemudian ia menuju ke tempat wuqūf, dan yang paling utama adalah berdiri di dekat batu-batu besar di sekitar imam, menghadap kiblat, dan dalam salah satu dari dua pendapat: lebih utama jika ia berdiri dalam keadaan berkendara. Dalam pendapat lain, yang berkendara dan yang berjalan sama saja.

Ia memperbanyak doa, dan yang paling banyak ia ucapkan adalah:
Lā ilāha illā Allāh wadahū lā syarīka lah, lahul-mulku wa lahul-amdu, yuyī wa yumītu wa huwa ayy lā yamūt, biyadihil-khayr, wa huwa ‘alā kulli syay’in qadīr.

Waktu wuqūf adalah sejak tergelincir matahari pada hari Arafah hingga terbit fajar kedua pada hari nahr. Maka siapa pun yang berada di ‘Arafah dalam waktu tersebut dalam keadaan sadar, maka ia telah mendapatkan haji. Jika ia melewatkannya atau berdiri dalam keadaan pingsan, maka ia telah kehilangan (kesempatan) haji.

Barang siapa mendapati wuqūf di siang hari, maka wajib baginya untuk tetap berada sampai matahari terbenam. Jika ia meninggalkan tempat wuqūf sebelum matahari terbenam, maka ia wajib membayar dam menurut salah satu dari dua pendapat.

Kemudian ia bergerak setelah matahari terbenam menuju Muzdalifah melalui jalan Ma’zamayn, berjalan dengan tenang dan penuh wibawa. Jika ia menemukan celah, maka ia mempercepat langkah. Di sana ia shalat maghrib dan ‘isyā, serta bermalam hingga terbit fajar kedua. Ia mengambil dari Muzdalifah batu-batu kerikil untuk jamrah, dan dari tempat lain pun boleh.

Jika ia meninggalkan Muzdalifah sebelum pertengahan malam, maka wajib baginya membayar dam menurut salah satu dari dua pendapat.

Kemudian ia shalat subuh di awal waktunya, lalu berdiri di Qaz, yaitu al-Masy‘ar al-arām, berdoa dan berdzikir kepada Allah Ta‘ālā sampai terang waktu pagi.

Termasuk dalam doanya adalah:
Allāhumma kamā waffaqtanā fīhi wa araytanāhu fawaffiqnā lidzikrika kamā hadaytanā, waghfir lanā waramnā kamā wa‘adtanā biqawlika wa qawluka al-aqq: fa-idzā aftum min ‘Arafātin… sampai firman-Nya:
…wastaghfirū Allāh, inna Allāha ghafūrur raḥīm.

Kemudian ia berangkat sebelum terbit matahari.

فإذا وجد فرجة أسرع فإذا بلغ وادي محسر أسرع أو حرك دابته قدر رمية حجر فإذا وصل الى منى بدأ بجمرة العقبة فيرمي اليها سبع حصيات واحدة واحدة لا يجزئه غيره يكبر مع كل حصاة ويرفع يده حتى يرى بياض أبطه والأولى أن يكون راكبا اقتداء برسول الله صلى اللهعليه وسلم ويقطع التلبية مع أول حصاة وان رمى بعد نصف الليل أجزأه فإذا رمى ذبح هدايا ان كان معه وحلق أو قصر وأقل ما يجزي ثلاث شعرات والأفضل أن يحلق جميع رأسه فإن لم يكن له شعر استحب أن يمر الموسى على رأسه والمرأة تقصر ولا تحلق وهل الحلاق نسك أم لا فيه قولان: أحدهما أنه نسك والثاني أنه استباحة محظور ويخطب الامام بعد الظهر بمنى ويعلم الناس النحر والرمي,والافاضة ثم يفيض الى مكة ويغتسل ويطوف طواف الزيارة أول وقته بعد نصف الليل من ليلة النحر والمستحب أن يكون في يوم النحر فإن أخره عنه جاز فإذا فرغ من الطواف فإن كان قد سعى مع طواف القدوم لم يسع

Maka apabila ia mendapati celah (jalan), ia bersegera. Apabila telah sampai di Wadi Muhassir, ia bersegera atau menggerakkan tunggangannya sejarak lemparan batu. Apabila sampai di Mina, ia memulai dengan Jamrah ‘Aqabah, lalu melemparinya dengan tujuh batu kerikil satu per satu. Tidak sah selain demikian. Ia bertakbir pada setiap lemparan dan mengangkat tangannya hingga tampak putih ketiaknya. Yang utama adalah ia dalam keadaan berkendaraan, meneladani Rasulullah SAW. Ia memutuskan bacaan talbiyah dengan lemparan pertama. Jika ia melempar setelah tengah malam, maka hal itu sah.

Apabila telah melempar, ia menyembelih hadyu jika ia membawanya, lalu mencukur rambut atau memendekkannya. Yang paling sedikit yang mencukupi adalah tiga helai rambut, dan yang lebih utama adalah mencukur seluruh kepala. Jika ia tidak memiliki rambut, disunnahkan mengusap kepalanya dengan pisau cukur. Perempuan memendekkan rambut dan tidak mencukur.

Apakah mencukur rambut itu termasuk nusuk atau bukan, terdapat dua pendapat: yang pertama mengatakan bahwa itu adalah nusuk, dan yang kedua mengatakan bahwa itu adalah penghalalan dari larangan ihram.

Kemudian khatib menyampaikan khutbah setelah zawal di Mina, mengajarkan kepada orang-orang tentang penyembelihan, lempar jumrah, dan ifadlah (kembali ke Mekkah). Setelah itu, ia kembali ke Mekkah, mandi, lalu thawaf ziyarah pada awal waktunya, yaitu setelah tengah malam malam nahr. Yang disunnahkan adalah thawaf pada hari nahr. Jika ia mengakhirkan thawaf dari hari itu, maka tetap sah.

Apabila telah selesai thawaf, dan ia telah melakukan sa’i bersama thawaf qudum, maka ia tidak mengulangi sa’i.

وان لم يكن سعى أتى بالسعي فإن قلنا ان الحلق نسك حصل له التحلل الأول باثنين من ثلاثة وهي الرمي والحلق والطواف وحصل له التحلل الثاني بالثالث وان قلنا ان الحلق ليس بنسك حصل له التحلل الأول بواحد من الاثنين الرمي والطواف وحصل له التحلل الثاني بالثاني وفيما يحل بالتحلل الأول والثاني قولان: أصحهما أنه يحل بالأول ما سوى النساء وبالثاني تحل النساء والقول الثاني يحل بالأول لبس المخيط والحلق وقلم الأظفار وبالثاني يحل الباقي ثم يعود بعد الطواف الى منى ويرمي في أيام التشريق في كل يوم الجمرات الثلاث كل جمرة سبع حصيات كما وصفنا فيرمي الجمرة الأولى وهي التي تلي مسجد الخيف ويقف قدر سورة البقرة يدعو الله تعالى

Dan jika ia belum melakukan sa’i, maka ia melaksanakan sa’i. Jika kita katakan bahwa mencukur rambut adalah nusuk, maka ia memperoleh tahallul pertama dengan dua dari tiga hal, yaitu melempar jumrah, mencukur rambut, dan thawaf; dan ia memperoleh tahallul kedua dengan yang ketiga. Namun jika kita katakan bahwa mencukur rambut bukan nusuk, maka ia memperoleh tahallul pertama dengan salah satu dari dua hal: melempar jumrah atau thawaf, dan memperoleh tahallul kedua dengan yang satunya lagi.

Adapun perkara yang halal dengan tahallul pertama dan kedua terdapat dua pendapat: yang paling aḥīḥ adalah bahwa dengan tahallul pertama halal semua selain wanita, dan dengan tahallul kedua halal wanita. Pendapat kedua: dengan tahallul pertama halal memakai pakaian berjahit, mencukur rambut, dan memotong kuku; dan dengan tahallul kedua halal sisanya.

Kemudian ia kembali ke Mina setelah thawaf, dan melempar jumrah pada hari-hari tasyriq. Pada setiap harinya, ia melempar tiga jumrah, setiap jumrah dengan tujuh batu kerikil sebagaimana telah kami jelaskan. Maka ia melempar jumrah pertama, yaitu yang dekat dengan Masjid al-Khaif, dan berhenti sejenak seukuran membaca Surah al-Baqarah untuk berdoa kepada Allah Ta‘ala.

ثم يرمي الجمرة الوسطى ويقف () كما ذكرنا ثم يرمي الجمرة الثالثة وهي جمرة العقبة ولا يقف عندها ومن عجز عن الرمي استناب من يرمي عنه ويكبر هو ولا يجوز الرمي الا بالحجر والأولى أن يكون بحصى الخذف ولا يجوز رمي الجمار الا مرتبا ولا يجوز الا بعد الزوال فإن ترك الرمي حتى مضت أيام التشريق لزمه دم وان ترك حصاة ففيه ثلاثة أقوال: أحدها يلزمه ثلث دم والثاني مد والثالث درهم ويبيت بها في أيام الرمي فإن ترك المبيت في الليالي الثلاث لزمه دم في أحد القولين وفي ليلة الأقوال الثلاثة التي في الحصاة ويجوز لأهل سقاية العباس عليه السلام رعاء الابل أن يدعوا المبيت ليالي منى ويرموا يوما ويدعوا يوما ثم يرموا ما فاتهم فإن أقام الرعاء حتى غربت الشمس لم يجز لهم أن يخرجوا حتى يبيتوا ويجوز لأهل سقاية العباس أن يدعو المبيت بمنى وان أقاموا الى الغروب ومن ترك المبيت لعبد أبق أو لأمر يخاف فوته كان كالرعاء وأهل السقاية على المنصوص

Kemudian ia melempar jumrah yang tengah, lalu berhenti (untuk berdoa) sebagaimana telah kami sebutkan. Setelah itu, ia melempar jumrah ketiga, yaitu Jamrah ‘Aqabah, dan tidak berhenti di sana. Barang siapa yang tidak mampu melempar, maka ia mewakilkan orang lain untuk melempar atas namanya, dan ia tetap bertakbir.

Tidak sah melempar kecuali dengan batu, dan yang utama adalah batu kerikil seukuran untuk melempar dengan dua jari (aṣā al-khadzf). Tidak sah melempar jumrah kecuali secara berurutan. Dan tidak sah melempar kecuali setelah tergelincir matahari (zawal). Apabila ia meninggalkan melempar hingga berlalu hari-hari tasyriq, maka wajib baginya menyembelih dam.

Apabila ia meninggalkan satu batu kerikil, maka terdapat tiga pendapat: yang pertama, wajib baginya sepertiga dam; yang kedua, satu mudd; dan yang ketiga, satu dirham.

Ia bermalam di Mina pada malam-malam hari tasyriq. Jika ia meninggalkan bermalam selama tiga malam tersebut, maka wajib atasnya dam menurut salah satu dari dua pendapat. Adapun untuk satu malam, maka ada tiga pendapat sebagaimana dalam masalah batu kerikil.

Penduduk yang mengurus minuman untuk jamaah haji dari keluarga al-‘Abbās RA dan para penggembala unta diperbolehkan untuk tidak bermalam di Mina pada malam-malam tasyriq. Mereka boleh melempar satu hari, meninggalkan satu hari, lalu melempar apa yang terlewat. Jika para penggembala itu menetap hingga matahari terbenam, maka tidak boleh bagi mereka untuk keluar (dari Mina), kecuali dengan bermalam terlebih dahulu.

Dan dibolehkan bagi para pengurus air minum dari keluarga al-‘Abbās untuk tidak bermalam di Mina, walaupun mereka tinggal sampai matahari terbenam. Barang siapa meninggalkan bermalam karena budaknya kabur atau karena suatu kepentingan yang ia khawatirkan akan terlewat, maka ia seperti para penggembala dan para pengurus air minum menurut pendapat yang manṣūṣ.

ثم يخطب الامام يوم الثاني من أيام التشريق بعد صلاة الظهر ويودع الحاج ويعلمهم جواز النفر فمن نفر قبل غروب الشمس سقط عنه الرمي في اليوم الثالث ومن لم ينفر حتى غربت الشمس لم يسقط عنه الرمي فإن نفر قبل الغروب ثم عاد زائرا أو مارا لم يلزمه الرمي ويستحب لمن حج أن يدخل البيت حافيا ويصلي فيه ويشرب من ماء زمزم لما أحب ويتنفس ثلاثا ويتضلع منه وأن يكثر الاعتمار والنظر الى البيت ويكون آخر عهده بالبيت اذا خرج أدمن النظر اليه الى أن يغيب عنه واذا أراد الخروج بعد قضاء النسك طاف للوداع ولم يقم بعده فإن أقام لم يعتد بطوافه عن الوداع ومن ترك طواف الوداع لزمه دم في أحد القولين وان نفرت الحائض بلا وداع لم يلزمها دم واذا فرغ من الوداع وقف في الملتزم بين الركن والباب ويقول اللهم البيت بيتك والعبد عبدك وابن عبدك وابن أمتك حملتني على ما سخرت لي ومن خلقك حتى سيرتني في بلادك وبلغتني بنعمتك حتى أعنتني على قضاء مناسكك فإن كنت رضيت عني فازدد عني رضا والا فمن الآن قبل أن تنأي عن بيتك داري هذا أو انصرافي ان أذنت لي غير مستبدل بك ولا ببيتك ولا راغب عنك ولا عن بيتك اللهم فاصحبني العافية في بدني والعصمة في ديني وأحسن منقلبي وارزقني طاعتك ما أبقيتني وأجمع لي خير الدنيا والآخرة انك على كل شيء قدير ثم يصلي على النبي صلى الله عليه وسلم.

Kemudian imam menyampaikan khutbah pada hari kedua dari hari-hari tasyriq setelah salat zuhur, berpamitan kepada para jamaah haji, dan mengajarkan kepada mereka kebolehan nafar (meninggalkan Mina). Barang siapa nafar sebelum terbenam matahari, maka gugur darinya kewajiban melempar pada hari ketiga. Namun barang siapa yang belum nafar hingga matahari terbenam, maka tidak gugur darinya kewajiban melempar.

Jika ia telah nafar sebelum matahari terbenam, lalu kembali lagi sebagai pengunjung atau sekadar lewat, maka tidak wajib baginya melempar. Disunnahkan bagi orang yang berhaji untuk masuk ke dalam Ka’bah dengan tanpa alas kaki, lalu salat di dalamnya, dan meminum air Zamzam sesuai apa yang ia sukai, serta minum dengan tiga kali nafas, minum hingga kenyang, memperbanyak umrah, dan memandang Ka’bah. Hendaknya pandangan terakhirnya kepada Ka’bah saat hendak keluar, dan ia terus menatapnya hingga tidak lagi melihatnya.

Apabila ia ingin keluar setelah menyelesaikan manasik, maka ia thawaf wada‘ dan tidak tinggal di Mekah setelahnya. Jika ia tetap tinggal setelah thawaf, maka thawafnya tidak dianggap sebagai thawaf wada‘. Barang siapa meninggalkan thawaf wada‘, maka wajib baginya dam menurut salah satu dari dua pendapat. Namun jika wanita haid nafar tanpa melakukan wada‘, maka tidak wajib atasnya dam.

Setelah menyelesaikan wada‘, ia berdiri di Multazam, yaitu antara Rukun dan pintu Ka’bah, lalu berdoa:

“Ya Allah, rumah ini adalah rumah-Mu, dan hamba ini adalah hamba-Mu, anak dari hamba laki-laki dan hamba perempuan-Mu. Engkau telah membawaku dengan apa yang telah Engkau tundukkan untukku dari makhluk-Mu, hingga Engkau menggerakkan aku di negeri-Mu, dan Engkau telah menyampaikanku dengan nikmat-Mu hingga Engkau membantuku dalam menunaikan manasik-Mu. Jika Engkau telah ridha terhadapku, maka tambahkanlah keridhaan terhadapku. Jika belum, maka dari sekarang sebelum rumah-Mu jauh dari tempat tinggalku atau sebelum aku berpaling darinya, ridhailah aku. Aku tidak mengganti Engkau dan rumah-Mu, tidak pula berpaling dari Engkau dan rumah-Mu. Ya Allah, sertakan aku dengan kesehatan pada badanku, penjagaan pada agamaku, perbaikilah perjalananku, dan anugerahkan aku ketaatan kepada-Mu selama Engkau menghidupkanku. Dan kumpulkanlah untukku kebaikan dunia dan akhirat, sesungguhnya Engkau Maha Kuasa atas segala sesuatu.”

Lalu ia bersalawat kepada Nabi SAW.

باب صفة العمرة
اذا أراد العمرة أحرم من الميقات فإن كان من أهل مكة خرج الى أدنى الحل والأفضل أن يحرم من التنعيم فان أحرم بها ولم يخرج الى أدنى الحل ففيه قولان: أحدهما لا يجزئه والثاني يجزئه وعليه دم ثم يطوف ويسعى ويحلق وقد حل.

PASAL TENTANG TATA CARA ‘UMRAH
Apabila seseorang hendak melaksanakan ‘umrah, maka ia berihram dari miqat. Jika ia penduduk Makkah, maka ia keluar ke batas tanah halal yang paling dekat, dan yang paling utama adalah berihram dari Tan‘īm. Apabila ia berihram untuk ‘umrah tanpa keluar ke batas tanah halal yang paling dekat, maka terdapat dua pendapat: yang pertama, tidak sah; dan yang kedua, sah tetapi wajib atasnya dam. Setelah itu, ia thawaf, sa‘i, lalu mencukur rambut — maka telah halal (dari ihramnya).

باب فروض الحج والعمرة وسننها

باب فروض الحج والعمرة وسننهما
وأركان الحج أربعة: الاحرام, والوقوف, والطواف, والسعي.
وواجباته الاحرام من الميقات والرمي والوقوف بعرفة الى الليل في أحد القولين والمبيت بالمزدلفة في أحد القولين والمبيت ليالي منى في أحد القولين والحلق في أحد القولين وطواف الوداع في أحد القولين.
وسننه الغسل وطواف القدوم والرمل والاضطباع في الطواف والسعي والاستلام والتقبيل والارتقاء على الصفا وقيل انه واجب والمبيت بمنى ليلة عرفة والوقوف على المشعر الحرام والخطب والأذكار والاسراع في موضع الاسراع والمشي في موضع المشي وأفعال العمرة كلها أركان الا الحلق ومن ترك ركنا لم يحل من احرامه حتى يأتي به ومن ترك واجبا لزمه دم ومن ترك سنة لم يلزمه شيء.

PASAL FARDU-FARDU DAN SUNAH-SUNAH HAJI DAN UMRAH

Pasal fardu-fardu dan sunah-sunah haji dan umrah
Rukun haji ada empat: irām, wuqūf, awāf, dan sa‘y.
Wajib-wajibnya adalah irām dari mīqāt, melempar jumrah, wuqūf di ‘Arafah sampai malam menurut salah satu dari dua pendapat, bermalam di Muzdalifah menurut salah satu dari dua pendapat, bermalam di malam-malam Mina menurut salah satu dari dua pendapat, mencukur rambut menurut salah satu dari dua pendapat, dan awāf al-wadā menurut salah satu dari dua pendapat.

Sunah-sunahnya adalah mandi, awāf al-qudūm, raml, iḍṭibā dalam awāf, sa‘y, menyentuh dan mencium Hajar Aswad, naik ke bukit Shafa — dan dikatakan wajib —, bermalam di Mina pada malam ‘Arafah, wuqūf di al-Masy‘ar al-arām, khutbah-khutbah, dzikir-dzikir, mempercepat langkah di tempat yang disunahkan berlari kecil, dan berjalan kaki di tempat yang disunahkan berjalan kaki.

Seluruh amalan umrah adalah rukun, kecuali mencukur rambut.
Barang siapa meninggalkan satu rukun, maka ia belum keluar dari irām-nya sampai ia melakukannya.
Barang siapa meninggalkan satu kewajiban, maka ia wajib membayar dam.
Barang siapa meninggalkan satu sunah, maka tidak wajib apa-apa atasnya.

باب الفوات والاحصار
ومن فاته الوقوف بعرفة حتى طلع الفجر يوم النحر فقد فاته الحج ويتحلل بأفعال عمرة وهو الطواف والسعي والحلق وعليه القضاء ودم التمتع في الحال وقيل يجب الدم في القضاء وان أخطأ الناس في العدد فوقفوا في غير يوم عرفة أجزأهم ذلك وان وقع ذلك لنفر لم يجزئهم وعليهم القضاء كما وصفت ومن أحصره عدو وهو محرم ولم يكن له طريق غيره ذبح هديا وتحلل وان لم يكن معه هدي ففيه قولان: أحدهما لا بدل للهدي والثاني أن له بدلا وهو الصوم وفيه ثلاثة أقوال: أحدها صوم التمتع والثاني صوم الحلق والثالث صوم التعديل عن كل مد يوم وفي تحلله قبل أن يصوم في أحد القولين وقبل أن يهدي في القول الآخر قولان ومن أحصره مرض لم يتحلل الا أن يكون قد شرط ذلك في الاحرام فان أحرم العبد بغير اذن مولاه جاز له أن يحلله وان أحرمت المرأة بحج التطوع بغير اذن زوجها جاز له أن يحللها وفي حج الاسلام قولان ومن تحلل بالاحصار لم يلزمه القضاء وفيه قول آخر انه يجب القضاء، إذا لم يكن الحصر عاماً.

PASAL TENTANG FĀT DAN IḤṢĀR

Barang siapa yang luput dari wuqūf di ‘Arafah hingga terbit fajar hari nahr, maka hajinya telah luput, dan ia bertahallul dengan melakukan amalan-amalan umrah, yaitu awāf, sa‘y, dan mencukur rambut. Ia wajib mengganti haji tersebut dan membayar dam tamattu‘ saat itu juga. Dan dikatakan bahwa dam wajib pada pelaksanaan haji qaḍā.

Jika manusia salah menghitung hari lalu mereka wuqūf bukan pada hari ‘Arafah, maka hal itu tetap mencukupi bagi mereka. Namun jika hal itu terjadi pada sekelompok kecil orang, maka tidak mencukupi bagi mereka, dan mereka wajib mengganti haji seperti yang telah dijelaskan.

Barang siapa yang terhalang oleh musuh sedangkan ia dalam keadaan irām dan tidak ada jalan lain selain melewati mereka, maka ia menyembelih hewan hadyu lalu bertahallul. Jika tidak memiliki hewan hadyu, maka ada dua pendapat:
Pertama, tidak ada pengganti untuk hadyu;
Kedua, ada pengganti, yaitu puasa.

Tentang puasanya ada tiga pendapat:
Pertama, puasa tamattu‘;
Kedua, puasa karena mencukur;
Ketiga, puasa sebagai pengganti nilai makanan, yaitu satu hari untuk setiap satu mudd.

Tentang kebolehannya bertahallul sebelum berpuasa, menurut salah satu dari dua pendapat diperbolehkan. Dan menurut pendapat lain, sebelum menyembelih hewan hadyu juga ada dua pendapat.

Barang siapa yang terhalang oleh sakit, maka tidak boleh bertahallul kecuali bila ia telah mensyaratkan hal itu ketika irām. Jika seorang budak beriḥrām tanpa izin tuannya, maka tuannya boleh menyuruhnya bertahallul. Dan jika seorang perempuan beriḥrām haji taawwu‘ tanpa izin suaminya, maka suaminya boleh menyuruhnya bertahallul. Adapun dalam haji Islam, ada dua pendapat.

Barang siapa yang bertahallul karena iḥṣār, maka tidak wajib mengganti hajinya. Namun ada pendapat lain yang mengatakan bahwa ia wajib menggantinya, apabila iḥṣār-nya tidak bersifat umum.

باب الأضحية
الأضحية سنة الا أن ينذر ويدخل وقتها اذا انبسطت الشمس يوم النحر ومضى قدر صلاة العيد والخطبتين ويخرج وقتها بخروج أيام التشريق فمن لم يضح حتى مضى الوقت فإن كان تطوعا لم يضح وان كان منذورا لزمه أن يضحي والمستحب لمن دخل عليه عشر ذي الحجة وأراد أن يضحي أن لا يحلق شعره ولا يقلم ظفره حتى يضحي ويجزىء في الأضحية الجذعة من الضأن وهي التي لها ستة أشهر أو الثنية من المعز والابل والبقر والثنية من المعز ما لها سنة تامة ومن البقر ما لها سنتان ومن الابل ما لها خمس سنين وتجزى البدنة عن سبعة والبقرة عن سبعة وان كان بعضهم يريد اللحم وبعضهم يريد القربة جاز وأفضلها البدنة ثم البقرة ثم الجذعة من الضأن ثم الثنية من المعز وأفضلها البيضاء ثم الصفراء ثم السوداء ولا يجزي فيها معيبة بعيب ينقص اللحم والأفضل أن يذبحها بنفسه

PASAL KURBAN

Kurban hukumnya sunah, kecuali jika dinazarkan. Waktu penyembelihannya dimulai ketika matahari telah naik tinggi pada hari nahr dan telah berlalu waktu yang cukup untuk salat ‘ied dan dua khutbah. Waktunya berakhir dengan berakhirnya hari-hari tasyriq.

Barang siapa belum berkurban sampai waktu itu berlalu, maka jika kurbannya sunah, ia tidak berkurban. Namun jika dinazarkan, maka ia wajib berkurban.

Disunahkan bagi siapa yang telah memasuki sepuluh hari pertama Dzulhijjah dan berniat berkurban, agar tidak mencukur rambut dan memotong kuku hingga ia menyembelih kurban.

Hewan yang mencukupi untuk kurban adalah jadza‘ah dari domba, yaitu yang berumur enam bulan, atau tsaniyyah dari kambing, unta, dan sapi.
Tsaniyyah dari kambing adalah yang genap satu tahun, dari sapi yang genap dua tahun, dan dari unta yang genap lima tahun.

Seekor unta mencukupi untuk tujuh orang, dan seekor sapi juga mencukupi untuk tujuh orang. Jika sebagian dari mereka menginginkan daging, dan sebagian lain menginginkan pendekatan diri kepada Allah, maka hal itu diperbolehkan.

Yang paling utama adalah unta, kemudian sapi, kemudian jadza‘ah dari domba, lalu tsaniyyah dari kambing. Yang paling utama dari segi warna adalah yang putih, lalu yang kuning, lalu yang hitam.

Tidak sah berkurban dengan hewan yang cacat dengan cacat yang mengurangi dagingnya. Yang lebih utama adalah ia menyembelih kurbannya sendiri.

فإن لم يحسن فالأفضل أن يشهد ذبحها والمستحب له أن يأكل الثلث ويتصدق بالثلث ويهدي الثلث في أحد القولين وفيه قول آخر أنه يأكل النصف ويتصدق بالنصف فإن أكل الكل فقد قيل لا يضمن والمذهب أنه يضمن القدر الذي يجزئه وهو أدنى جزء وقيل يضمن القدر المستحب وهو النصف أو الثلث وان نذر أضحية معينة زال ملكه عنها ولم يجز بيعها وله أن يركبها فإن ولدت ذبح معها ولدها وله أن يشرب من لبنها ما فضل عن ولدها وان كان صوفها يضربها الى وقت الذبح جاز له أن يجزه وينتفع به ولا يأكل من لحمها شيئا وقيل يجوز أن يأكل فإن تلفت لم يضمنها وان أتلفها ضمنها بأكثر الأمرين من قيمتها أو أضحية مثلها فإن زادت القيمة على مثلها تصدق بالفضل وقيل يشتري به اللحم ويتصدق به وقيل يشارك به في ذبيحة وان لم يذبحها حتى فات الوقت لزمه أن يذبحها.

Jika ia tidak pandai menyembelih, maka yang lebih utama adalah menyaksikan penyembelihannya. Disunahkan baginya untuk memakan sepertiganya, bersedekah sepertiga, dan menghadiahkan sepertiga menurut salah satu dari dua pendapat. Dalam pendapat lain, ia memakan setengah dan bersedekah setengah.

Jika ia memakan semuanya, maka ada yang berpendapat bahwa ia tidak wajib mengganti, dan pendapat yang mu‘tamad adalah bahwa ia wajib mengganti bagian yang mencukupi sebagai kurban, yaitu bagian yang paling sedikit. Ada pula yang berpendapat ia wajib mengganti bagian yang disunahkan, yaitu setengah atau sepertiga.

Jika ia bernazar kurban tertentu, maka kepemilikannya atas hewan tersebut hilang dan tidak boleh menjualnya. Ia boleh menungganginya. Jika hewan itu melahirkan, maka anaknya ikut disembelih bersamanya. Ia boleh meminum susunya jika lebih dari kebutuhan anaknya. Jika bulunya tumbuh sebelum waktu penyembelihan dan memukulnya, maka boleh dipotong dan dimanfaatkan, namun ia tidak boleh memakan dagingnya sedikit pun. Ada juga yang berpendapat bahwa ia boleh memakan.

Jika hewan itu rusak dengan sendirinya, maka ia tidak wajib mengganti. Namun jika ia yang merusaknya, maka ia wajib mengganti dengan yang lebih besar dari dua kemungkinan: antara harga hewan tersebut atau hewan kurban yang sepadan. Jika nilai harga lebih besar daripada hewan sepadannya, maka kelebihan itu harus disedekahkan. Ada juga yang berpendapat bahwa kelebihannya digunakan untuk membeli daging dan disedekahkan. Ada juga yang berpendapat bahwa ia ikut serta dalam pembelian hewan sembelihan.

Jika ia belum menyembelihnya hingga waktu kurban berakhir, maka wajib baginya untuk menyembelihnya.

باب العقيقة
المستحب لمن ولد له ولد أن يحلق رأسه يوم السابع فان كان غلاما ذبح عنه شاتين وان كانت جارية ذبح عنها شاة ويستحب نزع اللحم من غير أن يكسر العظم ويفرق على الفقراء.

PASAL ‘AQIQAH

Disunahkan bagi siapa yang dikaruniai anak agar mencukur rambut anaknya pada hari ketujuh. Jika anak itu laki-laki, maka disembelihkan untuknya dua ekor kambing; dan jika perempuan, maka satu ekor kambing. Disunahkan memisahkan dagingnya tanpa mematahkan tulangnya dan dibagikan kepada fakir miskin.

باب الصيد والذبائح
ولا يحل من الحيوان المأكول شيء من غير ذكاة الا السمك والجراد ولا يحل ذكاة المجوسي والمرتد ونصارى العرب وعبدة الأوثان ويكره ذكاة المجنون والسكران ويجوز الذبح بكل ما له حد يقطع الا السن والظفر فإن ذبح بهما لم يحل ولا يذبح بسكين كال فإن ذبح به حل وما قدر على ذبحه لم يحل الا بقطع الحلقوم والمريء ويستحب أن يوجه الذبيحة الى القبلة ويسمي الله تعالى عليها ويصلي على النبي صلى الله عليه وسلم وأن يقطع الأوداج كلها وأن ينحر الابل معقولة من قيام ويذبح البقر والغنم مضطجعة ولا يكسر عنقها ولا يسلخ جلدها حتى تبرد وان علم جارحة بحيث اذا أغراه على الصيد طلبه واذا أشلاه استشلى , واذا أخذ الصيد أمسكه على صاحبه وخلى بينه وبينه ثم أرسله من هو من أهل الزكاة فقتل الصيد بظفره أو نابه أو تركه ولم تبق فيه حياة مستقرة أو بقيت فيه حياة مستقرة الا أنه لم يبق من الزمان ما يمكن ذبحه فيه حتى مات حل

PASAL TENTANG BURUAN DAN SEMBELIHAN

Tidak halal dari hewan yang boleh dimakan sesuatu pun tanpa penyembelihan (dzakāh) kecuali ikan dan belalang. Tidak halal sembelihan orang Majusi, orang murtad, Nasrani Arab, dan penyembah berhala. Dimakruhkan sembelihan orang gila dan orang mabuk. Boleh menyembelih dengan segala sesuatu yang memiliki mata tajam yang dapat memotong, kecuali gigi dan kuku; jika menyembelih dengan keduanya maka tidak halal. Tidak boleh menyembelih dengan pisau yang tumpul, tetapi jika telah menyembelih dengannya maka halal.

Hewan yang memungkinkan untuk disembelih tidak halal dimakan kecuali dengan memotong alqūm dan mari’. Dianjurkan menghadapkannya ke kiblat, menyebut nama Allah Ta‘ala atasnya, bershalawat atas Nabi SAW, memotong seluruh awdāj, menyembelih unta dalam keadaan diikat kakinya dan berdiri, serta menyembelih sapi dan kambing dalam keadaan berbaring. Tidak boleh mematahkan lehernya dan tidak boleh menguliti kulitnya hingga ia benar-benar dingin.

Jika diketahui bahwa seekor hewan pemburu, apabila dilepas akan memburu dan apabila dipanggil akan kembali, kemudian jika ia menangkap buruan, maka ia menahannya untuk tuannya dan membiarkannya, lalu ia dilepas oleh orang yang termasuk ahli dzakāh, kemudian membunuh buruan itu dengan kukunya atau taringnya, atau ia meninggalkannya dalam keadaan tidak lagi memiliki kehidupan yang menetap, atau masih memiliki kehidupan yang menetap tetapi tidak tersisa waktu yang memungkinkan untuk disembelih hingga ia mati, maka buruan itu halal.

وان أرسله مجوسي أو شارك المسلم في الارسال أو شارك الجارحة جارحة أرسلها مجوسي في قتل الصيد لم يحل وان قتل الجارحة الصيد بثقلها ففيه قولان وان رمى سهما أو غيره فقتل الصيد بثقله لم يحل وان أكل الجارحة من الصيد ففيه قولان وان كان الجارحة كلبا غسل موضع الظفر والناب من الصيد وقيل يعفى عنه وان رمى طيرا فأصابه السهم فوقع في ماء أو على جبل فتردى منه فمات لم يحل وان أصاب صيدا فجرحه جرحا لم يقتله ثم غاب عنه فوجده ميتا حل في أحد القولين ولا يحل في الآخر وان أرسل سهما أو كلبا على صيد فقتل غيره حل وان أرسل على غير صيد فقتل صيدا لم يحل وقيل يحل في السهم دون الكلب وان رمى شيئا يحسبه حجرا فكان صيدا فقتله حل أكله وان أرسل عليه كلبا فقد قيل يحل وقيل لا يحل وان نضب سكينا فوقع به صيد فجرحه فمات لم يحل ومن أخذ صيدا أو أزال امتناعه ملكه ومن ملك صيدا ثم أرسله لم يزل ملكه عنه في أصح الوجهين.

Jika buruan dilepas oleh orang Majusi, atau orang Majusi ikut serta dalam melepaskannya bersama seorang Muslim, atau hewan pemburu milik Muslim bekerja sama dengan hewan pemburu yang dilepaskan oleh orang Majusi dalam membunuh buruan, maka tidak halal. Jika hewan pemburu membunuh buruan dengan menindihnya, maka terdapat dua pendapat. Jika seseorang memanah dengan anak panah atau alat lain lalu buruan terbunuh karena tertimpa alat tersebut, maka tidak halal.

Jika hewan pemburu memakan sebagian dari buruan, terdapat dua pendapat. Jika hewan pemburu itu adalah anjing, maka tempat bekas taring dan cakarnya dicuci; dan ada yang berpendapat tidak perlu dicuci.

Jika seseorang memanah burung lalu terkena dan jatuh ke air atau ke atas gunung lalu jatuh dan mati, maka tidak halal. Jika mengenai buruan lalu melukainya dengan luka yang tidak mematikannya, kemudian buruan itu menghilang darinya, lalu ia menemukannya sudah mati, maka halal menurut salah satu pendapat, dan tidak halal menurut pendapat lain.

Jika seseorang melepaskan anak panah atau anjing terhadap seekor buruan, namun yang terbunuh adalah buruan lain, maka halal. Namun jika ia melepaskannya bukan untuk berburu, lalu ternyata membunuh buruan, maka tidak halal. Ada yang berpendapat halal jika menggunakan panah, namun tidak jika dengan anjing.

Jika seseorang melempar sesuatu yang ia kira batu, ternyata itu adalah buruan, lalu terbunuh, maka halal dimakan. Jika ia melepaskan anjing terhadapnya, maka terdapat dua pendapat: halal dan tidak halal.

Jika seseorang menajamkan pisau, lalu buruan mengenai pisau tersebut dan terluka hingga mati, maka tidak halal.

Barang siapa menangkap buruan atau menghilangkan sifat liarnya, maka ia menjadi miliknya. Dan barang siapa memiliki buruan lalu melepaskannya, maka kepemilikannya tidak gugur menurut pendapat yang lebih kuat.

باب الأطعمة
ويؤكل من دواب الانس: الابل والبقر والغنم والخيل ولا يؤكل الكلب والخنزير والبغل والحمار والسنور ويؤكل من دواب الوحش: البقر والحمار والظبي والضبع والثعلب والأرنب واليربوع والقنفذ والوبر وابن عرس والضب وسنور البر فقد قيل انه يؤكل وقيل لا يؤكل ولا يؤكل ما استخبثه العرب من الحشرات كالحية والعقرب والوزغ وسام أبرص والخنفساء والزنبور والذباب وبنت وردان وحمار قبان وما أشبهها وكذلك لا يؤكل ما يتقوى بنابه كالأسد والفهد والنمر والذئب والدب والفيل والقرد والتمساح والزرافة وابن أوى: ويؤكل من الطير النعامة والديك والدجاج والبط والأوز والحمام والعصفور وما أشبهها ولا يؤكل ما يصطاد بالمخلب كالنسر والصقر والشاهين والباز والحدأة ولا ما يأكل الجيف كالغراب الأبقع والغراب الأسود الكبير وأما غراب الزرع الغداف فقد قيل انهما يؤكلان وقيل لا يؤكلان وما تولد من مأكول وغير مأكول لا يحل أكله كالسبع وغيره وتكره الشاة الجلالة

PASAL MAKANAN

Dari hewan jinak, yang boleh dimakan adalah unta, sapi, kambing, dan kuda. Tidak boleh dimakan: anjing, babi, bagal, keledai, dan kucing. Dari hewan liar, yang boleh dimakan adalah sapi liar, keledai liar, kijang, hyena, rubah, kelinci, tikus gurun (yarbūʻ), landak, wabr, musang, biawak, dan kucing liar; ada yang mengatakan boleh dimakan, dan ada yang mengatakan tidak.

Tidak boleh dimakan apa yang dianggap menjijikkan oleh orang Arab dari jenis serangga seperti ular, kalajengking, cicak, sām abra, kumbang, tawon, lalat, bint wardān, keledai sumur, dan sejenisnya. Demikian pula tidak boleh dimakan hewan yang menggunakan taring untuk menerkam, seperti singa, macan tutul, harimau, serigala, beruang, gajah, kera, buaya, jerapah, dan serigala gurun (ibn āwā).

Dari burung, yang boleh dimakan adalah burung unta, ayam jantan dan betina, bebek, angsa, merpati, burung pipit, dan yang semisalnya. Tidak boleh dimakan burung yang berburu dengan cakar seperti elang, rajawali, shāhīn, bāz, dan burung elang kecil (idā’ah), serta burung pemakan bangkai seperti gagak belang dan gagak hitam besar. Adapun gagak ladang dan ghudāf, ada yang mengatakan keduanya boleh dimakan, dan ada yang mengatakan tidak boleh.

Hewan hasil kawin silang antara yang halal dan yang haram tidak halal dimakan, seperti hasil silang antara hewan buas dan lainnya.

Dimakruhkan memakan kambing jalālah (yang makan kotoran).

وان أطعم الجلالة فطاب لحمها لم يكره ويؤكل من صيد البحر السمك ولا يؤكل الضفدع وما سواهما فقد قيل انه يؤكل وقيل لا يؤكل وقيل ما أكل شبهه من البر أكل ومالا يؤكل شبهه لم يؤكل وكل طاهر لا ضرر في أكله يحل أكله الا جلد ما يؤكل اذا مات ودبغ فإنه لا يجوز أكله في أحد القولين ويجوز في الآخر وما ضر أكله كالسم وغيره لا يحل اكله ولا يحل أكل شيء نجس فان اضطر الى الميتة أكل منها ما يسد به الرمق في أحد القولين وقدر الشبع في الآخر وان وجد المضطر ميتة وطعام الغير أكل طعام الغير وضمن بدله وقيل يأكل الميتة فإن وجد صيدا وميتة وهو محرم ففيه قولان: أحدهما يأكل الميتة والثاني يأكل الصيد ومن اضطر الى شرب الخمر جاز له شربها وقيل يجوز للتداوي ولا يجوز للعطش ولا يحرم كسب الحجام والأولى أن يتنزه الحر من أكله.

Jika hewan jalālah diberi makan yang baik lalu dagingnya menjadi baik, maka tidak dimakruhkan. Dari hasil buruan laut, yang boleh dimakan adalah ikan. Tidak boleh memakan katak. Adapun selain keduanya, terdapat beberapa pendapat: ada yang mengatakan boleh dimakan, ada yang mengatakan tidak boleh, dan ada yang mengatakan: apa yang serupanya boleh dimakan di darat maka boleh dimakan, dan apa yang tidak boleh dimakan serupanya maka tidak boleh dimakan.

Setiap yang suci dan tidak berbahaya jika dimakan, halal dimakan, kecuali kulit hewan yang boleh dimakan jika ia mati dan disamak—maka menurut salah satu pendapat tidak boleh dimakan, dan menurut pendapat lain boleh. Apa pun yang berbahaya jika dimakan, seperti racun dan semisalnya, maka tidak halal dimakan. Tidak halal memakan sesuatu yang najis.

Jika seseorang dalam keadaan darurat, maka ia boleh makan bangkai sekadar menghilangkan lapar menurut salah satu pendapat, dan sampai kenyang menurut pendapat lain. Jika orang yang dalam keadaan darurat menemukan bangkai dan makanan milik orang lain, maka ia memakan makanan orang lain dan wajib menggantinya. Ada juga yang mengatakan: ia makan bangkai.

Jika ia menemukan buruan dan bangkai, sedang ia dalam keadaan irām, maka terdapat dua pendapat: pertama, ia makan bangkai; kedua, ia makan buruan.

Barang siapa dalam keadaan darurat harus meminum khamar, maka boleh meminumnya. Ada yang mengatakan boleh untuk pengobatan, tetapi tidak boleh untuk menghilangkan dahaga.

Pendapatan tukang bekam tidak haram, tetapi sebaiknya orang merdeka menghindari memakannya.

باب النذر
لا يصح النذر الا من مسلم بالغ عاقل وقيل يصح من الكافر ولا يصح النذر الا في قربة ويصح النذر بالقول وهو أن يقول لله علي كذا أو علي كذا وقيل يصح بالنية وحدها ومن علق النذر على أمر يطلبه كشفاء المريض وقدوم الغائب لزمه الوفاء به عند وجود الشرط ومن نذر شيئا ولم يعلقه على شيء فقد قيل لا يصح والمذهب أنه يصح ومن نذر شيئا على وجه اللجاج بأن قال ان كلمت فلانا فعلى كذا فهو بالخيار عند وجود الشرط بين الوفاء بما نذر وبين كفارة يمين وقيل ان نذر حجا لزمه وليس بشيء ومن نذر الحج راكبا فحج ماشيا لزمه دم ومن نذر الحج ماشيا لزمه الحج ماشيا من دويرة أهله وقيل من الميقات ولا يجوز أن يترك المشي الى أن يرمي في الحج ويفرغ من العمرة فإن حج راكبا من غير عذر فقد أساء وعليه دم

PASAL NAZAR

Nazar tidak sah kecuali dari seorang Muslim, baligh, dan berakal. Ada yang berpendapat sah dari orang kafir. Nazar tidak sah kecuali dalam bentuk qurbah (ibadah yang mendekatkan diri kepada Allah). Nazar sah dengan ucapan, yaitu dengan mengatakan: “Untuk Allah atas diriku sekian,” atau “Atas diriku sekian.” Ada pula yang berpendapat sah hanya dengan niat.

Barang siapa mengaitkan nazarnya dengan suatu hal yang diharapkan, seperti sembuhnya orang sakit atau kembalinya orang yang pergi, maka wajib menunaikan nazar tersebut ketika syaratnya terpenuhi. Barang siapa bernazar tanpa mengaitkannya dengan sesuatu, ada yang mengatakan tidak sah, dan pendapat yang kuat menyatakan sah.

Barang siapa bernazar dalam bentuk lajāj (dorongan emosional), seperti mengatakan: “Jika aku berbicara dengan si Fulan, maka atas diriku sekian,” maka ketika syaratnya terpenuhi, ia diberi pilihan antara menunaikan apa yang dinazarkan atau membayar kafarat sumpah. Ada pula yang mengatakan: jika ia bernazar haji, maka wajib baginya menunaikannya, dan ini bukan pendapat yang benar.

Barang siapa bernazar haji dengan berkendara lalu ia menunaikannya dengan berjalan kaki, maka wajib baginya membayar dam. Barang siapa bernazar haji dengan berjalan kaki, maka wajib menunaikannya dengan berjalan kaki sejak dari rumahnya, dan ada yang mengatakan sejak dari miqat.

Tidak boleh ia meninggalkan berjalan kaki hingga ia melempar jumrah dalam haji dan menyelesaikan umrah. Jika ia berhaji dengan berkendara tanpa uzur, maka ia telah berbuat buruk dan wajib membayar dam.

وان حج راكبا لعذر جاز وعليه دم في أصح القولين ومن نذر المضي الى مكة أو الى الكعبة لزمه قصدها بحج أو عمرة وان نذر المشي الى بيت الله تعالى ولم يقل الحرام لم يلزمه المشي على ظاهر المذهب وقيل يلزمه وان نذر المشي الى مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم أو الى المسجد الأقصى لزمه ذلك في أحد القولين دون الآخر وان نذر المشي الى ما سواهما من المساجد لم يلزمه المشي ومن نذر النحر بمكة لزمه النحر بها وتفرقة اللحم على أهل الحرم وان نذر النحر والتفرقة في بلد آخر لزمه وان نذر النحر وحده فقد قيل يلزمه النحر والتفرقة وقيل لا يلزمه ومن نذر أن يهدي شيئا معينا الى الحرم نقله اليه ان كان مما ينقل وان لم يكن نقله باعه ونقل ثمنه فإن نذر الهدي وأطلق لزمه الجذع من الضأن أو الثني من المعز والابل والبقر وان نذر أن يهدي لزمه ما ذكرنا في أحد القولين وما يقع عليه الاسم في القول الآخر

Jika seseorang berhaji dengan berkendara karena ada uzur, maka itu diperbolehkan, dan menurut pendapat yang lebih kuat ia tetap wajib membayar dam.

Barang siapa bernazar untuk pergi ke Mekah atau ke Ka‘bah, maka wajib baginya menuju ke sana dengan haji atau umrah. Jika ia bernazar berjalan kaki ke Baytullāh Ta‘ālā namun tidak menyebutkan “al-ḥarām,” maka menurut zahir mazhab ia tidak wajib berjalan kaki, dan ada pula yang berpendapat ia tetap wajib berjalan kaki.

Jika ia bernazar berjalan kaki ke Masjid Rasulullah SAW atau ke Masjid al-Aqsha, maka wajib baginya menurut salah satu dari dua pendapat. Adapun jika ia bernazar berjalan ke selain keduanya dari masjid-masjid lain, maka ia tidak wajib berjalan kaki.

Barang siapa bernazar menyembelih hewan di Mekah, maka wajib menyembelih di sana dan membagikan dagingnya kepada penduduk tanah haram. Jika ia bernazar menyembelih dan membagikan di tempat lain, maka ia wajib menunaikannya sesuai tempat yang dinazarkan.

Jika ia hanya bernazar menyembelih saja, maka ada dua pendapat: pertama, ia wajib menyembelih dan membagikan; kedua, ia tidak wajib membagikan.

Barang siapa bernazar untuk menghadiahkan sesuatu yang tertentu ke tanah haram, maka ia harus memindahkannya ke sana jika barang itu memungkinkan untuk dipindahkan. Jika tidak memungkinkan dipindahkan, maka ia menjualnya dan memindahkan uangnya ke sana.

Jika seseorang bernazar untuk menghadiahkan hady, dan ia mengatakannya secara mutlak, maka wajib baginya menyembelih jadza‘ dari kambing domba atau tsanī dari kambing kacang, unta, atau sapi.

Jika ia bernazar untuk memberi hadiah, maka menurut salah satu dari dua pendapat: ia wajib menyembelih sesuai yang disebutkan, dan menurut pendapat lainnya: wajib menyembelih apa pun yang dinamakan hady.

وان نذر بدنة في الذمة لزمه ما نذر فإن أعوزه الابل أخرج بقرة وان أعوزه البقرة أخرج سبعا من الغنم وقيل هو مخير بين الثلاثة والمستحب لمن أهدى شيئا من البدن أن يشعرها بحديدة في صفحة سنامها الأيمن وأن يقلدها خرب القرب ونحوها من الخيوط المفتوله والجلود ويقلد البقر والغنم ولا يشعرها وان عطب منها شيء قبل المحل نحره وغمس نعله في دمه وضرب صفحته وخلى بينه وبين المساكين ومن نذر صوم سنة بعينها لم يقض أيام العيد والتشريق وشهر رمضان وان كانت امرأة فحاضت قضت أيام الحيض في أصح القولين وان نذر أنه يصوم اليوم الذي يقدم فيه فلان لم يصح نذره في أحد القولين ويصح في الآخر وان قدم في أثناء النهار نوى صومه ويجزئه وان كان مفطرا لزمه القضاء وان وافق ذلك شهر رمضان لم يقض وان وافق يوم العيد قضاه في أصح القولين ومن نذر صلاة لزمه ركعتان في أصح القولين وركعة في الآخر ومن نذر عتق رقبة أجزأه ما يقع عليه الاسم وقيل لا يجزئه الا ما يجزي في الكفارة.

Jika seseorang bernazar badnah (unta) sebagai tanggungan dalam dirinya, maka wajib baginya menunaikan sesuai dengan yang dinazarkan. Jika ia tidak mendapatkan unta, maka ia menggantinya dengan sapi. Jika tidak mendapatkan sapi, maka ia menggantinya dengan tujuh ekor kambing. Ada juga yang berpendapat bahwa ia diberi pilihan antara tiga jenis tersebut.

Disunnahkan bagi orang yang menghadiahkan sesuatu dari unta, untuk menandainya dengan besi di sisi kanan punuknya, dan menggantungkannya dengan tali dari pelana yang rusak atau semisalnya, seperti benang pilinan dan kulit. Disunnahkan menggantungkan tanda pada sapi dan kambing, tetapi tidak menandainya (isy‘ār).

Jika ada hewan dari hady tersebut yang rusak sebelum sampai tempat penyembelihan, maka ia menyembelihnya, mencelupkan sandalnya ke dalam darahnya, menempelkan pada sisinya, lalu membiarkannya untuk para miskin.

Barang siapa bernazar puasa satu tahun tertentu, maka ia tidak mengganti hari-hari Id, hari-hari tasyriq, dan bulan Ramadan. Jika yang bernazar adalah wanita lalu ia haid, maka ia mengganti hari-hari haidnya menurut pendapat yang lebih kuat.

Jika seseorang bernazar untuk berpuasa pada hari kedatangan si Fulan, maka menurut salah satu pendapat nazarnya tidak sah, dan menurut pendapat lain sah. Jika orang tersebut datang di tengah hari, maka ia niat puasa dan puasanya sah. Namun jika saat itu ia sedang berbuka, maka ia wajib mengqadha’. Jika bertepatan dengan bulan Ramadan, maka tidak wajib mengqadha’. Jika bertepatan dengan hari raya, maka ia wajib mengqadha’-nya menurut pendapat yang lebih kuat.

Barang siapa bernazar salat, maka wajib baginya dua rakaat menurut pendapat yang lebih kuat, dan satu rakaat menurut pendapat lain.

Barang siapa bernazar membebaskan budak, maka cukup baginya membebaskan budak apa saja yang termasuk dalam nama tersebut. Ada pula yang berpendapat tidak sah kecuali budak yang memenuhi syarat dalam kafarat.

باب ما يتم به البيع
ولا يصح البيع الا من مطلق التصرف غير محجور عليه ولا ينعقد الا بإيجاب وقبول وهو أن يقول: بعتك أو ملكتك وما أشبهه ويقول المشتري قبلت أو ابتعت وما أشبهه فإن قال المشتري بعني فقال: بعتك انعقد البيع واذا انعقد البيع ثبت لهما الخيار ما لم يتفرقا أو يتخايرا وهو أن يقولا: اخترنا امضاء البيع أو فسخه فإن تبايعا على أن لا خيار لهما لم يصح البيع وقيل يصح ولا خيار لهما وقيل يصح ويثبت لهما الخيار وان تبايعا بشرط الخيار الى ثلاثة أيام دونهما جاز الا في الصرف وبيع الطعام بالطعام ويعتبر ابتداء المدة من حين العقد وقيل من حين التفرق وينتقل المبيع الى المشتري بنفس العقد في أحد الأقوال وبانقضاء الخيار في الثاني وموقوف في القول الثالث فإن تم البيع بينهما حكمنا بأنه انتقل بنفس العقد وان لم يتم حكمنا بأنه لم ينتقل ولا يملك المشتري التصرف في المبيع حتى ينقطع خيار البائع ويقبض المبيع ولا ينفذ تصرف البائع في الثمن ان كان معينا حتى ينقطع خيار المشتري ويقبض الثمن


PASAL TENTANG APA YANG MENYEMPURNAKAN JUAL BELI

Tidak sah jual beli kecuali dari orang yang memiliki wewenang mutlak untuk bertindak dan tidak berada dalam status terhalang. Jual beli tidak sah kecuali dengan ijāb dan qabūl, yaitu si penjual berkata: “Aku jual kepadamu” atau “Aku serahkan kepadamu,” dan semisalnya. Lalu si pembeli berkata: “Aku terima” atau “Aku beli,” dan semisalnya. Jika pembeli berkata, “Juallah kepadaku,” lalu penjual menjawab, “Aku jual kepadamu,” maka jual beli itu sah.

Apabila jual beli telah terjadi, maka keduanya memiliki hak khiyār selama belum berpisah atau selama belum memilih (takhāyur), yaitu dengan mengatakan: “Kami memilih untuk melangsungkan jual beli ini atau membatalkannya.” Jika mereka berdua sepakat untuk tidak memiliki hak khiyār, maka menurut satu pendapat jual belinya tidak sah. Menurut pendapat lain, sah tetapi tanpa hak khiyār, dan menurut pendapat ketiga, sah dan tetap memiliki hak khiyār.

Jika mereka berdua melakukan jual beli dengan syarat adanya hak khiyār selama tiga hari atau kurang, maka itu diperbolehkan, kecuali dalam transaksi arf (pertukaran uang) dan jual beli makanan dengan makanan. Awal masa khiyār dihitung dari saat akad, dan menurut pendapat lain, dari saat perpisahan.

Barang yang dijual berpindah ke pembeli dengan akad secara langsung menurut satu pendapat, dan menurut pendapat kedua, setelah habis masa khiyār, dan menurut pendapat ketiga, akadnya tergantung (mauqūf). Jika jual beli disepakati, maka dihukumi barang berpindah sejak akad. Jika tidak disepakati, maka dihukumi belum berpindah.

Pembeli tidak berhak melakukan tindakan terhadap barang yang dibeli hingga hak khiyār penjual berakhir dan barang telah diterima. Dan penjual tidak sah melakukan tindakan terhadap harga jika telah ditentukan, hingga hak khiyār pembeli berakhir dan harga telah diterima.

وان كان في الذمة لم ينفذ تصرفه فيه قبل انقطاع الخيار وهل يجوز قبل قبضه فيه قولان: أصحهما أنه يجوز ولا يدخل المبيع في ضمان المشتري الا بالقبض ولا يستقر ملكه عليه الا بالقبض فان هلك قبل القبض انفسخ البيع وان أتلفه المشتري استقر عليه الثمن وان أتلفه أجنبي ففيه قولان: أحدهما ينفسخ البيع والثاني لا ينفسخ بل يثبت للمشتري الخيار بين الفسخ وبين الامضاء والرجوع على الأجنبي بالقيمة وان أتلفه البائع انفسخ البيع وقيل هو كالأجنبي والقبض فيما ينقل النقل وفيما يتناول باليد التناول وفيما سواه التخلية.

Dan jika (harga) berada dalam tanggungan (bukan berupa barang tertentu), maka tidak sah tindakan penjual terhadapnya sebelum berakhirnya hak khiyār. Adapun apakah boleh bertindak terhadapnya sebelum diterima, terdapat dua pendapat; yang lebih sahih adalah bahwa hal itu boleh.

Barang yang dijual tidak masuk dalam tanggungan pembeli kecuali dengan qab (penerimaan), dan kepemilikannya atas barang itu tidak menjadi tetap kecuali dengan qab. Jika barang itu rusak sebelum qab, maka jual beli batal. Jika yang merusaknya adalah pembeli, maka wajib atasnya membayar harga. Jika yang merusaknya adalah pihak ketiga (orang lain), terdapat dua pendapat: salah satunya, jual beli batal; yang kedua, jual beli tidak batal, namun pembeli memiliki pilihan antara membatalkan jual beli atau melanjutkannya serta menuntut ganti rugi berupa nilai barang dari orang ketiga itu.

Jika yang merusaknya adalah penjual, maka jual beli batal. Namun ada pendapat lain: ia seperti orang ketiga (tidak menyebabkan pembatalan otomatis).

Adapun bentuk qab (penerimaan): pada barang-barang yang dapat dipindah, dengan dipindahkan; pada barang yang dapat diambil dengan tangan, dengan diambil; dan pada selain keduanya, dengan dibiarkan (oleh penjual) sehingga dapat diambil secara bebas oleh pembeli (takhliyah).

باب ما يجوز بيعه وما لا يجوز
لا يصح البيع الا في عين طاهر فأما الكلب والخنزير والخمر والسرجين والزيت النجس فلا يجوز بيعها ويجوز بيع الثوب النجس ولا يصح الا فيما فيه منفعة وأما الحشرات والسباع التي لا تصلح للاصطياد فلا يجوز بيعها ولا يجوز فيما يبطل به حق آدمي كالوقف وأم الولد والمكاتب في أصح القولين والمرهون وفي العبد الجاني قولان وقيل ان كانت الجناية خطأ لم يجز قولا واحدا وانما القولان في جناية العمد وقيل ان كانت الجناية عمدا جاز قولا واحدا وانما القولان فيما اذا كانت الجناية خطأ ولا يجوز بيع ما لا يملكه الا بولاية أو نيابة ولا بيع ما لم يتم ملكه عليه كالمملوك بالبيع والنكاح وغيرهما من المعاوضات قبل القبض فأما ملكه بالارث أو الوصية أو عاد اليه بفسخ عقد جاز له بيعه قبل القبض

PASAL TENTANG APA YANG BOLEH DIJUAL DAN APA YANG TIDAK BOLEH

Tidak sah jual beli kecuali atas barang yang suci. Adapun anjing, babi, khamar, kotoran, dan minyak yang najis, maka tidak boleh dijual. Boleh menjual pakaian yang najis.

Jual beli tidak sah kecuali pada sesuatu yang mengandung manfaat. Adapun serangga dan binatang buas yang tidak layak untuk berburu, maka tidak boleh dijual. Tidak boleh pula menjual sesuatu yang menyebabkan gugurnya hak seorang manusia, seperti barang waqaf, umm al-walad, dan mukātab menurut pendapat yang lebih sahih, serta barang rahn.

Adapun budak yang melakukan tindak pidana, terdapat dua pendapat. Salah satunya mengatakan: jika tindak pidananya adalah kesalahan (khaa’), maka tidak boleh dijual menurut satu pendapat saja; dan dua pendapat itu hanya berlaku pada tindak pidana yang disengaja (‘amdan). Pendapat lain mengatakan: jika tindak pidananya disengaja, maka boleh dijual menurut satu pendapat saja; dan dua pendapat itu hanya berlaku jika tindak pidananya karena kesalahan.

Tidak boleh menjual sesuatu yang tidak dimiliki, kecuali dengan wewenang atau perwakilan. Tidak boleh menjual sesuatu yang belum sempurna kepemilikannya atasnya, seperti barang yang didapat melalui jual beli, nikah, dan selainnya dari bentuk mu‘āwaḍah sebelum dilakukan qab. Adapun jika kepemilikan diperoleh melalui warisan atau wasiat, atau kembali kepadanya karena pembatalan akad, maka boleh menjualnya sebelum qab.

ولا يجوز بيع ما لا يقدر على تسليمه كالطير الطائر والعبد الآبق وما أشبهه ولا ما في تسليمه ضرر كالصوف على ظهر الغنم وذراع من ثوب ينقص قيمته بقطعة ولا يجوز بيع المعدوم ولا بيع العربون ولا يجوز بيع ما يجهل قدره كبيع الصبرة الا قفيزا منها ولا يجوز بيع ما يجهل صفته كالحمل في البطن واللبن في الضرع والمسك في الفأرة وبيع ذراع من دار وهما لا يعلمان ذرعان الدار وفي بيع الأعيان التي لم يرها المشتري قولان: أصحهما أنه لا يجوز والثاني أنه يجوز اذا وصفها ويثبت للمشتري الخيار اذا رآها وان رآها قبل العقد وهي مما لا يتغير غالبا جاز بيعها فإن رآها وقد نقصت ثبت له الخيار وان اختلفا في النقصان فالقول قول المشتري ولا يجوز البيع بثمن مجهول القدر كبيع السلعة برقمها وكبيع السلعة بألف مثقال ذهب وفضة فإن باعه قطيعا كل شاة بدرهم أو صبرة كل قفيز بدرهم جاز وان لم يعلم مبلغ الثمن في حال العقد فإن كان لرجلين عبدان لكل واحد منهما عبد فباعاهما بثمن واحد ولم يعلم كل واحد منهما ماله بطل البيع في أحد القولين وصح في الآخر ويقسط الثمن عليهما على قدر قيمتهما

Dan tidak boleh menjual sesuatu yang tidak mampu diserahkan, seperti burung yang terbang, budak yang melarikan diri, dan semisalnya. Tidak boleh pula menjual sesuatu yang penyerahannya menimbulkan mudarat, seperti bulu di punggung kambing, atau satu hasta dari kain yang nilainya akan berkurang jika dipotong.

Tidak boleh menjual sesuatu yang belum ada (ma‘dūm), dan tidak boleh jual beli dengan ‘arbūn (uang muka yang hangus bila batal). Tidak boleh menjual sesuatu yang tidak diketahui takarannya, seperti tumpukan barang (yang tidak diketahui jumlahnya) kecuali sebagian yang ditentukan dari padanya, seperti satu qafīz. Tidak boleh menjual sesuatu yang tidak diketahui sifatnya, seperti janin dalam perut, susu dalam ambing, misk di dalam perut musang, atau satu hasta dari rumah sedangkan keduanya tidak mengetahui ukuran rumah tersebut.

Adapun jual beli barang yang belum dilihat oleh pembeli, terdapat dua pendapat. Pendapat yang lebih sahih mengatakan tidak boleh. Pendapat kedua mengatakan boleh jika telah dijelaskan sifat-sifatnya, dan pembeli memiliki hak khiyār jika ia melihatnya. Jika ia telah melihatnya sebelum akad dan barang tersebut biasanya tidak berubah, maka sah menjualnya. Jika ia melihatnya setelah akad dan ternyata telah berkurang, maka ia memiliki hak khiyār. Jika keduanya berselisih tentang adanya pengurangan, maka yang menjadi pegangan adalah pernyataan pembeli.

Tidak boleh menjual dengan harga yang tidak diketahui ukurannya, seperti menjual barang “dengan harga yang tercantum” atau menjual barang “dengan seribu mitsqal emas dan perak (tanpa menentukan berapa emas dan berapa peraknya)”.

Namun jika ia menjual sekelompok kambing dengan ketentuan setiap kambing seharga satu dirham, atau tumpukan makanan dengan ketentuan setiap qafīz-nya satu dirham, maka boleh, meskipun total harganya tidak diketahui saat akad.

Jika dua orang masing-masing memiliki satu budak, lalu keduanya menjual kedua budak itu dengan satu harga tanpa mengetahui bagian masing-masing, maka jual beli itu batal menurut satu pendapat, dan sah menurut pendapat yang lain, dengan membagi harga secara proporsional berdasarkan nilai masing-masing budak.

ولا يجوز البيع بثمن مجهول الصفة كالبيع بثمن مطلق في موضع ليس فيه نقد متعارف فإن باعه بثمن معين لم يره فعلى قولين ولا يجوز البيع بثمن الى أجل مجهول كالبيع الى العطاء وبيع حبل الحبلة وهو في قول الشافعي رضي الله عنه وهو أن يبيع بثمن الى أن تحبل هذه الناقة وتلد وتحبل ولدها ولا يجوز تعليق البيع على شرط كبيع المنابذة وهو أن يقول اذا نبذت اليك الثوب فقد وجب البيع وكبيع الملامسة وهو أن يقول اذا لمسته فقد وجب البيع وكبيع حبل الحبلة في قول أبي عبيدة وهو أن يقول اذا ولدت هذه الناقة وولدت ولدها فقد بعتك الولد وان جمع في البيع بين حر وعبد أو بين عبده وعبد غيره ففيه قولان: أحدهما يبطل العقد فيهما والثاني يصح في الذي يملك وللمشتري الخيار ان شاء فسخ العقد وان شاء أمضاه فيما يصح بقسطه من الثمن في أحد القولين وبجميع الثمن في القول الآخر فإن جمع بينهما فيما لا عوض فيه كالرهن والهبة فقد قيل يصح فيما يحل قولا واحدا وقيل على قولين وان جمع بين حلالين ثم تلف أحدهما قبل القبض لم يبطل في الآخر وقيل على قولين

Dan tidak boleh menjual dengan harga yang tidak jelas sifatnya, seperti menjual dengan harga mutlak di tempat yang tidak ada mata uang yang dikenal. Jika ia menjual dengan harga tertentu namun belum melihatnya, maka ada dua pendapat. Dan tidak boleh menjual dengan harga yang ditangguhkan sampai waktu yang tidak jelas, seperti jual beli sampai waktu pemberian, dan jual beli abl al-abalah menurut pendapat asy-Syafi‘i RA, yaitu menjual dengan harga yang ditangguhkan sampai unta ini bunting lalu melahirkan dan anaknya juga bunting.

Tidak boleh pula menggantungkan akad jual beli pada suatu syarat, seperti jual beli munābadhah, yaitu mengatakan: “Jika aku lemparkan pakaian ini kepadamu, maka jual beli telah sah.” Dan jual beli mulāmasah, yaitu mengatakan: “Jika kamu menyentuhnya, maka jual beli telah sah.” Dan jual beli abl al-abalah menurut pendapat Abū ‘Ubaidah, yaitu mengatakan: “Jika unta ini melahirkan dan anaknya juga melahirkan, maka aku telah menjual anak tersebut kepadamu.”

Jika dalam jual beli digabungkan antara orang merdeka dan budak, atau antara budaknya sendiri dan budak orang lain, maka ada dua pendapat: pertama, akad keduanya batal; kedua, sah pada yang dimilikinya. Dan pembeli memiliki pilihan: jika mau, ia batalkan akad; dan jika mau, ia teruskan pada yang sah dengan bagian harga menurut salah satu pendapat, atau dengan keseluruhan harga menurut pendapat yang lain.

Jika digabungkan dalam hal yang tidak mengandung imbalan seperti gadai dan hibah, maka ada yang mengatakan sah pada yang boleh secara satu pendapat, dan ada yang mengatakan ada dua pendapat.

Jika ia menggabungkan dua barang halal, lalu salah satunya rusak sebelum diterima, maka tidak batal akad pada yang lainnya. Dan ada pula pendapat lain bahwa dalam hal ini juga ada dua pendapat.

فإن جمع بين عقدين مختلفي الحكم كالبيع والإجارة والبيع والصرف والبيع والنكاح والبيع والكتابة ففيه قولان: أحدهما يبطل العقد فيهما والثاني يصح ويقسط الثمن عليهما على قدر قيمتهما وان جمع بيعتين في بيعة في أحد التأويلين بأن: قال بعتك هذا العبد بعشرة على أن تبيعني دارك بمائة بطل البيع أو قال في التأويل الآخر بعتك بعشرة نقدا أو بعشرين نسيئة بطل البيع وان فرق بين الجارية وولدها قبل سبع سنين بطل البيع وفيما بعد ذلك الى البلوغ قولان وان باع شاة الا يدها أو جارية الا حملها أو جارية حاملا بحر بطل البيع وان باع جارية حاملا وشرط حملها ففيه قولان وان باع عبدا مسلما من كافر بطل البيع في أصح القولين ويصح في الآخر ويؤمر بإزالة الملك فيه

Jika seseorang menggabungkan dua akad yang berbeda hukumnya seperti jual beli dan ijārah, jual beli dan arf, jual beli dan nikah, atau jual beli dan kitābah, maka terdapat dua pendapat: pertama, akad keduanya batal; kedua, sah dan harga dibagi secara proporsional sesuai nilai masing-masing.

Jika ia menggabungkan dua jual beli dalam satu jual beli menurut salah satu penafsiran, seperti mengatakan: “Aku jual budak ini kepadamu seharga sepuluh dengan syarat kamu menjual rumahmu kepadaku seharga seratus,” maka jual belinya batal. Atau menurut penafsiran lain, ia mengatakan: “Aku jual kepadamu seharga sepuluh tunai atau dua puluh secara tempo,” maka jual belinya batal.

Jika ia memisahkan antara seorang budak perempuan dan anaknya sebelum berumur tujuh tahun, maka jual belinya batal. Dan jika setelah itu hingga usia baligh, maka ada dua pendapat.

Jika ia menjual seekor kambing kecuali tangannya, atau menjual budak perempuan kecuali kandungannya, atau budak perempuan yang sedang hamil dengan lautan (yang tidak diketahui), maka jual belinya batal.

Jika ia menjual budak perempuan yang sedang hamil dan mensyaratkan kehamilannya, maka terdapat dua pendapat.

Jika ia menjual budak muslim kepada orang kafir, maka jual belinya batal menurut pendapat yang lebih kuat, dan sah menurut pendapat lainnya, tetapi wajib dihilangkan kepemilikan darinya.

وان باع العصير ممن يتخذ الخمر أو السلاح ممن يعص الله به أو باع ماله ممن أكثر ماله حرام كره وان شرط في البيع شرطا يقتضيه العقد كالتسليم وسقى الثمرة أو تبقيتها الى الجداد وما أشبه ذلك لم يفسد العقد وان شرط ما فيه مصلحة للعاقد كخيار الثلاث والأجل والرهن أو الضمين لم يفسد العقد وان شرط العتق في العبد لم يفسد العقد فإن امتنع من العتق أجبر عليه وقيل لا يجبر بل يخير البائع بين الفسخ والامضاء وان شرط ما سوى ذلك مما ينافي موجب العقد وليس فيه مصلحة كبيع الدابة بشرط أن يركبها أو بيع الدار بشرط أن يسكنها شهرا لم يصح العقد ولم يملك فيه المبيع فإن قبضه المبتاع وجب رده فان هلك عنده ضمنه بقيمته أكثر ما كانت من حين القبض الى حين التلف وان حدثت فيه زيادة كالسمن وغيره ضمنها وقيل لا يضمن القيمة الا من حين القبض ولا يضمن الزيادة والمذهب الأول وان كان لمثله أجر لزمه أجر المثل وان كانت جارية فوطئها لزمه المهر وأرش البكارة ان كانت بكرا وان أولدها فالولد حر ويلزمه قيمته يوم الولادة وان وضعته ميتا لم تلزمه قيمته وان ماتت الأمة من الولادة لزمه قيمتها.

Jika seseorang menjual perasan anggur kepada orang yang menjadikannya khamar, atau menjual senjata kepada orang yang menggunakannya untuk maksiat, atau menjual hartanya kepada orang yang mayoritas hartanya haram, maka hukumnya makruh.

Jika ia mensyaratkan dalam akad jual beli suatu syarat yang memang sudah termasuk konsekuensi akad, seperti penyerahan barang, penyiraman buah, atau membiarkannya hingga masa panen, dan semisalnya, maka akadnya tidak rusak.

Jika ia mensyaratkan sesuatu yang mengandung maslahat bagi pihak yang berakad, seperti khiyār tiga hari, tempo, jaminan, atau penjamin, maka akad tidak rusak.

Jika ia mensyaratkan memerdekakan budak, maka akad tidak rusak. Jika ia enggan memerdekakannya, maka ia dipaksa untuk melakukannya. Ada juga yang berpendapat: tidak dipaksa, tetapi penjual diberi pilihan antara membatalkan atau meneruskan akad.

Jika ia mensyaratkan sesuatu selain itu yang bertentangan dengan esensi akad dan tidak mengandung maslahat, seperti menjual hewan dengan syarat ia boleh menungganginya, atau menjual rumah dengan syarat ia boleh tinggal di dalamnya selama sebulan, maka akadnya tidak sah dan pembeli tidak memiliki kepemilikan atas barang tersebut. Jika pembeli telah menerima barang itu, maka wajib mengembalikannya. Jika barang itu rusak di tangannya, ia wajib mengganti dengan nilainya, yaitu nilai tertinggi sejak waktu menerima hingga waktu rusaknya. Jika terjadi pertambahan seperti menjadi gemuk dan semisalnya, maka ia juga wajib menggantinya menurut salah satu pendapat. Ada pula pendapat lain: ia hanya menanggung nilai dari saat menerima, dan tidak menanggung pertambahan. Pendapat yang pertama adalah yang lebih kuat.

Jika barang tersebut adalah sesuatu yang lazimnya disewa, maka ia wajib membayar sewa semisal. Jika barang tersebut budak perempuan dan ia menyetubuhinya, maka ia wajib membayar mahar dan ganti rugi keperawanan jika ia masih perawan. Jika ia menghamilinya, maka anaknya merdeka dan ia wajib mengganti nilainya pada hari kelahiran. Jika anak itu lahir dalam keadaan mati, maka ia tidak wajib mengganti nilainya. Jika budak perempuan itu mati karena melahirkan, maka ia wajib membayar nilai budak tersebut.

باب الربا
ولا يحرم الربا الا في الذهب والفضة والمأكول والمشروب فأما الذهب والفضة فإنه يحرم فيهما الربا بعلة واحدة وهي أنهما قيم الأشياء والمأكول والمشروب ويحرم فيهما الربا بعلة واحدة وهو أنه مطعوم فمتى باع شيئا من ذلك بجنسه حرم فيه التفاضل والنساء والتفرق قبل التقابض واذا باع بغير جنسه فإن كان مما يحرم فيهما الربا بعلة واحدة كالذهب والفضة والحنطة والشعير جاز فيه التفاضل وحرم فيه النساء والتفرق قبل التقابض وان لم يحرم فيهما الربا بعلة واحدة كالذهب والحنطة والفضة والشعير جاز فيهما التفاضل والنساء والتفرق قبل التقابض وكل شيئين جمعهما اسم خاص كالتمر المعقلي والبرني فهما جنس واحد وما لا يجمعهما اسم خاص كالحنطة والشعير واللحم والشحم والألية والكبد فهما جنسان وفي اللحمان والألبان قولان: أصحهما أنها أجناس فيباع لحم البقر بلحم الغنم متفاضلا

PASAL RIBA

Riba tidak diharamkan kecuali dalam emas, perak, makanan, dan minuman. Adapun emas dan perak, riba diharamkan padanya karena satu ‘illat, yaitu karena keduanya merupakan standar nilai barang. Sedangkan makanan dan minuman, riba diharamkan padanya karena satu ‘illat, yaitu karena ia dapat dikonsumsi. Maka apabila seseorang menjual sesuatu dari jenis-jenis tersebut dengan sesamanya, haram padanya adanya kelebihan, penangguhan, dan berpisah sebelum terjadi serah terima.

Jika dijual dengan selain jenisnya, maka jika keduanya termasuk dalam hal yang riba diharamkan padanya karena satu ‘illat, seperti emas dan perak, gandum dan jelai, maka boleh padanya adanya kelebihan namun tetap haram penangguhan dan berpisah sebelum terjadi serah terima. Dan jika tidak diharamkan padanya riba karena satu ‘illat, seperti emas dan gandum, atau perak dan jelai, maka boleh padanya adanya kelebihan, penangguhan, dan berpisah sebelum serah terima.

Setiap dua barang yang tergabung dalam satu nama khusus, seperti tamr al-ma‘qilī dan al-barnī, maka keduanya satu jenis. Adapun jika tidak tergabung dalam satu nama khusus, seperti gandum dan jelai, daging dan lemak, ekor lemak dan hati, maka keduanya adalah dua jenis.

Dalam hal daging dan susu terdapat dua pendapat; yang paling sahih adalah bahwa keduanya merupakan jenis-jenis yang berbeda, maka boleh menjual daging sapi dengan daging kambing secara tidak sebanding.

والثاني أنها جنس واحد فلا يباع لحم البقر بلحم الغنم متفاضلا وان اصطرف رجلان وتقابضا ووجد أحدهما بما أخذ عيبا فان وقع العقد على العين ورده انفسخ البيع ولم يجز أخذ البدل وان كان على عوض في الذمة جاز أن يرد ويطالب بالبدل قبل التفرق وبعد التفرق قولان: أحدهما يرد ويأخذ بدله والثاني أنه بالخيار ان شاء رضي به وان شاء رده فإذا رد انفسخ البيع وما حرم فيه التفاضل فان كان مما يكال لم يجز بيع بعضه ببعض حتى يتساويا في الكيل فإن كان في أحدهما قليل تراب جاز وان كان مما يوزن لم يجز بيع بعضه ببعض حتى يتساويا في الوزن فإن كان في أحدهما قليل تراب لم يجز وان كان مما لا يكال ولا يوزن ففيه قولان أحدهما لا يجوز بيع بعضه ببعض

Dan pendapat kedua menyatakan bahwa keduanya satu jenis, maka tidak boleh menjual daging sapi dengan daging kambing secara tidak sebanding.

Jika dua orang melakukan pertukaran mata uang (arf) dan telah terjadi serah terima, kemudian salah satunya menemukan cacat pada barang yang diterima, maka jika akad dilakukan atas barang tertentu (‘ayn), kemudian ia mengembalikannya, maka jual beli menjadi batal dan tidak boleh mengambil gantinya. Namun jika akad atas imbalan dalam tanggungan (‘iwa fī al-dzimmah), maka boleh mengembalikannya dan menuntut gantinya.

Adapun terkait apakah boleh menuntut pengganti sebelum atau sesudah berpisah, terdapat dua pendapat: pertama, boleh mengembalikannya dan mengambil gantinya; kedua, ia diberi pilihan, jika ia mau ia menerimanya, dan jika ia mau ia mengembalikannya. Apabila ia mengembalikannya, maka jual beli menjadi batal.

Setiap barang yang diharamkan adanya kelebihan padanya, maka jika termasuk yang ditakar, tidak boleh menjual sebagian dengan sebagian kecuali sama dalam takaran. Jika salah satunya terdapat sedikit debu, maka boleh. Jika termasuk yang ditimbang, tidak boleh menjual sebagian dengan sebagian kecuali sama dalam timbangan. Jika salah satunya terdapat sedikit debu, maka tidak boleh. Dan jika termasuk yang tidak ditakar dan tidak ditimbang, maka terdapat dua pendapat: pertama, tidak boleh menjual sebagian dengan sebagian.

والثاني يجوز اذا تساويا في الوزن وما حرم فيه التفاضل لا يجوز بيع حبه بدقيقه ولا بيع دقيقه بدقيقه ولا بيع مطبوخه بمطبوخه ولا بيع مطبوخه بنيئه ولا اصله بعصيره ولا خالصه بمشويه ولا مشويه بموشيه ولا رطبه برطبه ولا رطبه بيابسه الا في العرايا وهو بيع الرطب على رؤوس النخل بالتمر على وجه الأرض والعنب في الكرم بالزبيب على وجه الأرض فيما دون خمسة أوسق خرصا وفي خمسة أوسق قولان وفيما سوى الرطب والعنب من الثمار قولان وما حرم فيه الربا لا يباع الجنس الواحد بعضه ببعض ومع أحد العوضين جنس آخر يخالفه في القيمة كمد عجوة ودرهم بمدي عجوة ولا يباع نوعان مختلفي القيمة من جنس واحد بنوع واحد منه متفق القيمة كدينار قاساني ودينار سابوري بقاسانيين أو سابوريين وكدينار صحيح ودينار قراضة بدينارين صحيحين أو دينارين قراضة ولا يجوز بيع اللبن بشاة في ضرعها لبن ولا يجوز بيع اللحم بحيوان مأكول وفي بيعه بحيوان غير مأكول قولان.

Dan pendapat kedua: boleh apabila keduanya sama dalam timbangan.

Setiap barang yang diharamkan adanya kelebihan padanya, tidak boleh dijual bijinya dengan tepungnya, atau tepungnya dengan tepungnya, atau yang sudah dimasak dengan yang sudah dimasak, atau yang sudah dimasak dengan yang mentah, atau bahan asalnya dengan perasannya, atau yang murni dengan yang dipanggang, atau yang dipanggang dengan yang diberi bumbu, atau yang basah dengan yang basah, atau yang basah dengan yang kering, kecuali dalam ‘arāyā, yaitu menjual kurma basah yang masih di pohon dengan kurma kering yang ada di permukaan tanah, dan anggur di pohon anggur dengan kismis di permukaan tanah, apabila kurang dari lima wasq, berdasarkan taksiran.

Adapun jika sampai lima wasq, terdapat dua pendapat. Sedangkan dalam buah-buahan selain kurma dan anggur, terdapat dua pendapat pula.

Setiap barang yang diharamkan padanya riba, tidak boleh dijual sebagian dari satu jenis dengan sebagian dari jenis itu juga, dengan salah satu dari dua pengganti mengandung jenis lain yang berbeda nilai, seperti satu mud ‘ajwah dan satu dirham ditukar dengan dua mud ‘ajwah, atau dua jenis berbeda dari satu jenis barang yang berbeda nilai ditukar dengan satu jenis yang nilainya sama, seperti satu dinar qāsānī dan satu dinar sābūrī ditukar dengan dua dinar qāsānī atau dua dinar sābūrī, dan seperti satu dinar utuh dan satu dinar pecahan ditukar dengan dua dinar utuh atau dua dinar pecahan.

Tidak boleh menjual susu dengan kambing yang di dalam susunya masih terdapat susu, dan tidak boleh menjual daging dengan hewan yang boleh dimakan. Adapun menjualnya dengan hewan yang tidak boleh dimakan, terdapat dua pendapat.

باب بيع الأصول والثمار
اذا باع أرضا وفيها بناء أو غراس دخل البناء والغراس في البيع فإن كان له حمل فإن كان ثمرة يتشقق كالنخل أو نورا يتفتح كالورد والياسمين فإن كان قد ظهر ذلك أو بعضه فالجميع للبائع وان لم يظهر شيء منه فهو للمشتري وقيل ان ثمرة الفحال للبائع بكل حال وهو خلاف النص فان كان ثمرة بارزة كالتين والعنب أو في كمام لا يزال عنه الا عند الأكل كالرمان والرانج فهو للبائع وان كان ثمرة في قشرين كالجوز واللوز فهو كالتين والرمان على المنصوص وقيل هو كثمرة النخل قبل التأبير وان كان ثمرة تخرج في نور ثم يتناثر منه النور كالمشمش والتفاح فهو كثمرة النخل وان ظهر ذلك أو بعضه فهو للبائع وان لم يظهر منه شيء فهو للمشتري وقيل انها للبائع في الحالين وان كان ثمره ورقا كالتوت فقد قيل انه ان لم يتفتح فهو للمشتري وان تفتح فهو للبائع وقيل هو للمشتري بكل حال

PASAL JUAL BELI TANAH DAN BUAH-BUAHAN

Apabila seseorang menjual tanah dan di dalamnya terdapat bangunan atau tanaman, maka bangunan dan tanaman tersebut masuk dalam jual beli. Jika tanaman itu sedang berbuah, maka apabila buahnya termasuk yang pecah ketika masak seperti kurma, atau bunganya mekar seperti mawar dan yasmin, maka jika hal tersebut sudah tampak—sebagian atau seluruhnya—maka seluruhnya milik penjual. Dan jika belum tampak sedikit pun darinya, maka ia milik pembeli.

Dan ada yang berpendapat bahwa buah dari pohon jantan (faḥḥāl) adalah milik penjual dalam segala kondisi—namun ini bertentangan dengan nash.

Apabila buah tersebut sudah tampak seperti tīn dan ‘inab, atau berada dalam kelopak yang tidak terbuka kecuali saat dimakan seperti rummān dan rānaj, maka itu milik penjual. Jika buah tersebut berada dalam dua lapisan kulit seperti jauz dan lūz, maka ia seperti tīn dan rummān menurut pendapat yang dinyatakan, dan ada juga yang mengatakan ia seperti buah kurma sebelum penyerbukan.

Jika buah tersebut keluar dari bunga kemudian bunganya gugur seperti mishmish dan tuffāḥ, maka ia seperti buah kurma: jika sudah tampak—sebagian atau seluruhnya—maka milik penjual, dan jika belum tampak sama sekali maka milik pembeli. Dan ada juga yang berpendapat bahwa ia milik penjual dalam kedua kondisi.

Jika buahnya berupa daun seperti tūt (murbei), maka ada yang berpendapat: jika belum mekar maka ia milik pembeli, dan jika sudah mekar maka ia milik penjual. Ada pula yang mengatakan: ia milik pembeli dalam segala kondisi.

وان باع أرضا وفيها زرع لا يحصد الا مرة لم يدخل الزرع في البيع وان كان يجز مرة بعد أخرى كالرطبة كانت الأصول للمشتري والجزة الأولى للبائع وان باع الأصل وعليه ثمرة للبائع لم يكلف نقله الى أوان الجداد فإن احتاج الى سقي لم يكن للمشتري منعه من سقيه وان كانت الشجرة تحمل حملين فلم يأخذ البائع ثمرته حتى حدثت ثمرة المشتري واختلطت ولم يتميز ففيه قولان: أحدهما أن البيع ينفسخ والثاني لا ينفسخ البيع بل يقال للبائع ان سلمت الجميع أجبر المشتري على قبوله وان امتنع قيل للمشتري ان سلمت الجميع أجبر البائع على قبوله وان تشاحا فسخ العقد وقيل لا ينفسخ قولا واحدا ولا يجوز بيع الثمار حتى يبدو صلاحها الا بشرط القطع فان بدا صلاحها جاز بيعها مطلقا وبشرط القطع وبشرط التبقية وبدو الصلاح أن يطيب أكله واذا وجد ذلك في بعض الجنس في البستان جاز بيع جميع ما في البستان من ذلك الجنس ولا يجوز بيع الزرع الأخضر الا بشرط القطع فإن باع الثمرة قبل بدو الصلاح من صاحب الأصل والزرع الأخضر من صاحب الأرض جاز من غير شرط القطع

Apabila seseorang menjual tanah dan di dalamnya terdapat tanaman yang hanya dipanen satu kali, maka tanaman tersebut tidak termasuk dalam jual beli. Namun jika tanaman itu dapat dipotong berkali-kali seperti rubah, maka bagian akarnya menjadi milik pembeli dan potongan pertama menjadi milik penjual.

Jika seseorang menjual pohon dan di atasnya terdapat buah, maka buah tersebut milik penjual, dan ia tidak dibebani untuk memindahkannya sebelum waktu panen. Jika buah tersebut membutuhkan disiram, maka pembeli tidak boleh melarang penjual untuk menyiramnya.

Jika pohon itu berbuah dua kali dalam satu musim, lalu penjual belum mengambil buahnya hingga tumbuh buah pembeli dan keduanya bercampur dan tidak bisa dibedakan, maka terdapat dua pendapat: pertama, akad jual beli menjadi batal; kedua, tidak batal, namun dikatakan kepada penjual: jika engkau mau menyerahkan semuanya, maka pembeli dipaksa untuk menerimanya. Jika penjual menolak, maka dikatakan kepada pembeli: jika engkau mau menyerahkan semuanya, maka penjual dipaksa untuk menerimanya. Jika keduanya bersikukuh, maka akad dibatalkan. Ada juga yang mengatakan: tidak batal menurut satu pendapat.

Tidak boleh menjual buah-buahan sebelum tampak tanda baiknya, kecuali dengan syarat dipetik. Jika telah tampak tanda baiknya, maka boleh menjualnya secara mutlak, atau dengan syarat dipetik, atau dengan syarat dibiarkan. Tanda baik (badw aalāḥ) adalah enak untuk dimakan.

Jika tanda baik itu telah tampak pada sebagian jenis dalam satu kebun, maka boleh menjual seluruh jenis itu yang ada di kebun tersebut.

Tidak boleh menjual tanaman hijau kecuali dengan syarat dipotong. Namun jika seseorang menjual buah yang belum tampak tanda baiknya dari pemilik pohon, dan tanaman hijau dari pemilik tanah, maka boleh tanpa syarat untuk dipotong.

ولا يجوز بيع الباقلي الأخضر في قشريه ولا الجوز واللوز في قشريه ويجوز بيع الشعير في سنبله وفي بيع الحنطة في سنبلها قولان: أصحهما أنه لا يجوز واذا باع الثمرة أو الزرع لم يكلف المشتري نقله الا في أوان الجداد والحصاد وان احتاج الى سقي لزم البائع السقي فإن كان عليه ضرر في السقي وتشاحا فسخ العقد وان اشترى ثمرة فلم يأخذ حتى حدثت ثمرة أخرى أو اشترى جزة من الرطبة ولم يأخذ حتى طالت أو طعاما فلم يأخذ حتى اختلط به غيره ففيه قولان: أحدهما ينفسخ البيع والثاني لا ينفسخ بل يقال للبائع ان تركت حقك أقر العقد وان لم تترك فسخ العقد وان تلفت الثمرة بعد التخلية ففيه قولان: أحدهما أنها تتلف من ضمان البائع والثاني وهو الأصح انها تتلف من ضمان المشتري.

Dan tidak boleh menjual baqallī hijau dalam kulitnya, juga tidak boleh menjual kacang kenari dan almond dalam kulitnya. Boleh menjual jelai dalam bulirnya. Adapun menjual gandum dalam bulirnya, terdapat dua pendapat: yang paling sahih adalah tidak boleh.

Apabila seseorang menjual buah atau tanaman, maka tidak dibebankan kepada pembeli untuk memindahkannya kecuali pada waktu panen buah atau panen tanaman. Jika butuh disiram, maka penjual wajib menyiramnya. Jika menyiram itu membahayakan penjual dan keduanya bersikeras, maka akad dibatalkan.

Jika seseorang membeli buah lalu tidak mengambilnya hingga muncul buah yang lain, atau membeli seikat sayuran lalu tidak mengambilnya hingga tumbuh panjang, atau membeli makanan lalu tidak mengambilnya hingga bercampur dengan makanan lain, maka dalam hal ini ada dua pendapat: pertama, jual beli batal; kedua, jual beli tidak batal, namun dikatakan kepada penjual: jika kamu tinggalkan hakmu maka akad tetap berjalan, dan jika tidak, maka akad dibatalkan.

Jika buah tersebut rusak setelah takhliyah, maka ada dua pendapat: pertama, kerusakannya menjadi tanggungan penjual; kedua, dan ini yang paling sahih, bahwa kerusakannya menjadi tanggungan pembeli.

باب بيع المصراة والرد بالعيب
اذا اشترى ناقة أو بقرة أو شاة مصراة وتبين فيه التصرية فهو بالخيار بين أن يمسك وبين أن يرد ويرد معها صاعا من تمر بدل اللبن وان اشترى أتانا مصراة ردها ولا يرد بدل اللبن وان اشترى جارية مصراة فقد قيل لا يرد وقيل يرد الا أنه لا يرد بدل اللبن وان اشترى جارية قد جعد شعرها أو سود ثم بان أنها سبطة الشعر أو بيضاء الشعر ثبت له الخيار ومن علم بالسلعة عيبا لم يجز أن يبيعها حتى يبين عيبها فإن باع ولم يبين عيبها فالبيع صحح واذا علم المشتري بالمبيع عيبا كان موجودا عند العقد أو حدث قبل القبض فهو بالخيار بين أن يمسكه وبين أن يرده فإن أخر الرد من غير عذر سقط حقه من الرد وان لم يعلم بالعيب حتى حصلت له منها فوائد حدثت في ملكه أمسكها ورد الأصل وان قال البائع أنا أعطيت الإرش عن العيب لم يلزمه قبوله وان طالب المشتري بالأرش لم يلزمه البائع فإن تراضيا على أخذ الإرش فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز

PASAL JUAL BELI HEWAN YANG DITAMPUNG SUSUNYA DAN PENGEMBALIAN KARENA CACAT

Jika seseorang membeli unta, sapi, atau kambing yang muarrah (ditampung susunya) lalu ternyata memang demikian, maka ia memiliki pilihan antara menahan atau mengembalikannya, dan ia mengembalikan bersama itu satu ṣā kurma sebagai ganti dari susu. Dan jika ia membeli keledai betina yang muarrah, maka ia boleh mengembalikannya tetapi tidak mengembalikan ganti dari susu. Jika ia membeli seorang jariyah yang muarrah, maka ada yang mengatakan tidak boleh dikembalikan, dan ada yang mengatakan boleh dikembalikan tetapi tidak mengembalikan ganti dari susu.

Jika ia membeli seorang jariyah yang rambutnya ikal atau hitam, lalu ternyata rambutnya lurus atau putih, maka ia berhak memilih. Barang siapa yang mengetahui adanya cacat pada suatu barang maka tidak boleh menjualnya sebelum menjelaskan cacatnya. Jika ia menjualnya tanpa menjelaskan cacatnya, maka jual beli itu sah.

Jika pembeli mengetahui adanya cacat pada barang yang telah terjadi sebelum akad atau setelah akad namun sebelum menerima barang, maka ia berhak memilih antara menahan atau mengembalikannya. Jika ia menunda pengembalian tanpa uzur, maka gugurlah haknya untuk mengembalikan. Jika ia baru mengetahui cacatnya setelah mendapatkan manfaat dari barang tersebut yang terjadi dalam kepemilikannya, maka ia menahan manfaatnya dan mengembalikan barang pokoknya.

Jika penjual berkata, “Aku akan memberi irsy karena cacat itu,” maka tidak wajib atas pembeli untuk menerimanya. Dan jika pembeli menuntut irsy, maka penjual tidak wajib memberikannya. Jika keduanya sepakat untuk mengambil irsy, maka ada yang mengatakan itu boleh dan ada yang mengatakan tidak boleh.

فإن اشترى عبدين فوجد بأحدهما عيبا رده وأمسك الآخر في أحد القولين وان اشترى اثنان عينا فوجدا بها عيبا جاز لأحدهما أن يرد نصيبه دون الآخر وان وجد العيب وقد نقص المبيع عند المشتري بأن كانت جارية بكرا فوطئها أو ثوبا فقطعه سقط حقه من الرد وله أن يطالب بالإرش فإن قال البائع أنا آخذه منك معيبا سقط حقه من الإرش وان كان لا يوقف على عيبه الا بكسره كالبطيخ والرانج فكسر منه قدر ما يعرف به العيب ففيه قولان: أحدهما يرد ويرد معه ارش ما نقص بالكسر في أحد القولين دون الآخر والثاني لا يرد بل يرجع بالإرش ان كان لما بقي قيمة وان لم يكن له قيمة رجع بالثمن كله وان وقف المبيع أو كان عبدا فأعتقه أو مات رجع بالإرش وان باعه لم يرجع بالإرش وقيل يرجع وليس بشيء, فإن رده عليه الثاني بالعيب أو وهبه له أو ورثه رده والعيب الذي يرد به ما يعده الناس عيبا من المرض والعمى والجنون والبرص والبخر والجذام والزنا والسرقة وما أشبه ذلك

Jika seseorang membeli dua budak lalu mendapati salah satunya cacat, maka ia boleh mengembalikan yang cacat dan menahan yang lainnya menurut salah satu dari dua pendapat. Dan jika dua orang membeli satu barang lalu keduanya mendapati cacat padanya, maka boleh bagi salah satu dari keduanya mengembalikan bagiannya saja tanpa harus disertai yang lain.

Jika cacat ditemukan sementara barang telah mengalami pengurangan di tangan pembeli—seperti seorang jariyah yang masih perawan lalu digaulinya, atau kain yang dipotong—maka gugurlah haknya untuk mengembalikan, dan ia hanya boleh menuntut irsy. Jika penjual berkata, “Aku akan mengambilnya darimu dalam keadaan cacat,” maka gugurlah haknya untuk menuntut irsy.

Jika cacat itu tidak dapat diketahui kecuali dengan cara memecahkannya—seperti semangka atau arranj—lalu ia memecah secukupnya untuk mengetahui cacatnya, maka ada dua pendapat:

Pertama, ia boleh mengembalikannya dan juga mengembalikan ganti dari kerugian akibat pemecahan, menurut salah satu dari dua pendapat.

Kedua, ia tidak boleh mengembalikannya, tetapi hanya menuntut irsy, jika sisa barang masih memiliki nilai. Jika tidak memiliki nilai, maka ia berhak atas pengembalian harga penuh.

Jika barang itu ditahan atau berupa budak lalu dimerdekakan atau mati, maka ia hanya boleh menuntut irsy. Jika ia menjualnya, maka tidak berhak atas irsy. Dan ada yang mengatakan tetap berhak, namun itu bukan pendapat yang kuat.

Jika orang kedua mengembalikannya karena cacat, atau memberikannya sebagai hibah, atau mewarisinya, maka ia boleh mengembalikannya. Dan cacat yang menyebabkan pengembalian adalah apa yang dianggap cacat oleh masyarakat, seperti penyakit, kebutaan, kegilaan, belang (barash), bau mulut (al-bakhr), kusta, zina, pencurian, dan semacamnya.

فأما اذا اشترى جارية فوجدها ثيبا أو مسنة أو كافرة لم يجز ردها الا أن يكون قد شرط أنها بكر أو صغيرة أو مسلمة وان شرط أنها ثيب فخرجت بكرا لم يرده وقيل يرد وان شرط أنه كافر فخرج مسلما ثبت الرد وان باع وشرط البراءة من العيوب ففيه ثلاثة أقوال: أحدها أنه يبرأ والثاني أنه لا يبرأ أو يبطل البيع على هذا وقيل لا يبطل والثالث أنه يبرأ من عيب باطن في الحيوان لم يعلم به البائع ولا يبرأ مما سواه فإن اختلفا في عيب يمكن حدوثه فقال البائع: حدث عندك وقال المشتري: بل كان عندك فالقول قول البائع مع يمينه وان باعه عصير وسلمه فوجد في يد المشتري خمرا فقال البائع عندك صار خمرا وقال المشتري بل كان عندك خمرا ففيه قولان: أحدهما القول قول البائع والثاني ان القول قول المشتري.

Adapun jika seseorang membeli seorang jāriyah lalu mendapatinya sebagai janda, atau sudah tua, atau kafir, maka tidak boleh mengembalikannya kecuali jika ia telah mensyaratkan bahwa ia perawan, atau masih muda, atau muslimah. Dan jika ia mensyaratkan bahwa ia janda lalu ternyata perawan, maka tidak boleh mengembalikannya. Ada yang mengatakan: boleh mengembalikannya. Dan jika ia mensyaratkan bahwa ia kafir lalu ternyata muslim, maka tetap berlaku hak pengembalian.

Dan jika ia menjual dengan mensyaratkan bebas dari cacat, maka dalam hal ini terdapat tiga pendapat: pertama, bahwa ia bebas dari tanggungan cacat; kedua, bahwa ia tidak bebas dari tanggungan atau bahkan batal jual belinya dalam pendapat ini, dan ada yang mengatakan tidak batal; ketiga, bahwa ia bebas dari cacat tersembunyi pada hewan yang tidak diketahui oleh penjual, dan tidak bebas dari selainnya.

Jika keduanya berselisih tentang cacat yang mungkin terjadi kemudian, lalu penjual berkata: “Itu terjadi saat berada di tanganmu,” dan pembeli berkata: “Bahkan itu sudah ada saat di tanganmu,” maka yang dijadikan pegangan adalah perkataan penjual dengan sumpahnya.

Dan jika ia menjual ‘aṣīr lalu menyerahkannya, kemudian ditemukan dalam tangan pembeli telah menjadi khamr, lalu penjual berkata: “Itu berubah menjadi khamr di tanganmu,” dan pembeli berkata: “Bahkan itu sudah khamr saat masih di tanganmu,” maka dalam hal ini terdapat dua pendapat: pertama, bahwa yang dijadikan pegangan adalah perkataan penjual; dan kedua, bahwa yang dijadikan pegangan adalah perkataan pembeli.

باب بيع المرابحة والنجش والبيع على بيع أخيه وبيع الحاضر للبادي وتلقي الركبان
يجوز أن يبيع ما اشتراه برأس المال وبأقل منه ويجوز أن يبيعه مرابحة اذا بين رأس المال ومقدار الربح وما يزاد في الثمن ويحط منه في مدة الخيار يلحق برأس المال وكذلك ما يرجع به من إرش العيب يحط من رأس المال وان اشترى ثوبا بعشرة وقصره بدرهم ورفاه بدرهم خبر به في المرابحة فيقول: قام علي باثني عشر ولا يقول ابتعت باثني عشر وان عمل فيه يساوي درهمين أخبر به فيقول اشتريته بعشرة وعملت فيه بدرهمين ولا يقول قام علي باثني عشر وان أخذ من لبنه او صوفه الموجود حال العقد شيئا أخبر به وان اشترى عبدين بثمن واحد جاز ان يبيع أحدهما مرابحة اذا قسط الثمن عليهما بالقيمة وان قال اشتريت بمائة ثم قال بل اشتريت بتسعين ففيه قولان: أحدهما يحط الزيادة وربحها ويأخذ المبيع بالباقي

PASAL jual beli murābaah, najasy, jual atas jualan saudaranya, jual orang kota untuk orang desa, dan menghadang kafilah

Boleh menjual barang yang dibeli dengan harga pokok, atau dengan harga lebih rendah darinya. Dan boleh juga menjualnya secara murābaah jika penjual menjelaskan harga pokok dan besaran laba. Tambahan harga atau pengurangan dalam masa khiyār mengikuti harga pokok. Demikian pula, pengembalian dari irsy karena cacat, dikurangkan dari harga pokok.

Jika seseorang membeli kain seharga sepuluh, lalu memotongnya seharga satu dirham dan menjahitnya seharga satu dirham, maka dalam murābaah ia harus memberitahukannya dengan berkata: “Biayanya menjadi dua belas atasku.” Dan tidak boleh ia mengatakan: “Saya membelinya seharga dua belas.”

Jika ia mengerjakannya dengan usaha sendiri senilai dua dirham, ia harus memberitahukannya dengan berkata: “Saya membelinya seharga sepuluh dan mengerjakannya seharga dua dirham.” Dan tidak boleh ia mengatakan: “Biayanya menjadi dua belas atasku.”

Jika ia telah mengambil sesuatu dari susunya atau dari bulunya yang ada saat akad, ia harus memberitahukannya.

Jika ia membeli dua budak dengan satu harga, maka boleh menjual salah satunya dengan murābaah jika ia membagi harga keduanya berdasarkan nilai masing-masing.

Jika ia berkata: “Saya membelinya seharga seratus,” kemudian berkata: “Bahkan saya membelinya seharga sembilan puluh,” maka terdapat dua pendapat: pertama, kelebihan itu beserta keuntungannya dihapus, dan ia mengambil barang dengan sisa harga.

والثاني أنه بالخيار بين أن يفسخ البيع وبين أن يحط الزيادة وربحها ويأخذ بالباقي وان قال اشتريت بمائة ثم قال بمائة وعشرة لم يقبل وان أقام عليه بينة الا أن يصدقه المشتري وان واطا غلامه وباع منه ما اشتراه بعشرة ثم اشتراه منه بعشرين وخبر به العشرين كره ذلك ويحرم النجش وهو أن يزيد في الثمن ليغر غيره فيشتريه ويحرم أن يبيع على بيع أخيه وهو أن يقول لمن اشترى شيئا بشرط الخيار افسخ البيع فإني أبيعك مثله بأقل من هذا الثمن فإن فسخ وباعه صح البيع ويحرم أن يدخل على سوم أخيه وهو أن يجيء الى رحل أنعم لغيره في سلعة بثمن فيزيد ليبيع منه فان فعل ذلك صح البيع وان كان قد عرض له بالاجابة كره الدخول في سومه ويحرم أن يبيع حاضر لباد وهو أن يقدم رجل ومعه سلعة يريد بيعها ويحتاج اليها في البلد فيجيء اليه رجل فيقول لا تبع حتى أبيع لك قليلا قليلا وأزيد في ثمنها فإن فعل صح البيع ويحرم تلقي الركبان وهو أن تلقى القافلة فيخبرهم بكساد ما معهم ليغبنهم فإن قدموا وبان لهم الغبن كان لهم الخيار وان لم يغبنهم فقد قيل يثبت لهم الخيار وقيل لا يثبت ويحرم التسعير ويحرم الاحتكار في الأقوات وهو أن يبتاع في وقت الغلاء فلا يبيعه ويمسكه ليزداد في ثمنه وقيل لا يكره.

Dan pendapat kedua: bahwa pembeli diberi pilihan antara membatalkan jual beli atau menghapus kelebihan dan keuntungannya, lalu mengambil dengan sisa harga. Dan jika ia berkata: “Aku membelinya seharga seratus,” kemudian berkata: “Bahkan seharga seratus sepuluh,” maka tidak diterima, sekalipun ia mendatangkan bukti, kecuali jika pembeli membenarkannya.

Dan jika seseorang sepakat dengan budaknya, lalu menjual kepada budaknya barang yang dibelinya seharga sepuluh, lalu ia membelinya kembali darinya seharga dua puluh, dan ia memberitakan harga dua puluh itu dalam jual beli murābaah, maka hal itu dimakruhkan.

Dan haram najasy, yaitu seseorang menambahkan harga agar menipu orang lain sehingga ia membeli.

Dan haram menjual atas jualan saudaranya, yaitu seseorang berkata kepada orang yang telah membeli sesuatu dengan syarat khiyār: “Batalkan jual beli itu, maka aku akan menjual kepadamu yang semisal dengan harga lebih murah.” Jika ia membatalkannya dan membeli darinya, maka jual belinya sah.

Dan haram pula masuk pada tawaran saudaranya, yaitu seseorang datang kepada orang yang sedang bertransaksi dengan harga tertentu, lalu ia menaikkan harga agar ia dapat membeli darinya. Jika ia melakukan hal itu, maka jual belinya sah, namun jika telah tampak tanda-tanda persetujuan, maka dimakruhkan masuk dalam tawarannya.

Dan haram menjual orang kota untuk orang desa, yaitu seseorang datang membawa barang dagangan yang ingin dijual dan sedang dibutuhkan di kota, lalu seseorang berkata kepadanya: “Jangan kamu jual, aku akan menjualkannya untukmu sedikit demi sedikit dan menaikkan harganya.” Jika ia melakukannya, maka jual belinya sah namun haram hukumnya.

Dan haram menghadang kafilah, yaitu seseorang menghadang rombongan dagang dan memberitahu bahwa barang yang mereka bawa sedang tidak laku agar ia bisa menipu mereka. Jika mereka telah sampai dan ternyata mereka tertipu, maka mereka berhak memilih. Dan jika mereka tidak tertipu, maka ada yang mengatakan mereka tetap berhak memilih, dan ada yang mengatakan tidak.

Dan haram menetapkan harga pasar (tas‘īr), dan haram pula menimbun bahan makanan pokok, yaitu seseorang membeli saat harga mahal lalu tidak menjualnya dan menahannya agar harganya naik. Ada yang mengatakan tidak dimakruhkan.

باب اختلاف المتبايعين
اذا اختلف المتبايعان في ثمن السلعة أو في شرط الخيار أو الأجل أو قدرهما ولم يكن لهما بينة تحالفا فيبدأ بالبائع فيحلف أنه ما باع بكذا ولقد باع بكذا ويحلف المشتري أنه ما اشترى بكذا ولقد اشترى بكذا فإذا حلفا لم ينفسخ البيع حتى يفسخ على المنصوص فإن رضيا بأحد الثمنين أقر العقد وان لم يرضيا فسخا وقيل لا يفسخ الا بالحاكم فإن اختلفا في عين المبيع فقال البائع: بعتك هذه الجارية, وقال المشتري: بل بعتني هذا العبد لم يتحالفا بل يحلف البائع أنه ما باعه العبد ويحلف المشتري أنه ما ابتاع الجارية وان قال بعتك هذه الجارية وقال: بل زوجتنيها حلف كل واحد منهما على نفي ما يدعى عليه وان اختلفا في شرط يفسد البيع فالقول قول من يدعي الشرط في أحد القولين والقول قول من ينكر ذلك في القول الآخر فإن اختلفا في التسليم فقال البائع: لا أسلم المبيع حتى أقبض الثمن وقال المشتري لا أسلم الثمن حتى أقبض المبيع أجبر البائع على ظاهر المذهب فإن كان الثمن حاضرا أجبر المشتري على تسليمه وان لم يكن حاضرا ولكنه معه في البلد حجر على المشتري في السلعة وجميع ماله حتى يحضر الثمن وان كان غائبا في بلد آخر بيعت السلعة في الثمن.

PASAL perselisihan antara penjual dan pembeli

Jika penjual dan pembeli berselisih tentang harga barang, atau tentang syarat khiyār, atau tentang tempo atau besarannya, dan keduanya tidak memiliki bukti, maka keduanya saling bersumpah. Dimulai dari penjual, ia bersumpah bahwa ia tidak menjual dengan harga sekian dan bahwa ia menjual dengan harga sekian. Dan pembeli bersumpah bahwa ia tidak membeli dengan harga sekian dan bahwa ia membeli dengan harga sekian.

Apabila keduanya telah bersumpah, maka jual beli tidak batal sampai dibatalkan—menurut pendapat yang manṣūṣ. Jika keduanya ridha dengan salah satu dari dua harga, maka akad diteguhkan. Jika keduanya tidak ridha, maka akad dibatalkan. Ada yang mengatakan: tidak dibatalkan kecuali oleh hakim.

Jika keduanya berselisih tentang barang yang diperjualbelikan, misalnya penjual berkata: “Aku menjual budak perempuan ini kepadamu,” dan pembeli berkata: “Bahkan engkau menjual budak laki-laki ini kepadaku,” maka keduanya tidak saling bersumpah, tetapi penjual bersumpah bahwa ia tidak menjual budak laki-laki itu, dan pembeli bersumpah bahwa ia tidak membeli budak perempuan itu.

Dan jika ia berkata: “Aku menjual budak perempuan ini kepadamu,” dan yang lain berkata: “Bahkan engkau menikahkan dia denganku,” maka masing-masing dari keduanya bersumpah menolak apa yang didakwakan terhadapnya.

Jika keduanya berselisih tentang syarat yang membatalkan jual beli, maka terdapat dua pendapat: salah satunya, pendapat dipegang kepada orang yang mengklaim adanya syarat; dan yang lainnya, kepada orang yang mengingkarinya.

Jika keduanya berselisih tentang penyerahan, penjual berkata: “Aku tidak akan menyerahkan barang sebelum menerima harga,” dan pembeli berkata: “Aku tidak akan menyerahkan harga sebelum menerima barang,” maka penjual dipaksa menyerahkan menurut mazhab yang zahir.

Jika harga ada di tempat, maka pembeli dipaksa menyerahkannya. Jika tidak ada di tempat tetapi masih berada di kota itu, maka pembeli ditahan kepemilikannya atas barang dan seluruh hartanya sampai ia mendatangkan harga. Dan jika harga itu berada di negeri lain, maka barang dijual untuk mengganti harga tersebut.

باب السلم
السلم صنف من البيع وينعقد بجميع ألفاظ البيع وينعقد بلفظ السلم ويثبت فيه خيار المجلس ولا يثبت فيه خيار الشرط ومن شرطه أن يسلم رأس المال في المجلس فان كان في الذمة بين صفته وقدره وان كان معينا لم يفتقر الى ذكر صفته وقدره في أصح القولين ولا يصح السلم الا في مال يضبط بالصفة كالأثمان والحبوب والأدقة والمائعات والحيوان والرقيق واللحوم والبقول والأصواف والأشعار والقطن والابريسم والثياب والرصاص والنحاس والحديد والأحجار والأخشاب والعطر والأدوية وغير ذلك مما يضبط بالصفة ولا يجوز حتى يضبط بالصفات التي تختلف بها الأغراض عند أهل الخبرة فإن شرط فيها الأجود لم يصح وان شرط الأردأ فعلى قولين وما لا يضبط بالصفة فلا يجوز فيه السلم كالجواهر والحيوان الحامل وما دخلته النار كالخبز والشواء وما يجمع أجناسا مختلفة كالقسي والنبل المريش والغالية والند والخفاف والثوب المصبوغ

PASAL SALAM

Salam adalah salah satu jenis jual beli. Ia sah dengan semua lafaz jual beli, dan juga sah dengan lafaz salam. Dalam salam berlaku khiyār al-majlis, tetapi tidak berlaku khiyār asy-syar. Di antara syaratnya adalah diserahkannya uang pokok (ra’s al-māl) pada majlis akad. Jika barangnya fiżżimmah, maka harus disebutkan sifat dan ukurannya. Jika barangnya tertentu (mu‘ayyan), maka tidak wajib menyebut sifat dan ukurannya menurut pendapat yang paling sahih.

Salam tidak sah kecuali pada barang yang dapat ditentukan dengan sifat, seperti emas, perak, biji-bijian, tepung-tepungan, cairan, hewan, budak, daging, sayuran, wol, bulu, kapas, sutra, kain, timah, tembaga, besi, batu, kayu, minyak wangi, obat-obatan, dan sejenisnya yang bisa dibatasi dengan sifat.

Tidak boleh melakukan salam kecuali barangnya telah ditentukan dengan sifat-sifat yang memengaruhi tujuan menurut pandangan para ahli. Jika disyaratkan yang terbaik, maka tidak sah. Jika disyaratkan yang terburuk, maka ada dua pendapat.

Barang yang tidak dapat ditentukan dengan sifat tidak boleh dilakukan salam, seperti permata, hewan yang sedang hamil, barang yang telah dimasak dengan api seperti roti dan panggangan, serta barang yang terdiri dari berbagai jenis seperti busur, anak panah yang berbulu, ghāliyah, nadd, sepatu kulit, dan kain yang telah diwarnai.

فإن أسلم في ثوب صبغ غزله ثم نسج أو في ثوب قطن ساده ابريسم جاز وان أسلم في الرؤوس ففيه قولان وان أسلم في المخيض وفيه الماء لم يجز وان أسلم في الجبن وفيه الا نفحة أو في خل التمر وفيه الماء جاز وان أسلم في الجلود, والرق, لم يجز وان أسلم في الورق جاز وان أسلم في آنية مختلفة الأعلى والأوسط والأسفل كالأباريق والأسطال الضيقة الرؤوس والمنارات لم يصح, فإن كان فيما لا يختلف كالهاون والسطل المربع جاز,

Jika seseorang melakukan salam pada kain yang dicelup setelah dipintal kemudian ditenun, atau pada kain katun yang benangnya dari abrīsim, maka itu boleh. Dan jika melakukan salam pada kepala (hewan), maka ada dua pendapat. Jika melakukan salam pada susu yang telah dikocok dan masih bercampur air, maka tidak boleh. Jika melakukan salam pada keju yang hanya mengandung naffāḥah atau pada cuka kurma yang bercampur air, maka boleh. Jika melakukan salam pada kulit dan kertas kulit, maka tidak boleh. Jika melakukan salam pada kertas, maka boleh. Jika melakukan salam pada bejana yang bagian atas, tengah, dan bawahnya berbeda-beda seperti teko, ember-ember kecil yang mulutnya sempit, dan manārāt, maka tidak sah. Namun jika salam dilakukan pada benda yang tidak berbeda-beda bentuknya seperti alu (hāwan) dan ember persegi, maka boleh.

ولا يجوز السلم الا في قدر معلوم ويجوز فيما يكال بالكيل والوزن وفيما يوزن بالوزن وفيما يذرع بالذرع وفيما يعد بالعد فإن كان ذلك مما يختلف كالبيض والجوز واللوز والقثاء والبطيخ لم يجز السلم فيه الا وزنا وقيل يجوز في الجوز واللوز كيلا, وان أسلم في مؤجل لم يجز الا الى أجل معلوم وان أسلم في جنس الى أجلين أو في جنسين الى أجل جاز في أصح القولين فإن أسلم حالا لم يفتقر الى بيان الموضع ويستحق التسليم في موضع العقد وان أسلم مؤخرا في موضع لا يصلح للتسليم وجب بيانه وموضع التسليم وان كان في موضع: يصلح فيه التسليم فقد قيل لا يجب بيانه ويجب التسليم في موضع العقد وقيل فيه قولان: أحدهما يجب بيانه والثاني لا يجب ولا يصح الا فيما يعم وجوده ويضمن انقطاعه فإن أسلم فيما لا يعم كالصيد في موضع لا يكثر فيه أو في جارية وأختها وان أسلم فيما لا يؤمن انقطاعه كثمرة قرية بعينها, أو على مكيال بعينه, أو على وزنه صخرة محله ففيه قولان: أصحهما أن المشتري بالخيار بين أن يفسخ وبين أن يصبر الى أن يوجد والثاني أنه يفسخ العقد

Dan tidak boleh melakukan salam kecuali pada takaran yang diketahui. Boleh pada sesuatu yang ditakar dengan takaran dan timbangan, ditimbang dengan timbangan, diukur dengan ukuran panjang, dan dihitung dengan hitungan. Jika barang itu termasuk yang bervariasi seperti telur, kenari, almon, mentimun, dan semangka, maka tidak boleh salam padanya kecuali dengan timbangan. Dan ada pendapat bahwa boleh salam pada kenari dan almon dengan takaran.

Jika melakukan salam dengan penundaan, maka tidak sah kecuali hingga waktu yang diketahui. Jika melakukan salam pada satu jenis untuk dua waktu, atau pada dua jenis untuk satu waktu, maka sah menurut pendapat yang lebih sahih.

Jika melakukan salam secara tunai, maka tidak perlu menyebutkan tempat, dan berhak menerima penyerahan di tempat akad. Jika melakukan salam secara tertunda di tempat yang tidak cocok untuk penyerahan, maka wajib disebutkan tempat dan lokasi penyerahan. Jika di tempat yang cocok untuk penyerahan, maka ada yang mengatakan tidak wajib menyebutkannya dan penyerahan dilakukan di tempat akad, dan ada dua pendapat: salah satunya wajib disebutkan, dan yang lain tidak wajib.

Dan tidak sah salam kecuali pada barang yang umum keberadaannya dan dijamin jika terputus. Jika salam dilakukan pada sesuatu yang tidak umum seperti binatang buruan di tempat yang jarang, atau pada seorang budak perempuan dan saudarinya, atau salam pada sesuatu yang tidak aman dari kemungkinan terputus seperti buah-buahan dari desa tertentu, atau dengan takaran tertentu, atau ditimbang dengan batu dari tempat tertentu, maka ada dua pendapat: yang lebih sahih adalah bahwa pembeli diberi pilihan antara membatalkan atau bersabar hingga tersedia, dan pendapat kedua menyatakan bahwa akadnya dibatalkan.

ولا يجوز بيع المسلم فيه قبل القبض ولا التولية ولا الشركة واذا أحضر المسلم فيه على الصفة التي يتناولها العقد أو أجود منه وجب عليه قبوله وقيل ان كان الأجود من نوع آخر كالمعقلي عن البرني لم يجز قبوله وان أحضره قبل المحل ولم يكن عليه ضرر في قبضه لزمه قبوله وان قبض ثم ادعى انه غلط عليه في الكيل والوزن لم يقبل في أصح القولين وان دفع اليه جزافا فادعى أنه أنقص من حقه فالقول قوله وان وجد بما قبض عيبا رده ويطالب ببدله وان حدث عنده عيب آخر طالب بالإرش وان أنكر المسلم اليه وقال الذي سلمت اليك غيره فالقول قول المسلم اليه مع يمينه.

Dan tidak boleh menjual barang yang menjadi objek salam sebelum diterima, begitu pula tidak boleh dilakukan tawliyah (pengalihan seluruh akad) maupun syarikah (kerja sama dalam barang tersebut).

Jika penjual menyerahkan barang salam sesuai dengan spesifikasi yang tercantum dalam akad atau lebih baik darinya, maka wajib diterima oleh pembeli. Namun, jika barang yang lebih baik itu dari jenis lain—seperti al-ma‘qilī sebagai ganti al-barnī—maka tidak boleh diterima.

Jika penjual menyerahkan barang sebelum waktu jatuh tempo dan tidak ada bahaya dalam menerimanya, maka pembeli wajib menerimanya.

Jika pembeli telah menerima barang lalu mengaku keliru dalam takaran atau timbangan, maka pengakuannya tidak diterima menurut pendapat yang lebih sahih.

Jika penjual menyerahkan barang secara jusāf (tanpa ditakar atau ditimbang), lalu pembeli mengaku bahwa itu kurang dari haknya, maka perkataan pembeli yang diterima.

Jika pembeli mendapati cacat pada barang yang diterima, maka ia boleh mengembalikannya dan menuntut barang pengganti. Jika kemudian muncul cacat lain setelah itu, maka ia hanya bisa menuntut pengurangan harga (al-irsy).

Jika pembeli mengingkari dan berkata, “Barang yang kau serahkan kepadaku bukan ini,” maka perkataan penjual (al-muslam ilayh) yang dianggap sah dengan sumpahnya.

باب القرض
القرض مندوب اليه ويجوز قرض كل ما يثبت في الذمة بعقد السلم ومالا يثبت في الذمة بعقد السلم كالجواهر والخبز والحنطة المختلطة بالشعير لا يجوز قرضه ولا يجوز أن يقرض الجارية لمن يملك وطأها ويجوز لمن لا يملك وطأها ويملك المال فيه بالقبض وقيل لا يملك الا بالتصرف ويجوز أن يشترط فيه الرهن والضمين ولا يجوز شرط الأجل فيه ولا شرط جر منفعة مثل أن يقول أقرضتك ألفا على أن تبيعني دارك بكذا أو ترد علي أجود من مالي أو تكتب لي به سفتجة فإن بدأ المستقرض بذلك من غير شرط جاز ويجب رد المثل فيما له مثل وفيما لا مثل له يرد القيمة وقيل يرد المثل وان أخذ عن القرض عوضا جاز وان أقرضه طعاما ما ببلد ثم لقيه ببلد آخر وطالبه به لم يلزمه دفعه وان طالب بالعوض عنه لزمه دفعه فإن أقرضه دراهم في بلد فلقيه في بلد آخر فطالبه بها لزمه دفعها اليه.

PASAL UTANG PIUTANG

Utang piutang dianjurkan, dan boleh mengutangkan segala sesuatu yang dapat ditetapkan dalam tanggungan melalui akad salam. Adapun sesuatu yang tidak dapat ditetapkan dalam tanggungan melalui akad salam, seperti permata, roti, dan gandum yang tercampur dengan jelai, maka tidak boleh diutangkan.

Tidak boleh mengutangkan seorang budak perempuan kepada orang yang boleh menyetubuhinya, namun boleh kepada orang yang tidak boleh menyetubuhinya. Kepemilikan terhadap harta terjadi dengan penerimaan (qabdh), dan ada pendapat yang mengatakan: tidak menjadi milik kecuali dengan penggunaan (taarruf).

Boleh mensyaratkan jaminan barang (rahn) dan penanggung utang (ḍāmin) dalam akad utang, namun tidak boleh mensyaratkan tenggat waktu (ajal) dan tidak boleh pula mensyaratkan adanya keuntungan, seperti mengatakan: “Aku utangkan kepadamu seribu dengan syarat engkau menjual rumahmu kepadaku dengan harga sekian,” atau “Engkau kembalikan kepadaku barang yang lebih baik dari hartaku,” atau “Engkau tuliskan kepadaku akk utang (wesel).”

Jika permintaan tersebut datang dari pihak peminjam tanpa syarat, maka hal itu dibolehkan.

Wajib mengembalikan barang yang sepadan (mithl) untuk sesuatu yang ada padanannya, dan untuk yang tidak memiliki padanan, maka dikembalikan nilainya. Ada pula yang mengatakan: tetap dikembalikan yang sepadan.

Jika seseorang mengambil imbalan dari akad utang, maka hal itu dibolehkan.

Jika seseorang mengutangkan makanan di suatu negeri, lalu ia bertemu dengan peminjam di negeri lain dan menagihnya, maka peminjam tidak wajib menyerahkannya. Namun, jika yang ditagih adalah pengganti dari barang tersebut, maka wajib menyerahkannya.

Jika seseorang mengutangkan uang di suatu negeri, lalu ia bertemu dengan peminjam di negeri lain dan menagihnya, maka peminjam wajib menyerahkannya.

باب الرهن
لا يصح الرهن الا من مطلق التصرف ولا يصح على دين لم يجب ولم يوجد سبب وجوبه مثل أن يرهنه على أن يقرضه غدا ولا يصح الا بدين لازم كثمن المبيع ودين السلم وإرش الجناية أو يؤول الى اللزوم كثمن المبيع بشرط الخيار فأما ما لا يلزم بحال كمال الكتابة فلا يجوز الرهن به ولا يصح الا بالإيجاب والقبول ولا يلزم الا بالقبض فإن اتفقا على أن يكون في يد المرتهن جاز وان اتفقا على أن يكون عند عدل جاز فإن تشاحا سلمه الحاكم الى عدل وكل عين جاز بيعها جاز رهنها وقيل ان المدبر لا يجوز رهنه وقيل يجوز وقيل على قولين والمعتق بصفة تتقدم على حلول الحق لا يجوز رهنه وقيل فيه قول آخر أنه يجوز وما يسرع اليه الفساد لا يصح رهنه بدين مؤجل في أصح القولين ويصح في الآخر وما لا يجوز بيعه ولا يجوز رهنه وما لا يجوز في البيع من الغرر لا يجوز في الرهن

PASAL GADAI

Gadai tidak sah kecuali dari orang yang memiliki kewenangan mutlak dalam bertindak (mulaq al-taarruf). Tidak sah menggadaikan untuk utang yang belum wajib dan belum ada sebab kewajibannya, seperti menggadaikan sesuatu dengan syarat agar pihak lain meminjamkannya esok hari.

Gadai hanya sah untuk utang yang wajib, seperti harga jual (tsaman al-mabī), utang salam, dan ganti rugi atas tindakan melukai (irsy al-jināyah), atau utang yang berpotensi menjadi wajib seperti harga jual yang disyaratkan dengan opsi pilihan (syar al-khayār). Adapun sesuatu yang tidak wajib dalam kondisi apa pun, seperti harta hasil kitābah, maka tidak boleh digadaikan.

Gadai tidak sah kecuali dengan ijab dan qabul, dan tidak menjadi mengikat kecuali setelah diserahkan (qab). Jika kedua pihak sepakat agar barang gadai berada di tangan pihak penerima gadai (murtahin), maka itu dibolehkan. Jika sepakat untuk disimpan di tangan pihak ketiga yang adil (‘adl), juga dibolehkan. Jika keduanya berselisih, maka hakim menyerahkannya kepada pihak ketiga yang adil.

Setiap barang yang sah dijual, sah pula untuk digadaikan. Ada pendapat yang mengatakan: mudabbir tidak boleh digadaikan. Pendapat lain mengatakan: boleh. Dan ada pula yang mengatakan: ada dua pendapat.

Budak yang dimerdekakan dengan syarat yang berlaku sebelum jatuh tempo utang, tidak boleh digadaikan. Ada juga pendapat lain yang mengatakan: boleh.

Barang yang cepat rusak tidak sah digadaikan untuk utang yang ditangguhkan dalam pendapat yang paling kuat. Dalam pendapat lain, hal itu dibolehkan.

Barang yang tidak boleh dijual, tidak boleh pula digadaikan. Sesuatu yang mengandung gharar (ketidakjelasan) yang tidak sah dalam jual beli, juga tidak sah dalam gadai.

وان رهن المبيع قبل القبض جاز وان رهنه بثمنه لم يجز وان رهن الثمرة قبل بدو الصلاح من غير شرط القطع جاز في أصح القولين وان رهن نخلا وعليه ثمرة غير مؤبرة لم تدخل الثمرة في الرهن في أصح القولين وتدخل في الآخر وان شرط الرهن شرطا ينافي مقتضى الرهن فإن كان ينفع الراهن بطل الرهن وان كان ينفع المرتهن ففيه قولان: أصحهما أنه يبطل وان شرط الرهن في بيع فامتنع من الاقباض أو قبضه ثم وجد به عيبا ثبت له الخيار في فسخ البيع فإن شرط في البيع رهنا فاسدا بطل البيع في أحد القولين دون الآخر ولا ينفك من الرهن شيء حتى يقضي جميع الدين

Jika barang yang dijual digadaikan sebelum diterima, maka hal itu dibolehkan. Namun jika digadaikan dengan harganya sendiri, maka tidak dibolehkan.

Jika buah-buahan digadaikan sebelum tampak tanda-tanda kematangannya (badw al-alāḥ) tanpa disyaratkan untuk dipetik, maka hal itu dibolehkan menurut pendapat yang paling kuat.

Jika seseorang menggadaikan pohon kurma yang masih berbuah namun belum dikawinkan (ghair muʾabbara), maka buahnya tidak termasuk dalam gadai menurut pendapat yang paling kuat. Namun dalam pendapat lain, buahnya ikut tergadai.

Jika syarat dalam akad gadai bertentangan dengan esensi gadai, maka:

  • Jika syarat tersebut menguntungkan pihak penggadai (rāhin), maka akad gadai batal.
  • Jika syarat tersebut menguntungkan pihak penerima gadai (murtahin), maka ada dua pendapat. Pendapat yang lebih kuat menyatakan bahwa akad gadai batal.

Jika syarat gadai diletakkan dalam akad jual beli, lalu penjual menolak menyerahkan barang atau menyerahkannya namun ternyata terdapat cacat, maka pembeli berhak memilih untuk membatalkan jual beli.

Jika syarat gadai dalam akad jual beli tidak sah, maka jual belinya batal menurut salah satu dari dua pendapat.

Tidak ada bagian dari barang yang tergadai yang dapat dilepaskan dari gadai, kecuali setelah seluruh utang dibayar.

ولا يتصرف الراهن في الرهن بما يبطل به حق المرتهن كالبيع والهبه ولا بما ينقص قيمة الرهن كلبس الثوب وتزويج الأمة ووطئها ان كانت ممن تحبل وان كانت ممن لا تحبل جاز له وطؤها وقيل لا يجوز ويجوز أن ينتفع بها فيما لا ضرر فيه على المرتهن كالركوب والاستخدام وله أن يعير ويؤجر ان كانت مدة الاجارة دون محل الدين وان رهنه بدين آخر عند المرتهن ففيه قولان: أصحهما أنه لا يجوز فإن أعتقه ففيه ثلاثة أقوال: أحدها يعتق والثاني لا يعتق والثالث ان كان معسرا لم يعتق وان كان موسر أعتق وأخذت منه القيمة وجعلت رهنا مكانه فان أحبلها فعلى الأقوال الا أنها اذا بيعت بعدما أحبلها ثم ملكها ثبت حكم الاستيلاء وان بيعت بعدما أعتقها ثم ملكها لم يثبت حكم العتق وان جنى المرهون عمدا اقتص منه وان جنى خطأ بيع في الجناية فإن أقر عليه سيده بجناية الخطأ قبل في أحد القولين دون الآخر وان جنى عليه تعلق حق المرتهن بالأرش وان حدث من عين الرهن فائدة لم تكن حال العقد كالولد واللبن والثمرة فهو خارج من الرهن وما يلزم على الرهن من مؤنة فهو على الراهن والرهن أمانة في يد المرتهن فإن هلك لم يسقط من الدين شيء فإن اختلفا في رده فالقول قول الراهن مع يمينه وان اختلفا في قدره فالقول قول المرتهن مع يمينه.

Dan tidak boleh bagi rāhin melakukan tindakan terhadap barang gadai yang membatalkan hak murtahin seperti menjual atau memberikannya sebagai hibah, dan tidak pula boleh melakukan sesuatu yang mengurangi nilai barang gadai, seperti memakai pakaian atau menikahkan amah serta menggaulinya apabila ia termasuk wanita yang bisa mengandung. Namun, jika ia termasuk yang tidak bisa mengandung, maka boleh baginya menggaulinya. Ada pula pendapat yang mengatakan tidak boleh. Diperbolehkan mengambil manfaat darinya selama tidak merugikan murtahin, seperti menungganginya atau mempekerjakannya. Ia juga boleh meminjamkannya atau menyewakannya jika masa sewa tidak melebihi waktu jatuh tempo utang. Jika ia menggadaikannya untuk utang lain kepada murtahin, maka terdapat dua pendapat; yang lebih aḥīḥ adalah bahwa itu tidak boleh.

Jika ia memerdekakannya, maka ada tiga pendapat: pertama, ia merdeka; kedua, tidak merdeka; ketiga, jika si rāhin tidak mampu (miskin) maka tidak merdeka, dan jika mampu (kaya) maka ia merdeka dan diambil darinya nilai harganya untuk dijadikan barang gadai sebagai gantinya.

Jika rāhin menghamilinya, maka berlaku hukum sesuai dengan pendapat-pendapat di atas, kecuali apabila ia dijual setelah dihamili lalu dibeli kembali oleh rāhin, maka hukum kepemilikannya tetap berlaku. Namun, jika ia dijual setelah dimerdekakan lalu dibeli kembali oleh rāhin, maka hukum kemerdekaannya tidak tetap.

Jika barang gadai melakukan jinayah dengan sengaja, maka dilakukan qiṣāṣ terhadapnya. Jika jinayah dilakukan karena kesalahan, maka dijual untuk menutupi ganti rugi jinayah tersebut. Jika tuannya mengakui jinayah karena kesalahan tersebut, maka pengakuannya diterima menurut salah satu dari dua pendapat.

Jika barang gadai menjadi korban jinayah, maka hak murtahin terkait dengan ganti rugi (arsy). Jika dari barang gadai muncul manfaat yang tidak ada saat akad seperti anak, susu, dan buah, maka itu berada di luar barang gadai. Adapun biaya yang dibutuhkan untuk pemeliharaan barang gadai, maka itu menjadi tanggungan rāhin. Barang gadai adalah amanah di tangan murtahin, maka jika ia rusak, tidak gugur sedikit pun dari utang.

Jika keduanya berselisih tentang pengembalian barang gadai, maka yang dijadikan pegangan adalah ucapan rāhin disertai sumpahnya. Namun jika keduanya berselisih tentang takaran atau ukurannya, maka yang dijadikan pegangan adalah ucapan murtahin disertai sumpahnya.

باب التفليس
اذا حصلت على رجل ديون فإن كانت مؤجلة لم يطالب بها وان أراد السفر لم يمنع منه وقيل يمنع من سفر الجهاد وان كانت حالة وله مال يفي بها طولب بقضائها فان امتنع باع الحاكم ماله وقضى دينه وان لم يكن هناك مال وادعى الاعسار نظرت فإن كان قد عرف له قبل ذلك مال حبس الى أن يقيم البينة على أعساره ولا يقبل في ذلك الا بشهادة شاهدين من أهل الخبرة بحاله فإن قال الغريم احلفوه انه لا مال له في الباطن حلف في أحد القولين وان لم يعرف له مال يحلف أنه لا مال له وخلي سبيله فإن كان له مال لا يفي ديونه وسأل الغرماء الحاكم الحجر عليه حجر عليه والمستحب أن يشهد على الحجر واذا حجر عليه لم ينفذ تصرفه في المال فإن لم يكن له كسب أنفق عليه وعلى عياله الى أن ينفك عنه الحجر واذا أراد الحاكم بيع ماله أحضره أو وكيله وأحضر الغرماء وباع كل شيء في سوقه

BAB TAFLĪS

Apabila seseorang memiliki utang-utang, maka jika utangnya itu bertempo (belum jatuh tempo), ia tidak dapat dituntut untuk membayarnya. Dan jika ia hendak bepergian, maka ia tidak dicegah darinya. Namun, ada pendapat yang mengatakan bahwa ia dicegah dari safar untuk berjihad.

Jika utangnya telah jatuh tempo dan ia memiliki harta yang cukup untuk melunasinya, maka ia dituntut untuk melunasi. Jika ia enggan, hakim menjual hartanya dan membayarkan utangnya.

Jika ia tidak memiliki harta dan mengaku tidak mampu (miskin), maka dilihat keadaannya. Jika sebelumnya diketahui bahwa ia memiliki harta, maka ia ditahan sampai ia mendatangkan bukti atas kemiskinannya, dan tidak diterima bukti itu kecuali dengan kesaksian dua orang saksi dari kalangan yang ahli dan mengetahui keadaannya.

Jika si piutang berkata, “Suruhlah dia bersumpah bahwa ia tidak memiliki harta secara tersembunyi,” maka ia disuruh bersumpah menurut salah satu dari dua pendapat.

Jika sebelumnya tidak diketahui bahwa ia memiliki harta, maka ia cukup bersumpah bahwa ia tidak memiliki harta, lalu dilepaskan.

Jika ia memiliki harta yang tidak mencukupi untuk melunasi seluruh utangnya, dan para kreditur meminta hakim untuk memutuskan status ajr terhadapnya, maka hakim menetapkannya. Disunnahkan agar hakim menghadirkan saksi untuk penetapan ajr tersebut.

Jika sudah ditetapkan ajr, maka tindakan muflis terhadap hartanya tidak lagi sah. Jika ia tidak memiliki penghasilan, maka ia dan keluarganya diberi nafkah sampai ajr atasnya dicabut.

Jika hakim hendak menjual hartanya, maka ia atau wakilnya dihadirkan, juga para kreditur, lalu dijual semua barang di pasar yang sesuai dengannya.

فإن لم يجد من يتطوع بالنداء استأجر من خمس الخمس من ينادي فإن لم يكن استأجر من مال المفلس ويبدأ بما يسرع اليه الفساد ثم بالحيوان ثم بالعقار وقسم بين الغرماء على قدر ديونهم وان كان فيهم من له دين مؤجل لم يقض دينه في أصح القولين وله قول آخر انه بالإفلاس تحل ديونه فإن كان فيهم من له رهن خص بثمنه وان كان له عبد في رقبته إرش جناية قدم حق المجني عليه وان كان فيه من له عين مال باعها منه فهو بالخيار بين أن يضرب مع الغرماء وبين أن يفسخ البيع ويرجع فيها الا أن يكون قد استحق بشفعة أو رهن أو جناية أو خلطة بما هو أجود منه فإن نقصت العين بفعل مضمون رجع فيها وضرب مع الغرماء بقدر إرش النقص من الثمن فإن زادت زيادة تتميز كالولد والثمرة رجع فيها دون الزيادة وان كانت الزيادة طلعا غير مؤبر ففيه قولان: أحدهما يرجع فيها مع الطلع والثاني يرجع فيها دون الطلع وان كانت الزيادة حملا لم ينفصل ففيه قولان أصحهما أنه يرجع فيها مع الحمل والثاني يرجع فيها دون الحمل

Jika tidak didapati orang yang bersedia melakukan panggilan secara sukarela, maka disewa orang yang menyerukan dengan mengambil dari seperlima dari seperlima (harta rampasan). Jika itu pun tidak ada, maka disewa dari harta orang yang pailit. Dimulai dari barang-barang yang cepat rusak, kemudian hewan, lalu harta tak bergerak. Harta itu dibagikan kepada para kreditur sesuai kadar utang mereka. Jika di antara mereka ada yang memiliki utang yang belum jatuh tempo, maka utangnya tidak dibayar menurut pendapat yang paling sahih. Namun ada pendapat lain bahwa dengan kepailitan, utangnya menjadi jatuh tempo.

Jika di antara mereka ada yang memiliki barang gadai, maka ia dikhususkan dengan harga barang gadainya. Jika ia memiliki budak yang pada lehernya terdapat kewajiban membayar irsy jnāyah (denda pelanggaran), maka hak korban didahulukan. Jika ada yang memiliki barang yang dibeli oleh orang pailit, maka ia diberi pilihan antara ikut menagih bersama para kreditur atau membatalkan jual beli dan menarik kembali barangnya, kecuali jika barang itu telah menjadi milik pihak lain karena hak syuf‘ah, gadai, jnāyah, atau tercampur dengan barang lain yang lebih baik darinya.

Jika barang itu mengalami penyusutan karena perbuatan yang wajib diganti, maka ia menarik barangnya kembali dan ikut menagih bersama para kreditur sebesar kadar irsy dari nilai kekurangan harga. Jika barang itu bertambah dengan tambahan yang dapat dibedakan, seperti anak atau buah, maka ia menarik barangnya saja tanpa tambahan tersebut. Jika tambahan itu berupa al‘ (mayang) yang belum dikawinkan, maka terdapat dua pendapat: pertama, ia menarik kembali barangnya bersama mayangnya; kedua, ia menarik kembali barangnya tanpa mayangnya.

Jika tambahan itu berupa janin yang belum lahir, maka terdapat dua pendapat, yang paling sahih adalah ia menarik kembali barangnya bersama janinnya, dan pendapat kedua mengatakan ia menarik kembali barangnya tanpa janinnya.

وان زادت قيمة العين بقصارة أو طحن رجع في العين وكانت الزيادة للمشتري وان اشترى ثوبا وصبغا فصبغ به الثوب فإن لم يزد قيمتها رجع كل واحد منهما في ماله وان زادت قيمتها رجع كل واحد منهما في ماله وما زاد للمشتري وان نقصت قيمتهما حسب النقصان من قيمة الصبغ فيرجع صاحب الثوب بماله وصاحب الصبغ بالخيار ان شاء رجع فيه ناقصا وان شاء ضرب مع الغرماء وان كان للمفلس دين وله به شاهد ولم يحلف فهل يحلف الغرماء أم لا فيه قولان.

Jika nilai barang (yang dijual) bertambah karena penyikatan atau penggilingan, maka barang tersebut dikembalikan (kepada penjual), dan tambahan nilainya menjadi milik pembeli. Jika seseorang membeli kain dan pewarna, lalu kain itu diwarnai dengan pewarna tersebut, maka jika tidak terjadi peningkatan nilai, masing-masing dari mereka (penjual kain dan penjual pewarna) mengambil kembali hartanya. Namun jika nilainya bertambah, maka masing-masing mengambil kembali hartanya, dan tambahan nilainya menjadi milik pembeli. Jika nilainya justru berkurang, maka pengurangan itu dihitung dari nilai pewarna. Maka pemilik kain mengambil kembali hartanya, dan pemilik pewarna diberi pilihan: jika ia mau, ia mengambil kembali pewarnanya dalam keadaan telah berkurang nilainya, dan jika ia mau, ia ikut menagih bersama para kreditur.

Jika orang yang pailit memiliki piutang dan ia memiliki saksi atasnya, tetapi ia tidak bersumpah, maka apakah para kreditur boleh bersumpah menggantikannya atau tidak, terdapat dua pendapat.

باب الحجر
لا يجوز تصرف الصبي والمجنون في مالهما ويتصرف في مالهما الولي وهو الأب ثم الجد ثم الوصي ثم الحاكم وأمينه وقيل تتصرف الأم بعد الجد ولا يجوز لمن يلي مالهما أن يبيع لهما شيئا من نفسه الا الأب والجد ولا أن يهب مالهما ولا أن يكاتب لهما عبدا ولا أن يبيع لهما شيئا بدون ثمن المثل ولا أن يغرر بمالهما في المسافرة به أو بيعه نساء الا لضرورة أو لغبطة وهو أن يبيع بأكثر من ثمن المثل ويأخذ عليه رهنا ولا يقرض من مالهما شيئا الا أن يريد سفرا يخاف عليه فيه فيكون اقراضه أولى من ايداعه وان وجب لهما شفعة في الأخذ لهما غبطة لم يجز له تركها ويتخذ لهما العقار ويبنيه لهما بالآجر والطين ولا يبيع العقار عليهما الا لضرورة أو لغبطة بأن يبيع بأكثر من ثمن المثل بزيادة كثيرة

PASAL TENTANG PEMBATASAN (HAJAR)

Tidak boleh ada tindakan (tasharruf) dari anak kecil dan orang gila terhadap harta mereka, dan yang melakukan tindakan atas harta mereka adalah wali, yaitu ayah, kemudian kakek, lalu wasiat (washi), kemudian hakim dan orang kepercayaannya. Ada yang berpendapat bahwa ibu dapat bertindak setelah kakek.

Orang yang mengelola harta mereka tidak boleh menjual kepada dirinya sendiri kecuali ayah dan kakek. Tidak boleh pula menghadiahkan harta mereka, tidak boleh membuat perjanjian kitābah untuk budak mereka, tidak boleh menjualkan sesuatu untuk mereka di bawah harga pasar, dan tidak boleh mengambil risiko atas harta mereka dengan membawanya bepergian atau menjualnya secara nisā kecuali dalam keadaan darurat atau ada keuntungan (ghibah), yaitu dengan menjual lebih tinggi dari harga pasar dan mengambil jaminan (rahn) atasnya.

Tidak boleh meminjamkan harta mereka kecuali jika ingin melakukan safar yang dikhawatirkan akan membahayakan harta tersebut, maka meminjamkannya lebih utama daripada menitipkannya.

Jika keduanya memiliki hak syuf‘ah dan mengambilnya mengandung ghibah (keuntungan), maka tidak boleh ditinggalkan.

Dibolehkan membelikan properti untuk mereka dan membangunnya dengan batu bata dan tanah liat. Tidak boleh menjual properti milik mereka kecuali karena darurat atau ghibah, yaitu menjual dengan harga jauh lebih tinggi dari harga pasar.

فإن بلغ الصبي وادعى أنه باع العقار من غير غبطة ولا ضرورة فإن كان الولي أبا أو جدا فالقول قولهما وان كان غيرهما لم يقبل الا ببينة وان ادعى الولي أنه أنفق عليه ماله أو تلف فالقول قوله وان ادعى أنه دفعه اليه لم يقبل الا بينة وان احتاج الوصي أن يأكل من مال اليتيم أكله ورد عليه البدل وقيل لا يرد البدل واذا بلغ الصبي وعقل المجنون وأونس منهما الرشد انفك عنهما الحجر والبلوغ في الغلام بالإحتلام أو باستكمال خمس عشرة سنة أو انبات الشعر الخشن في أظهر القولين وبلوغ الجارية بما ذكرناه وبالحيض والحبل وايناس الرشد أن يبلغ مصلحا لدينه وماله ولا يسلم اليه المال حتى يختبر اختبار مثله أما قبول البلوغ أو بعده فإن كان سفيها في دينه أو ماله أستديم الحجر عليه ولا يجوز بيعه ولا نكاحه فإن أذن له في النكاح صح وان أذن له في البيع فقد قيل يصح وقيل لا يصح وان طلق أو خالع صح الا أنه لا يسلم اليه المال فإن كان مصلحا لدينه وماله انفك الحجر عنه وقيل ينفك الا بالحاكم فإن فك الحجر عنه ثم بذر حجر عليه الحاكم ولا ينظر في ماله غيره والمستحب أن يشهد على الحجر ليجتنب معاملته وان فك الحجر عنه ثم سفه في الدين دون المال فقد قيل يعاد عليه الحجر وقيل لا يعاد.

Jika anak kecil telah balig dan mengaku bahwa ia telah menjual properti tanpa ghibah (keuntungan) dan tanpa darurat, maka jika walinya adalah ayah atau kakek, maka perkataan keduanya diterima. Namun jika selain keduanya, maka tidak diterima kecuali dengan bukti.

Jika wali mengklaim bahwa ia telah membelanjakan hartanya untuk anak tersebut atau harta itu rusak, maka perkataannya diterima. Tetapi jika ia mengklaim bahwa ia telah menyerahkannya kepada anak tersebut, maka tidak diterima kecuali dengan bukti.

Jika washi (wali berdasarkan wasiat) membutuhkan untuk makan dari harta yatim, maka ia boleh makan dan mengembalikan penggantinya. Ada pendapat yang mengatakan bahwa ia tidak wajib menggantinya.

Apabila anak kecil telah balig dan orang gila telah sadar, dan keduanya terlihat memiliki kedewasaan (rushd), maka hilanglah status ajr dari keduanya. Tanda balig bagi anak laki-laki adalah dengan mimpi basah, atau genap lima belas tahun, atau tumbuh bulu kasar di kemaluan menurut pendapat yang paling kuat. Sedangkan tanda balig bagi anak perempuan adalah sebagaimana telah disebutkan serta dengan haid dan hamil.

Tanda adanya rushd adalah ia menjadi orang yang baik dalam urusan agama dan hartanya. Harta tidak diserahkan kepadanya hingga dilakukan pengujian sebagaimana orang seumurnya.

Baik sebelum atau sesudah balig, jika ia masih safīh (bodoh) dalam urusan agama atau harta, maka ajr tetap berlaku atasnya. Maka tidak sah jual-belinya dan tidak sah pernikahannya. Namun, jika diizinkan untuk menikah, maka pernikahannya sah. Jika diizinkan untuk jual beli, maka ada pendapat yang menyatakan sah dan pendapat lain menyatakan tidak sah.

Jika ia menjatuhkan talak atau melakukan khul‘, maka sah, hanya saja harta tidak diserahkan kepadanya. Jika ia telah menjadi orang yang baik dalam urusan agama dan hartanya, maka status ajr gugur darinya. Ada pendapat yang menyatakan bahwa ajr tidak gugur kecuali dengan keputusan hakim. Jika hakim telah mencabut status ajr darinya kemudian ia berbuat boros, maka hakim menetapkan kembali status ajr atasnya, dan tidak ada yang mengelola hartanya selain hakim.

Disunnahkan untuk memberikan kesaksian atas penetapan ajr, agar orang-orang menghindari melakukan transaksi dengannya. Jika status ajr telah dicabut darinya, lalu ia berperilaku bodoh dalam urusan agama namun tidak dalam harta, maka ada pendapat yang menyatakan bahwa ajr dikembalikan atasnya dan ada pula pendapat yang menyatakan tidak dikembalikan.

باب الصلح
الصلح بيع يصح ممن يصح منه البيع ويثبت فيه ما يثبت في البيع من خيار المجلس وخيار الشرط والرد بالعيب ولا يجوز الصلح على ما لا يجوز عليه البيع من المجهول وغيره, وان صالح من دين على عين, أو على دين لم يجز أن يتفرقا من غير قبض وان صالح من ألف على خمسمائة لم يصح وقيل يصح وان قال أعطيني خمسمائة, وأبرأنك من خمسمائة جاز وان ادعى عليه مالا فأنكر ثم صالح منه على شيء لم يصح الصلح فإن صالحه عنه أجنبي فإن كان المدعي دينا جاز الصلح وان كان المدعي عينا لم يجز حتى يقول هو لك وقد وكلني في مصالحتك وان قال هو لك وصالحني عنه على أن يكون لي جاز فإن سلم له انبرم وان لم يسلم له رجع فيما دفع ويجوز أن يشرع الرجل جناحا الى طريق نافذا اذا كان عاليا لا يستضر به المارة

PASAL SULH (PERDAMAIAN)

Sul adalah bentuk jual beli yang sah dilakukan oleh orang yang sah melakukan jual beli, dan berlaku padanya hukum-hukum yang berlaku dalam jual beli seperti khiyār al-majlīs, khiyār al-syarth, dan pengembalian karena cacat (‘aib).

Tidak sah melakukan ul atas sesuatu yang tidak sah dijual, seperti barang yang tidak diketahui dan sejenisnya.

Jika seseorang melakukan ul atas utang dengan barang, atau atas utang dengan utang, maka tidak boleh berpisah tanpa serah terima.

Jika seseorang berdamai dari seribu dengan lima ratus, maka tidak sah. Ada pula yang mengatakan sah. Namun jika ia berkata: “Berikan aku lima ratus dan aku bebaskan engkau dari lima ratus,” maka hal itu sah.

Jika seseorang menuntut harta kepada orang lain dan yang dituntut mengingkari, lalu mereka berdamai atas sesuatu, maka ul itu tidak sah. Tetapi jika orang lain (bukan yang dituntut) berdamai atas hal tersebut, maka jika yang dituntut adalah utang, sah ul-nya. Namun jika yang dituntut adalah barang, maka tidak sah hingga ia berkata: “Barang itu milikmu dan aku telah diberi kuasa untuk berdamai atasnya.”

Jika ia berkata: “Barang itu milikmu dan berdamailah denganku atasnya agar menjadi milikku,” maka jika barang itu diserahkan, maka ul sah. Tetapi jika tidak diserahkan, maka ia boleh menarik kembali apa yang telah diberikan.

Dibolehkan seseorang membuat atap menjorok ke jalan umum jika atap tersebut tinggi dan tidak membahayakan para pejalan kaki.

ولا يجوز أن يشرع الى درب غير نافذ الا بإذن أهل الدرب وقيل يجوز ولا يجوز أن يشرع الى ملك غيره, وان صالحه مالكه عن ذلك بعوض لم يجز وان أراد أن يضع جذوعا على حائط جاره أو على حائط مشترك بينهما لم يجز في أصح القولين فإن صالحه عن ذلك بشيء جاز اذا كان ذلك معلوما وان صالح رجلا على أن يجري في أرضه, أو على سطحه ماء وكان ذلك معلوما جاز ولا يجوز أن يفتح كوة في حائط جاره, ولا في حائط مشترك الا بإذنه وان حصلت أغصان شجرة في هواة غيره فطولب بإزالتها لزمه ذلك وان امتنع كان لصاحب الدار قطعها,

Tidak boleh membuat bangunan yang menjorok ke gang buntu kecuali dengan izin para penghuni gang tersebut. Ada pula pendapat yang membolehkannya. Dan tidak boleh menjorok ke atas milik orang lain, dan jika pemiliknya berdamai atas hal itu dengan imbalan, maka tidak sah.

Jika seseorang ingin meletakkan balok-balok kayu di atas tembok tetangganya atau di atas tembok yang dimiliki bersama, maka hal itu tidak dibolehkan menurut pendapat yang paling sahih. Namun jika ia berdamai atas hal itu dengan sesuatu yang diketahui (jelas), maka itu dibolehkan.

Jika seseorang berdamai dengan orang lain agar ia dapat mengalirkan air di tanahnya atau di atas atap rumahnya, dan hal itu diketahui dengan jelas, maka sah perdamaian tersebut.

Tidak boleh membuka jendela (celah) di tembok milik tetangga, dan tidak pula di tembok yang dimiliki bersama, kecuali dengan izinnya.

Jika ranting pohon menjorok ke ruang udara milik orang lain, lalu ia diminta untuk memotongnya, maka wajib baginya memotongnya. Jika ia enggan, maka pemilik rumah berhak memotongnya.

فإن صالحه عنها على عوض لم يجز وان كان له دار في درب غير نافذ وباب في آخر الدرب فإن أراد أن يقدمه الى وسطه أو الى أوله جاز وان كان بابها في أول الدرب فأراد أن يؤخره الى وسطه أو الى آخره لم يجز وان كان ظهر داره الى درب غير نافذ فأراد أن يفتح بابا الى الدرب للاستطراق لم يجز وان فتح لغير الاستطراق فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز فإن صالحه أهل الدرب بعوض جاز وان كان بينهما حائط واقع أو لأحدهما العلو وللآخر السفل فوقع السقف فدعى أحدهما صاحبه الى البناء وامتنع الآخر ففيه قولان: أصحهما أنه لا يجبر عليه فإن أراد أحدهما أن يبني لم يمنع منه فان بناه بآلة له فهو ملك له ينفرد به وان بناه بما وقع من الآلة فهو مشترك بينهما فان استهدم فنقضه أحدهما أجبر على اعادته وقيل هو أيضا على قولين.

Jika seseorang berdamai atas (ranting yang menjorok) dengan imbalan, maka tidak sah.

Jika seseorang memiliki rumah di gang buntu dan pintunya berada di ujung gang, lalu ia ingin memindahkannya ke tengah atau ke awal gang, maka hal itu dibolehkan. Namun jika pintunya berada di awal gang lalu ia ingin memindahkannya ke tengah atau ke ujung, maka tidak dibolehkan.

Jika bagian belakang rumahnya menghadap gang buntu, lalu ia ingin membuka pintu ke arah gang tersebut untuk lalu-lintas, maka tidak dibolehkan. Namun jika membukanya bukan untuk lalu-lintas, maka ada dua pendapat: salah satunya membolehkan dan yang lain tidak membolehkan.

Jika ia berdamai dengan para penghuni gang atas hal itu dengan imbalan, maka hal itu sah.

Jika antara dua orang terdapat tembok yang runtuh, atau salah satunya memiliki bagian atas dan yang lain bagian bawah, lalu atapnya roboh, kemudian salah satunya mengajak yang lain untuk membangunnya namun ia menolak, maka terdapat dua pendapat; yang paling sahih adalah bahwa ia tidak dipaksa untuk membangunnya.

Namun jika salah satunya ingin membangun, maka tidak dicegah. Jika ia membangunnya dengan alat miliknya, maka bangunan itu miliknya dan ia berhak menguasainya sendiri. Namun jika membangunnya dengan alat yang berasal dari bangunan yang roboh, maka bangunan itu menjadi milik bersama antara keduanya.

Jika bangunan itu rusak lalu diruntuhkan oleh salah satunya, maka ia dipaksa untuk membangunnya kembali. Ada juga pendapat lain bahwa dalam hal ini juga terdapat dua pendapat.

باب الحوالة
لا تصح الحوالة الا برضاء المحيل, والمحتال ولا يفتقر الى رضاء المحال عليه على المنصوص, ولا يصح الا بدين مستقر وعلى دين مستقر فأما ما ليس بمستقر كمال الكتابة ودين السلم, فلا تصح الحوالة به ولا عليه ولا تصح الا على من عليه دين وقيل يصح على من لا دين عليه برضاه ولا يجوز الا بمال معلوم وقيل يصح في ابل الدية وان كانت مجهولة, ولا يجوز الا أن يكون المال الذي في ذمة المحيل والمحال عليه متفقين في الصفة والحلول والتأجيل ولا يثبت فيه خيار الشرط ولا خيار المجلس وقيل يثبت فيه خيار المجلس واذا صحت الحوالة برئت ذمة المحيل, وصار الحق في ذمة المحال عليه فإن تعذر من جهته لم يرجع على المحيل وان أحال البائع على المشتري رجلا بالمال, ثم خرج المبيع مستحقا بطلت الحوالة

PASAL HAWALAH
Hawalah tidak sah kecuali dengan keridaan al-muḥīl dan al-mutāl, dan tidak bergantung pada keridaan al-muḥāl ‘alayh menurut pendapat yang manṣūṣ. Hawalah tidak sah kecuali atas utang yang telah tetap dan untuk melunasi utang yang telah tetap. Adapun sesuatu yang belum tetap seperti harta kitābah dan utang salam, maka hawalah tidak sah dengannya dan tidak sah atasnya.

Hawalah tidak sah kecuali kepada orang yang memiliki utang, dan ada pendapat yang mengatakan sah kepada orang yang tidak memiliki utang dengan keridaannya. Tidak boleh kecuali dalam jumlah harta yang diketahui, dan ada pendapat yang mengatakan sah dalam unta diyah meskipun tidak diketahui secara rinci.

Tidak sah kecuali apabila harta yang ada dalam tanggungan al-muḥīl dan al-muḥāl ‘alayh itu serupa dalam sifat, waktu jatuh tempo, dan penangguhannya. Tidak berlaku dalam hawalah khiyār al-syarth dan khiyār al-majlis, dan ada pendapat yang mengatakan khiyār al-majlis berlaku.

Apabila hawalah sah, maka lepaslah tanggungan al-muḥīl, dan berpindahlah hak kepada tanggungan al-muḥāl ‘alayh. Jika al-muḥāl ‘alayh tidak mampu melunasi dari pihaknya, maka tidak bisa kembali menuntut kepada al-muḥīl. Jika penjual meng-hawalah-kan seseorang kepada pembeli untuk melunasi harta, kemudian ternyata barang yang dijual adalah milik orang lain, maka hawalah batal.

وان وجد المشتري بالمبيع عيبا فرده لم تبطل الحوالة بل يطالب المحتال المشتري بالمال بحكم الحوالة, ويرجع المشتري على البائع به وان أحال المشتري البائع بالثمن على رجل ثم وجد المشتري بالمبيع عيبا فرده فإن كان بعد قبض الحق لم تنفسخ الحوالة بل يطالب المشتري البائع بما قبض, وان كان قبل قبض الحق فقد قيل تنفسخ وقيل لا تنفسخ وان اختلف المحيل والمحتال فقال المحيل وكلتك في القبض وقال المحتال بل أحلتني فالصحيح أن القول قول المحيل وقيل القول قول المحتال وان قال المحيل أحلتك وقال المحتال بل وكلتني وحقي باق عليك فالأظهر أن القول قول المحتال وقيل القول قول المحيل.

Dan jika pembeli menemukan cacat pada barang yang dibeli lalu ia mengembalikannya, maka hawalah tidak batal, tetapi al-mutāl tetap menuntut pembeli atas harta itu berdasarkan hukum hawalah, dan pembeli menuntut penjual atasnya.

Jika pembeli meng-hawalah-kan penjual dengan harga kepada seseorang, lalu pembeli menemukan cacat pada barang yang dibeli lalu mengembalikannya, maka jika itu terjadi setelah hak (harga) diterima, hawalah tidak batal, tetapi pembeli menuntut penjual atas apa yang telah diterima. Jika terjadi sebelum menerima hak, maka ada dua pendapat: pertama, hawalah batal; kedua, hawalah tidak batal.

Jika al-muḥīl dan al-mutāl berselisih, lalu al-muḥīl berkata, “Aku mewakilkanmu untuk menagih,” dan al-mutāl berkata, “Bahkan engkau telah meng-hawalah-kanku,” maka pendapat yang aḥīḥ adalah perkataan al-muḥīl yang diterima. Dan ada yang berpendapat: perkataan al-mutāl yang diterima.

Jika al-muḥīl berkata, “Aku meng-hawalah-kanku,” dan al-mutāl berkata, “Bahkan engkau hanya mewakilkan aku, dan hakku masih ada padamu,” maka pendapat yang lebih kuat adalah perkataan al-mutāl yang diterima, dan ada yang berpendapat: perkataan al-muḥīl yang diterima.

باب الضمان
من صح تصرفه في ماله بنفسه صح ضمانه ومن لا يصح تصرفه في المال كالصبي والمجنون والمحجور عليه لسفه فلا يصح ضمانه والمحجور عليه لافلاس يصح ضمانه ويطالب به اذا انفك من الحجر والعبد لا يصح ضمانه, بغير اذن السيد وقيل يصح ويتبع به اذا عتق ويصح بإذنه ويتبع به اذا عتق وقيل يؤديه من كسبه أو من مال التجارة ان كان مأذونا له فيها وان قال للمأذون له اضمن في مال التجارة لزمه القضاء منه الا أن يكون عليه دين آخر وأما المكاتب قبل الاذن فهو كالعبد القن وان أذن له ففيه قولان: ولا يصح الضمان حتى يعرف الضامن المضمون له ويصح ضمان كل دين لازم كثمن المبيع ودين السلم وإرش الجناية أو يؤول الى اللزوم كثمن المبيع في مدة الخيار ومال الجعالة وقيل ان مال الجعالة لا يصح ضمانه وأما ما ليس بلازم ولا يؤول الى اللزوم كدين المكاتب فلا يصح ضمانه ولا يصح ضمان مال مجهول وقيل يصح ضمان ابل الدية وان كانت مجهولة ولا يجوز ضمان ما لم يجب

PASAL JAMINAN (Ḍamān)
Siapa yang sah taarruf dalam hartanya sendiri, maka sah pula jaminannya. Sedangkan siapa yang tidak sah taarruf-nya dalam harta seperti anak kecil, orang gila, dan orang yang dibatasi taarruf-nya karena safih, maka tidak sah jaminannya. Adapun orang yang dibatasi taarruf-nya karena pailit, maka sah jaminannya dan ia dituntut untuk membayarnya apabila status pembatasan itu telah dicabut.

Seorang budak, tidak sah jaminannya tanpa izin tuannya. Ada yang berpendapat: sah dan ia dituntut membayarnya setelah dimerdekakan. Jika dengan izin tuannya, maka sah dan dituntut setelah dimerdekakan. Ada juga yang berpendapat: ia menanggungnya dari hasil kerjanya sendiri atau dari harta dagang jika ia diberi izin untuk berdagang. Jika si tuan berkata pada budak yang diberi izin dagang: “Berjamlah dalam harta dagang itu,” maka wajib baginya membayarnya dari situ, kecuali jika ia memiliki utang lain.

Adapun budak mukātab sebelum mendapat izin, maka hukumnya seperti budak murni (qin). Jika telah diberi izin, maka ada dua pendapat.

Tidak sah jaminan hingga si penjamin mengetahui siapa yang dijaminkan dan untuk siapa jaminan itu.

Sah menjamin setiap utang yang wajib seperti harga barang jual, utang salam, dan ganti rugi karena tindak kriminal (irsy al-jināyah), atau utang yang dapat berujung pada kewajiban seperti harga barang selama masa khiyar, dan harta ju‘ālah. Ada yang berpendapat: harta ju‘ālah tidak sah dijaminkan.

Adapun utang yang tidak wajib dan tidak pula berujung menjadi wajib seperti utang budak mukātab, maka tidak sah dijaminkan.

Tidak sah menjamin harta yang tidak diketahui. Ada yang berpendapat: sah menjamin unta-unta diyah walaupun tidak diketahui jenis dan jumlahnya. Tidak boleh menjamin sesuatu yang belum menjadi kewajiban.

ويصح ضمان الدرك على المنصوص وان قال ألق متاعك في البحر وعلي ضمانه فألقاه لزمه ضمانه ولا يثبت في الضمان خيار المجلس ولا خيار الشرط ولا يجوز تعليقه على شرط مستقبل فإن شرط ضمانا فاسدا في بيع بطل البيع في أحد القولين دون الآخر وللمضمون له مطالبة الضامن والمضمون عنه فإن ضمن عن الضامن ضامن آخر طالب الكل فإن أبرأ الأصيل بريء الكفيل وان أبرأ الكفيل لم يبرأ الأصيل وان قضى الكفيل الدين فإن كان ضمن عنه بإذنه رجع عليه

Dan sah jaminan ad-darak menurut pendapat yang manṣūṣ. Jika seseorang berkata, “Lemparkan barangmu ke laut dan aku yang menanggungnya,” lalu barang itu dilemparkan, maka ia wajib menanggungnya.

Jaminan tidak menetapkan khiyār majlis maupun khiyār syar. Tidak boleh menggantungkan jaminan pada syarat yang akan datang. Jika disyaratkan jaminan yang rusak dalam akad jual beli, maka jual beli batal menurut salah satu dari dua pendapat.

Pihak yang dijamin berhak menuntut penjamin maupun pihak yang dijaminkan. Jika ada penjamin lain yang menjamin penjamin pertama, maka ia bisa menuntut semuanya.

Jika orang yang dijamin (aṣl) dibebaskan, maka penjamin (kafīl) juga bebas. Namun jika penjamin yang dibebaskan, maka orang yang dijamin tidak ikut bebas.

Jika penjamin melunasi utang, dan ia menjamin dengan izin dari pihak yang dijaminkan, maka ia berhak menagih kembali darinya.

وقيل لا يرجع حتى يضمن بإذنه ويدفع بإذنه وان ضمن بغير اذنه لم يرجع وقيل ان دفع بإذنه رجع وان ضمن دينا مؤجلا فقضاه قبل الاجل لم يرجع قبل الأجل وان مات أحدهما حل عليه ولم يحل على الآخر وان تطوع بزيادة لم يرجع بالزيادة وان دفع اليه عن الدين ثوبا رجع بأقل الأمرين من قيمته أو قدر الدين وان أحاله الضامن على من له عليه دين رجع على المضمون عنه وان أحاله على من لا دين له عليه لم يرجع حتى يدفع اليه المحال عليه ويرجع على الضامن فيغرمه ثم يرجع الضامن على المضمون عنه فإن دفع اليه الحق ثم وهبه منه رجع وقيل لا يرجع ولا تصح الكفالة بالأعيان كالمغصوب والعواري وقيل تصح وفي كفالة البدن قولان أصحهما أنها تصح وقيل تصح قولا واحدا وان تكفل ببدن من عليه حد لله عز وجل لم يصح وان تكفل ببدن من عليه قصاص, أو حد قذف صح, وقيل لا يصح وان تكفل بجزء شائع من الرجل أو بما لا يمكن فصله عنه كالكبد, والقلب, صح وان تكفل به بغير أذنه لم يصح وقيل يصح وان أطلق الكفالة طولب به في الحال, وان شرط فيه أجلا طولب عند المحل وان أحضره قبل المحل وليس عليه ضرر في قبوله وجب قبوله وان سلم المكفول به نفسه برىء الكفيل وان غاب لم يطالب به حتى يمضي زمان يمكن المضي اليه فيه وان انقطع خبره لم يطالب به حتى يعرف مكانه وان مات سقطت الكفالة وقيل يطالب الكفيل بما عليه من الحق.

Dan ada yang berpendapat: penjamin tidak berhak menagih (kepada pihak yang dijamin) kecuali jika ia menjamin dengan izinnya dan membayar dengan izinnya. Jika ia menjamin tanpa izin, maka ia tidak berhak menagih. Ada juga yang berpendapat: jika ia membayar dengan izin, maka ia berhak menagih.

Jika ia menjamin utang yang masih ditangguhkan, lalu ia melunasinya sebelum jatuh tempo, maka ia tidak berhak menagih sebelum jatuh tempo.

Jika salah satu dari keduanya meninggal, maka utang menjadi jatuh tempo atas yang masih hidup, dan tidak menjadi jatuh tempo atas yang telah wafat.

Jika ia memberikan tambahan secara suka rela, maka ia tidak berhak menagih tambahan itu.

Jika ia membayar utang dengan memberikan sehelai kain, maka ia hanya berhak menagih nilai yang lebih rendah antara harga kain tersebut atau jumlah utangnya.

Jika penjamin mengalihkan (muhālah) penagih kepada seseorang yang memiliki utang padanya, maka ia berhak menagih kepada pihak yang dijamin. Namun jika ia mengalihkan kepada orang yang tidak memiliki utang padanya, maka ia tidak berhak menagih kecuali setelah pihak yang dialihkan membayar kepadanya, kemudian ia menagih kepada penjamin, lalu penjamin menagih kepada pihak yang dijamin.

Jika pihak yang dijamin membayar utangnya kepada penjamin lalu menghadiahkannya kembali, maka penjamin berhak menagih kembali. Ada juga yang berpendapat: ia tidak berhak menagih kembali.

Tidak sah kafālah (jaminan) atas barang tertentu seperti barang ghoṣb atau pinjaman pakai (āriyah). Ada juga yang berpendapat: sah.

Dalam kafālah atas badan (jiwa), terdapat dua pendapat. Yang paling sahih adalah: sah. Ada pula yang mengatakan: sah menurut satu pendapat saja.

Jika ia menjamin badan seseorang yang terkena ḥad karena hak Allah SWT, maka tidak sah.

Namun jika ia menjamin badan seseorang yang terkena qiṣāṣ atau ḥad qazaf, maka sah. Ada juga yang berpendapat: tidak sah.

Jika ia menjamin bagian tubuh tertentu yang tidak dapat dipisahkan seperti hati atau jantung, maka sah.

Jika ia menjamin seseorang tanpa izin darinya, maka tidak sah. Ada yang berpendapat: sah.

Jika kafālah itu dilakukan tanpa batasan waktu, maka ia dituntut segera. Jika disyaratkan tenggat waktu, maka ia dituntut pada waktu jatuh tempo.

Jika orang yang dijamin menyerahkan dirinya sebelum jatuh tempo, dan tidak ada mudarat dalam penerimaannya, maka wajib diterima.

Jika orang yang dijamin menyerahkan dirinya sendiri, maka bebaslah penjamin.

Jika orang yang dijamin menghilang, maka tidak dituntut sampai berlalu waktu yang memungkinkan untuk mencarinya.

Jika kabarnya terputus, maka tidak dituntut sampai diketahui keberadaannya.

Jika ia meninggal, maka gugurlah kafālah. Ada yang berpendapat: penjamin tetap dituntut atas hak yang menjadi tanggungannya.

باب الشركة
يصح عقد الشركة من كل جائز التصرف ولا يصح الا على الأثمان على ظاهر النص وقيل يصح على كل ماله مثل وهو الأظهر ولا يصح من الشرك الا شركة العنان وهو أن يعقد على ما يجوز الشركة عليه وأن يكون مال أحدهما من جنس مال الآخر على صفته فإن كان من أحدهما دراهم ومن الآخر دنانير أو من أحدهما صحاح ومن الآخر قراضة لم تصح الشركة وأن يخلط المالان وقيل: وأن يكون مال أحدهما مثل مال الآخر في القدر, وليس بشيء وان كان مالهما عرضا وأراد الشركة باع كل واحد منهما بعض عرضه ببعض عرض صاحبه فيصير مشتركا بينهما ثم يأذن كل واحد منهما لصاحبه في التصرف فما حصل من الربح يكون بينهما على قدر المالين وما حصل من الخسران يكون عليهما على قدر المالين,

PASAL SYIRKAH
Sah akad syirkah dari setiap orang yang sah tasharrufnya, dan tidak sah kecuali atas atsman menurut zhahir nash. Dikatakan: sah atas setiap sesuatu yang memiliki mitsl, dan itu yang lebih kuat.

Tidak sah dari jenis syirkah kecuali syirkah ‘inān, yaitu bahwa akad dilakukan atas sesuatu yang boleh dijadikan objek syirkah, dan bahwa harta salah satunya sejenis dengan harta yang lain dalam sifatnya. Maka jika dari salah satunya berupa dirham dan dari yang lain berupa dinar, atau dari salah satunya berupa uang logam utuh (iḥāḥ) dan dari yang lain berupa uang pecahan (qirāḍah), maka tidak sah syirkahnya. Dan disyaratkan mencampurkan kedua harta tersebut.

Dikatakan pula: disyaratkan agar harta salah satunya sama dengan harta yang lain dalam jumlahnya, namun pendapat ini tidak kuat.

Jika harta keduanya adalah ‘arāḍ dan keduanya ingin bersyirkah, maka masing-masing menjual sebagian dari ‘ar-nya dengan sebagian ‘ar milik rekannya, sehingga menjadi milik bersama di antara keduanya, lalu masing-masing memberikan izin kepada rekannya untuk melakukan tasharruf.

Maka hasil dari keuntungan dibagi sesuai kadar harta masing-masing, dan kerugian juga ditanggung sesuai kadar harta masing-masing.

فإن تساويا في المال وشرطا التفاضل في الربح أو تفاضلا في المال وشرط التساوي في الربح بطل العقد, وقسم الربح بينهما على قدر المالين, ورجع كل واحد منهما على الآخر بأجرة عمله في ماله وأما شركة البدن وهي الشركة على ما يكتسبان بأبدانهما فهي باطلة, ويأخذ كل واحد منهما أجرة عمله وأما شركة المفاوضة وهي أن يشتركا فيما يكتسبان بأموالهما وأبدانهما وأن يضمن كل واحد منهما ما يلزم الآخر بغصب أو بيع فاسد أو ضمان مال فهي باطلة ويأخذ كل واحد منهما ربح ماله وأجرة عمله ويضمن ما يختص به من الغصب والبيع الفاسد وضمان المال وأما شركة الوجوه فهو أن يشتركا في ربح ما يشتريان بوجوههما في باطلة وان أذن كل واحد منهما للآخر في شراء شيء معلوم بينهما فاشتريا ونويا عند الشراء أن يكون ذلك بينهما كان بينهما وربحه لهما والشريك أمين فيما يشتريه وفيما يدعيه من الهلاك وفيما يدعي عليه من الخيانة فإن عزل أحدهما صاحبه عن التصرف انعزل وبقي الآخر على التصرف الى أن يعزل وان مات أحدهما أو جن انفسخت الشركة.

Jika keduanya setara dalam harta namun mensyaratkan perbedaan dalam pembagian keuntungan, atau keduanya berbeda dalam harta namun mensyaratkan kesetaraan dalam keuntungan, maka batal akadnya. Keuntungan dibagi di antara keduanya sesuai kadar harta masing-masing, dan masing-masing menuntut kepada rekannya upah dari pekerjaannya terhadap hartanya.

Adapun syirkah al-badan yaitu syirkah atas apa yang diperoleh dari usaha badan mereka, maka itu batal. Dan masing-masing mengambil upah dari pekerjaannya.

Adapun syirkah al-mufāwaah, yaitu bahwa keduanya bersyirkah dalam apa yang mereka peroleh dari harta dan badan mereka, serta bahwa masing-masing menanggung apa yang menjadi tanggungan rekannya dari ghoṣb, jual beli fasad, atau jaminan harta, maka itu batal. Dan masing-masing mengambil keuntungan dari hartanya dan upah dari pekerjaannya, serta menanggung apa yang khusus menjadi tanggungannya dari ghoṣb, jual beli fasad, dan jaminan harta.

Adapun syirkah al-wujūh, yaitu bahwa keduanya bersyirkah dalam keuntungan dari apa yang mereka beli dengan nama baik masing-masing, maka itu batal. Namun jika masing-masing memberikan izin kepada yang lain untuk membeli sesuatu yang telah disepakati di antara keduanya, lalu keduanya membeli dan meniatkan saat membeli bahwa hal itu milik bersama, maka itu menjadi milik bersama dan keuntungannya juga milik bersama.

Dan seorang syarik adalah amīn atas apa yang ia beli, atas apa yang ia klaim sebagai barang rusak, dan atas tuduhan khianat terhadapnya.

Jika salah satunya mencabut izin tasharruf dari rekannya, maka yang dicabut izinnya terhenti, sementara yang lain tetap berwenang melakukan tasharruf hingga dicabut.

Jika salah satunya meninggal dunia atau menjadi gila, maka syirkah menjadi batal.

باب الوكالة
من جاز تصرفه فيما يوكل فيه جاز توكيله, وجاز وكالته ومن لا يجوز تصرفه لا يجوز توكيله ولا يجوز وكالته الا الصبي المميز فإنه تصح وكالته في الاذن في دخول الدار, وحمل الهدية ويجوز التوكيل في حقوق الآدميين من العقود والفسوخ والطلاق والعتاق واثبات الحقوق واستيفائها والابراء منها, وفي الاقرار وجهان وفي تملك المباحات كالصيد والحشيش والماء قولان ولا يجوز التوكيل في الظهار والايمان وفي الرجعة وجهان, وأما حقوق الله عز وجل فما كان منها عبادة لا يجوز التوكيل فيها الا في الزكاة والحج وما كان منها حدا يجوز التوكيل في استيفائه دون اثباته,

PASAL WAKĀLAH
Siapa yang sah tasharrufnya dalam perkara yang diwakilkan, maka sah ia menjadi wakil dan sah pula mewakilkan. Dan siapa yang tidak sah tasharrufnya, maka tidak sah ia menjadi wakil dan tidak sah pula mewakilkan, kecuali anak kecil yang mumayyiz, maka sah wakalahnya dalam memberi izin masuk rumah dan membawa hadiah.

Boleh mewakilkan dalam hak-hak manusia, baik berupa akad, pembatalan akad, talak, ‘itq, penetapan hak, penagihannya, maupun pelepasan hak tersebut. Adapun dalam pengakuan (iqrār) terdapat dua wajah. Dalam pemilikan terhadap hal-hal yang mubah seperti berburu, mengambil rumput, dan air juga terdapat dua pendapat.

Tidak boleh mewakilkan dalam ihār dan sumpah (yamīn). Dalam masalah rujū ada dua wajah.

Adapun hak-hak Allah SWT, maka jika termasuk ibadah, tidak boleh diwakilkan kecuali dalam zakat dan haji. Dan jika termasuk ḥadd, maka boleh mewakilkan dalam pelaksanaannya, bukan dalam penetapannya.

وما جاز التوكيل فيه جاز مع حضور الموكل ومع غيبته وقيل لا يجوز في استيفاء القصاص, وحد القذف مع غيبة الموكل وقيل يجوز وقيل فيه قولان ولا تصح الوكالة الا بالايجاب والقبول ويجوز القبول فيه بالقول والفعل, ويجوز القبول على الفور وعلى التراخي ولا يجوز عقد الوكالة على شرط مستقبل فإن عقد على شرط ووجد الشرط فتصرف الوكيل نفذ تصرفه وان وكله في الحال وعلق التصرف على شرط جاز وان وكل في خصومة أو استيفاء حق لم يعتبر رضا الموكل عليه وان وكل في حق لم يجز للوكيل أن يجعل ذلك الى غيره الا أن يأذن له فيه أو كان ذلك مما لا يتولى مثله بنفسه أو لا يتمكن منه لكثرته وان وكل نفسين لم يجز لأحدهما أن ينفرد بالتصرف الا أن يجعل الموكل ذلك اليه,

Apa yang boleh diwakilkan, boleh dilakukan saat muwakkil hadir maupun saat ia tidak hadir. Dikatakan: tidak boleh dalam pelaksanaan qiṣāṣ dan add al-qażf saat muwakkil tidak hadir. Dikatakan juga: boleh. Dan dikatakan: terdapat dua pendapat.

Wakalah tidak sah kecuali dengan ijab dan qabul. Qabul boleh dilakukan dengan ucapan maupun perbuatan. Qabul boleh dilakukan secara langsung ataupun setelah jeda.

Tidak boleh mengadakan akad wakalah atas dasar syarat masa depan. Jika akad dilakukan dengan syarat, lalu syarat tersebut terpenuhi, maka tasharruf wakil menjadi sah. Jika muwakkil mewakilkan saat itu juga, lalu menggantungkan tasharruf atas suatu syarat, maka hal itu diperbolehkan.

Jika muwakkil mewakilkan dalam perkara gugatan atau penagihan hak, maka tidak disyaratkan keridaan muwakkil saat tasharruf dilakukan. Jika muwakkil mewakilkan dalam perkara hak, maka tidak boleh bagi wakil untuk menyerahkan urusan itu kepada orang lain kecuali jika muwakkil mengizinkannya, atau jika urusan tersebut bukanlah perkara yang lazim ditangani langsung oleh orang seperti dia, atau ia tidak sanggup menanganinya karena terlalu banyak.

Jika muwakkil menunjuk dua orang sebagai wakil, maka tidak boleh bagi salah satunya untuk bertindak sendiri, kecuali jika muwakkil memang memberinya wewenang untuk itu.

وان وكله في البيع لم يجز له أن يبيع من نفسه وقيل ان نص له على ذلك جاز وليس بشيء ويجوز أن يبيع من ابنه ومكاتبه, وقيل لا يجوز وان وكل عبدا لغيره في شراء نفسه له من مولاه فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز ولا يجوز للوكيل أن يبيع بدون ثمن المثل, ولا بثمن مؤجل ولا بغير نقد البلد الا أن ينص له على ذلك كله وان قال بع بألف درهم فباع بألف دينار لم يصح, وان قال بع بألف فباع بألفين صح الا أن ينهاه وان قال بع بألف فباع بألف وثوب فقد قيل يجوز, وقيل لا يجوز وان قال بع بألف مؤجل فباع بألف حال جاز الا أن ينهاه أو كان الثمن مما يستضر بحفظه في الحال وان قال اشتر بألف حال فاشترى بألف مؤجل جاز وقيل لا يجوز,

Jika muwakkil mewakilkan dalam urusan jual beli, maka tidak boleh bagi wakil untuk menjual kepada dirinya sendiri. Dikatakan: jika muwakkil menyebutkan secara eksplisit hal itu, maka boleh — namun pendapat ini tidak kuat.

Boleh menjual kepada anaknya atau kepada mukātab-nya. Dikatakan: tidak boleh.

Jika seseorang mewakilkan budak milik orang lain untuk membeli dirinya (budak itu) dari tuannya, maka ada yang mengatakan boleh, dan ada pula yang mengatakan tidak boleh.

Tidak boleh bagi wakil menjual dengan harga di bawah harga pasar, tidak boleh menjual dengan harga muʾajjal (tempo), dan tidak boleh menjual dengan mata uang selain mata uang yang berlaku di daerah tersebut, kecuali jika muwakkil menyebutkannya secara eksplisit.

Jika muwakkil berkata, “Juallah dengan harga seribu dirham,” lalu ia menjual dengan seribu dinar, maka tidak sah. Namun jika ia menjual dengan dua ribu, maka sah, kecuali jika dilarang oleh muwakkil.

Jika muwakkil berkata, “Juallah dengan seribu,” lalu ia menjual dengan seribu dan sehelai kain, maka ada yang mengatakan boleh, dan ada pula yang mengatakan tidak boleh.

Jika muwakkil berkata, “Juallah dengan seribu muʾajjal,” lalu ia menjual dengan seribu tunai, maka boleh, kecuali jika dilarang oleh muwakkil, atau harga tersebut berupa barang yang bisa merugikan jika disimpan secara tunai.

Jika ia berkata, “Belilah dengan seribu tunai,” lalu ia membeli dengan seribu muʾajjal, maka boleh. Dikatakan juga: tidak boleh.

وان قال اشتر عبدا بمائة فاشترى عبدا يساوي مائة بما دون المائة جاز وإن قال اشتر عبدا بمائة فاشترى عبدا بمائتين, وهو يساوي لم يجز وان دفع اليه ألفا وقال ابتع بعينها عبدا فابتاع في ذمته لم يصح وان قال ابتع في ذمتك وأنقد الألف فيه فابتاع بعينها فقد قيل يصح وقيل لا يصح وان قال بع بيعا فاسدا فباع بيعا فاسدا أو صحيحا لم يجز وان قال اشتر بهذا الدينار شاة فاشترى شاتين تساوي كل واحدة منهما دينارا كان الجميع له وقيل للوكيل شاة بنصف دينار وان أمره ببيع عبد أو شراء عبد لم يجز أن يعقد على نصفه وان أمره أن يشتري شيئا موصوفا لم يجز أن يشتري معيبا فإن لم يعلم ثم علم رده وان وكل في شراء شيء بعينه فاشتراه ثم وجد به عيبا فالمنصوص أنه يرد وان وكله في البيع من زيد فباع من عمرو لم يجز وان وكل في البيع في سوق فباع في غيرها جاز وان وكله في البيع سلم المبيع ولم يقبض الثمن وقيل يقبض وان وكله في تثبيت دين فثبته لم يجز له قبضه وان وكله في قبضه فجحد من عليه الحق فقد قيل يثبته وقيل لا يثبته وان وكله في كل قليل وكثيرا لم يجز

Dan jika ia berkata, “Belilah seorang budak seharga seratus,” lalu ia membeli budak yang nilainya seratus dengan harga di bawah seratus, maka itu boleh. Namun jika ia berkata, “Belilah seorang budak seharga seratus,” lalu ia membeli budak seharga dua ratus padahal nilainya sama, maka itu tidak boleh.

Jika ia menyerahkan kepadanya seribu dan berkata, “Belikan budak dengan uang ini secara langsung,” lalu ia membeli dengan tanggungan (utang), maka tidak sah. Jika ia berkata, “Belikan dalam tanggunganmu dan bayarkan seribu itu untuknya,” lalu ia membeli langsung dengan uang itu, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan sah, dan ada pula yang mengatakan tidak sah.

Jika ia berkata, “Juallah jual beli yang fasid,” lalu ia menjual dengan jual beli yang fasid atau sah, maka tidak boleh.

Jika ia berkata, “Belilah kambing dengan dinar ini,” lalu ia membeli dua ekor kambing yang masing-masing senilai satu dinar, maka menurut satu pendapat seluruh kambing itu milik muwakkil, dan menurut pendapat lain si wakil mendapatkan seekor kambing seharga setengah dinar.

Jika ia memerintahkannya untuk menjual atau membeli seorang budak, maka tidak boleh akad atas separuhnya.

Jika ia memerintahkannya membeli sesuatu yang memiliki sifat (dengan spesifikasi), maka tidak boleh membeli yang cacat. Jika ia tidak mengetahui lalu kemudian mengetahui, maka boleh dikembalikan.

Jika ia mewakilkannya untuk membeli sesuatu yang tertentu, lalu ia membelinya kemudian menemukan ada cacat padanya, maka pendapat yang masyhur adalah ia mengembalikannya.

Jika ia mewakilkannya menjual kepada Zaid, lalu ia menjual kepada ‘Amr, maka itu tidak sah.

Jika ia mewakilkannya menjual di pasar tertentu lalu ia menjual di pasar lain, maka itu boleh.

Jika ia mewakilkannya dalam penjualan, ia menyerahkan barang tanpa menerima harga, dan menurut pendapat lain: ia juga menerima harga.

Jika ia mewakilkannya untuk menetapkan utang, lalu ia menetapkannya, maka ia tidak boleh mengambil (menagih) utang tersebut.

Jika ia mewakilkannya untuk menagih, lalu orang yang berutang mengingkari, maka menurut satu pendapat ia boleh menetapkannya (di pengadilan), dan menurut pendapat lain ia tidak boleh menetapkannya.

Jika ia mewakilkannya untuk mengurus segala hal kecil maupun besar, maka itu tidak sah.

وان وكله في شراء عبد ولم يذكر نوعه لم يصح التوكيل وان ذكر نوعه ولم يقدر الثمن لم يصح وان ذكر النوع وقدر الثمن ولم يصف العبد فالأشبه أنه لا يصح وقيل يصح وما يتلف في يد الوكيل من غير تفريط لا يلزمه ضمانه والقول في الهلاك, وما يدعي عليه من الخيانة قوله وان كان متطوعا فالقول في الرد قوله وان كان بجعل فقد قيل القول قوله وقيل القول قول الموكل وان اختلفا فقال أذنت لح في بيع حال فقال بل في بيع مؤجل أو قال في الشراء بعشرة, وقال بل بعشرين فالقول قول الموكل فإن اختلفا في البيع وقبض الثمن فادعاه الوكيل وأنكر الموكل أو قال الوكيل اشتريته بعشرين وقال الموكل بل بعشرة ففيه قولان وان وكله في قضاء دين فقضاه في غيبة الموكل ولم يشهد فأنكر الغريم ضمن وقيل لا يضمن وليس بشيء وان أشهد شاهدين ظاهرهما العدالة أو شاهدا واحدا فقد قيل يضمن, وقيل لا يضمن وان قضاه بمحضر الموكل ولم يشهد فقد قيل يضمن, وقيل لا يضمن وان وكله في الايداع فأودع ولم يشهد لم يضمن وقيل يضمن وان كان عليه حق لرجل فجاءرجل وادعى أنه وكيله فصدقه جاز له الدفع ولا يجب وان قال أنا وارثه فصدقه وجب الدفع وان قال أحالني عليك فصدقه فقد قيل يجب الدفع وقيل لا يجب,

Dan jika ia mewakilkannya untuk membeli seorang budak tanpa menyebut jenisnya, maka tidak sah wakalahnya. Jika ia menyebut jenisnya namun tidak menentukan harga, maka tidak sah. Jika ia menyebut jenis dan menentukan harga tetapi tidak menyebutkan sifat budak tersebut, maka pendapat yang lebih kuat adalah: tidak sah, dan ada pula yang berpendapat sah.

Apa yang rusak di tangan wakil tanpa kelalaian, maka ia tidak wajib menanggungnya. Dan dalam perkara kebinasaan serta tuduhan khianat, maka yang dijadikan pegangan adalah perkataan wakil.

Jika ia seorang sukarelawan, maka dalam urusan pengembalian (barang), yang dijadikan pegangan adalah perkataannya. Namun jika ia menerima imbalan, maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan perkataannya diterima, dan ada pula yang mengatakan yang diterima adalah perkataan muwakkil.

Jika keduanya berselisih, misalnya muwakkil berkata, “Aku mengizinkanmu menjual secara kontan,” dan wakil berkata, “Bahkan aku diizinkan menjual secara tempo,” atau muwakkil berkata, “Aku mengizinkan membeli dengan harga sepuluh,” dan wakil berkata, “Bahkan dua puluh,” maka yang dijadikan pegangan adalah perkataan muwakkil.

Jika mereka berselisih tentang akad jual beli dan penerimaan harga, lalu wakil mengakuinya dan muwakkil mengingkari, atau wakil berkata, “Aku membelinya seharga dua puluh,” dan muwakkil berkata, “Bahkan hanya sepuluh,” maka dalam hal ini terdapat dua pendapat.

Jika ia mewakilkannya untuk membayar utang, lalu ia melunasinya saat muwakkil tidak hadir dan tanpa menghadirkan saksi, lalu orang yang berutang mengingkari, maka ia wajib menggantinya. Ada juga yang mengatakan tidak wajib dan ini tidak benar.

Jika ia menghadirkan dua orang saksi yang tampak adil, atau satu orang saksi, maka ada yang mengatakan ia wajib mengganti dan ada pula yang mengatakan tidak.

Jika ia melunasinya di hadapan muwakkil tanpa menghadirkan saksi, maka ada yang mengatakan ia wajib mengganti dan ada pula yang mengatakan tidak.

Jika ia mewakilkannya untuk menitipkan (barang), lalu ia menitipkannya tanpa menghadirkan saksi, maka ada yang mengatakan ia tidak wajib menanggung, dan ada pula yang mengatakan wajib menanggung.

Jika seseorang memiliki hak atas orang lain, lalu datang seseorang mengaku sebagai wakilnya dan ia membenarkannya, maka boleh menyerahkannya, namun tidak wajib.

Jika orang itu berkata, “Aku adalah ahli warisnya,” lalu ia membenarkannya, maka wajib menyerahkannya.

Jika orang itu berkata, “Ia telah mengalihkan haknya kepadaku,” lalu ia membenarkannya, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan wajib menyerahkannya, dan ada pula yang mengatakan tidak wajib.

وان جاء صاحب الحق فأنكر وجب على الدافع الضمان وللوكيل أن يعزل نفسه متى شاء وللموكل أن يعزله اذا شاء فإن عزله ولم يعلم الوكيل انعزل في أحد القولين دون الآخر وان خرج الوكيل أو الموكل على أن يكون من أهل التصرف بالموت أو الجنون أو الاغماء انفسخت الوكالة وان وكل عبدا في شيء ثم أعتقه احتمل أن يعزل ويحتمل أن لا ينعزل وان تعدى الوكيل انفسخت الوكالة وقيل لا تنفسخ.

Dan jika pemilik hak datang lalu mengingkari (penerimaan dari orang yang bukan wakilnya), maka orang yang menyerahkan (harta) wajib menanggung.

Wakil boleh memutuskan diri (mengundurkan diri) kapan saja ia mau, dan muwakkil pun boleh memberhentikannya kapan saja ia mau. Jika muwakkil memberhentikannya namun wakil belum mengetahui, maka menurut salah satu pendapat: wakalah telah batal, dan menurut pendapat lain: belum batal.

Jika wakil atau muwakkil keluar dari status sebagai orang yang cakap bertasharruf karena wafat, gila, atau pingsan, maka wakalah batal.

Jika seseorang mewakilkan seorang budak dalam suatu urusan lalu ia memerdekakannya, maka ada dua kemungkinan: bisa jadi ia diberhentikan dari wakalah, dan bisa jadi tetap menjadi wakil.

Jika wakil melampaui batas (yang ditentukan), maka wakalah batal — dan ada pula yang berpendapat: tidak batal.

باب الوديعة
لا يصح الايداع الا من جائز التصرف عند جائز التصرف فإن أودع صبي مالا ضمنه المودع ولا يبرأ الا بالتسليم الى الناظر في أمره وان أودع صبيا مالا فتلف عنده بتفريط أو غير تفريط لم يضمنه وان أتلفه ضمنه وقيل لا يضمن ومن قبل الوديعة لزمه حفظها في حرز مثلها فإن قال لا تقفل عليها قفلين أو لا ترقد عليها فخالف في ذلك لم يضمن وقيل يضمن وان قال احفظ في هذا الحرز فنقله الى ما دونه ضمن وان نهاه عن النقل عنه فنقله الى مثله ضمن وقيل لا يضمن وان خاف عليه الهلاك في الحرز فنقله لم يضمن فإن لم ينقل حتى تلف ضمن وقيل اذا نهاه عن النقل لم يضمن وان قال لا تنقل وان خفت عليه الهلاك فخاف فنقل لم يضمن,

PASAL WADI‘AH
Tidak sah melakukan iḍā‘ah kecuali dari orang yang sah melakukan taarruf kepada orang yang juga sah melakukan taarruf. Jika seorang anak kecil menitipkan harta, maka orang yang dititipi menanggungnya, dan tidak bebas dari tanggungan kecuali dengan menyerahkannya kepada wali yang mengurusi urusannya. Jika seseorang menitipkan harta kepada anak kecil lalu harta itu rusak di tangannya, baik karena tafrīṭ maupun tidak, maka ia tidak menanggungnya. Namun jika anak itu yang merusaknya, ia wajib menanggungnya. Ada pula yang mengatakan ia tidak wajib menanggung.

Barang siapa menerima titipan, wajib menjaganya di tempat penyimpanan yang layak untuk barang sejenis. Jika pemilik berkata, “Jangan kunci dengan dua kunci,” atau “Jangan tidur di dekatnya,” lalu ia menyelisihi hal itu, maka tidak wajib menanggung. Ada juga yang mengatakan wajib menanggung. Jika pemilik berkata, “Jaga di tempat ini,” lalu ia memindahkannya ke tempat yang lebih rendah keamanannya, maka ia wajib menanggung. Jika pemilik melarang memindahkannya lalu ia memindahkannya ke tempat yang setara, maka ia wajib menanggung. Ada pula yang mengatakan tidak wajib menanggung. Jika ia khawatir terjadi kerusakan di tempat semula lalu ia memindahkannya, maka tidak wajib menanggung. Jika ia tidak memindahkannya hingga akhirnya rusak, maka ia wajib menanggung. Ada juga yang mengatakan jika pemilik telah melarang pemindahan, maka ia tidak wajib menanggung. Jika pemilik berkata, “Jangan pindahkan meskipun kamu khawatir rusak,” lalu ia khawatir dan tetap memindahkannya, maka ia tidak wajib menanggung.

وان قال اربطها في كمك فامسكها في يده ففيه قولان: أحدهما يضمن والثاني لا يضمن وقيل يضمن قولا واحدا وان قال احفظها في جيبك فجعلها في كمه ضمن ولو قال احفظها في كمك فجعلها في جيبه لم يضمن وان أراد السفر ولم يجد صاحبها سلمها الى الحاكم فإن لم يكن فإلى أمين فإن سلم الى أمين مع وجود الحاكم ضمن وقيل لا يضمن وان دفن في دار وأعلم به أمينا يسكن الدار لم يضمن على ظاهر المذهب, وقيل يضمن وان أودعه بهيمة فلم يعلفها حتى ماتت ضمن وان قال لا تعلفها فلم يعلفها حتى ماتت لم يضمن وقيل يضمن وان أودع عند غيره من غير سفر ولا ضرورة ضمن وله أن يضمن الأول والثاني فإن ضمن الثاني, رجع على الأول وان خلط الوديعة بمال له لا يتميز ضمن,

Jika pemilik berkata, “Ikatlah ia di lengan bajumu,” lalu ia pegang di tangannya, maka ada dua pendapat: pertama, ia wajib menanggung; kedua, ia tidak wajib menanggung. Ada juga yang mengatakan: ia wajib menanggung secara pasti.

Jika pemilik berkata, “Jaga di saku bajumu,” lalu ia letakkan di lengan bajunya, maka ia wajib menanggung. Tetapi jika pemilik berkata, “Jaga di lengan bajumu,” lalu ia letakkan di sakunya, maka ia tidak wajib menanggung.

Jika orang yang menerima titipan hendak bepergian dan tidak menemukan pemilik barang, maka ia menyerahkannya kepada ḥākim. Jika tidak ada ḥākim, maka kepada orang terpercaya. Jika ia menyerahkannya kepada orang terpercaya padahal ḥākim ada, maka ia wajib menanggung. Ada juga yang mengatakan tidak wajib menanggung.

Jika ia menguburnya di rumah dan memberitahukan tempatnya kepada orang terpercaya yang tinggal di rumah itu, maka secara zahir mazhab ia tidak wajib menanggung. Ada juga yang mengatakan: ia wajib menanggung.

Jika seseorang menitipkan hewan lalu orang yang dititipi tidak memberinya makan hingga hewan itu mati, maka ia wajib menanggung. Jika pemilik berkata, “Jangan beri makan,” lalu ia tidak memberinya makan hingga hewan itu mati, maka ia tidak wajib menanggung. Ada juga yang mengatakan: ia tetap wajib menanggung.

Jika seseorang menitipkan barang kepada orang lain tanpa adanya perjalanan atau kebutuhan darurat, maka ia wajib menanggung. Ia boleh menuntut orang pertama dan orang kedua. Jika ia menuntut orang kedua, maka orang kedua menuntut kembali kepada orang pertama.

Jika ia mencampur barang titipan dengan hartanya sendiri hingga tidak bisa dibedakan, maka ia wajib menanggung.

وان استعملها أو أخرجها من الحرز لينتفع بها ضمن وان نوى امساكها لنفسه لم يضمن وقيل يضمن, وان طالبه بها فمنعه من غير عذر ضمن ومتى تعدى فيها ثم ترك التعدي لم يبرأ من الضمان فإن أحدث له استئمانا برىء على ظاهر المذهب وقيل لا يبرأ حتى يرد الى صاحبها وللمودع والمودع فسخ الوديعة متى شاء وان مات أحدهما أو جن أو أغمي عليه انفسخت الوديعة, وان قال المودع رددت عليك الوديعة فالقول قوله مع يمينه فإن قال أمرتني بالدفع الى زيد فقال زيد لم يدفع الى فالقول قول زيد وان قال هلكت الوديعة فالقول قوله وان قال أخرجتها من الحرز أو سافرت بها لضرورة فإن كان ذلك بسبب ظاهر كالحريق والنهب وما أشبههما لم يقبل الا ببينة ثم يحلف أنها هلكت فإن كان بسبب خفي قيل قوله فإن قال ما أودعتني فالقول قوله فإن أقام المدعي بينة بالايداع فقال قد كان أودعتني ولكن هلكت فأقام المودع بينة أنها هلكت قبل الجحود سمعت وقيل لا تسمع وان قال مالك عندي شيء فأقام البينة بالايداع فقال أودعتني ولكن تلفت قبل قوله.

Jika orang yang dititipi menggunakan barang titipan atau mengeluarkannya dari tempat penyimpanan untuk mengambil manfaat darinya, maka ia wajib menanggung. Jika ia berniat menyimpannya untuk dirinya sendiri, maka ia tidak wajib menanggung. Ada pula yang mengatakan: ia tetap wajib menanggung.

Jika pemilik barang menuntutnya lalu ia menolak menyerahkannya tanpa uzur, maka ia wajib menanggung. Setiap kali ia berbuat ta‘addī terhadap barang tersebut, lalu ia berhenti dari perbuatan itu, maka ia tidak bebas dari tanggungan. Jika ia melakukan pembaruan akad amanah, maka ia bebas dari tanggungan menurut zahir mazhab. Ada juga yang mengatakan: ia tidak bebas hingga mengembalikannya kepada pemiliknya.

Baik pihak yang menitipkan maupun yang dititipi boleh membatalkan wadi‘ah kapan pun mereka mau. Jika salah satu dari keduanya meninggal, atau menjadi gila, atau pingsan, maka wadi‘ah batal.

Jika orang yang dititipi berkata, “Aku telah mengembalikannya kepadamu,” maka ucapan itu diterima dengan sumpahnya. Jika ia berkata, “Engkau memerintahkanku untuk menyerahkannya kepada Zaid,” lalu Zaid berkata, “Ia tidak menyerahkan kepadaku,” maka ucapan Zaid yang diterima. Jika ia berkata, “Barang titipan itu telah rusak,” maka ucapannya diterima.

Jika ia berkata, “Aku mengeluarkannya dari tempat penyimpanan atau membawanya bepergian karena darurat,” dan darurat itu berupa sebab yang nyata seperti kebakaran, penjarahan, dan semisalnya, maka pengakuan itu tidak diterima kecuali dengan bukti, kemudian ia bersumpah bahwa barang itu rusak. Jika sebabnya tersembunyi, maka ucapannya diterima.

Jika ia berkata, “Engkau tidak menitipkan apapun kepadaku,” maka ucapannya diterima. Jika penuntut mendatangkan bukti bahwa ia telah menitipkan barang, lalu orang yang dititipi berkata, “Benar engkau pernah menitipkan kepadaku, tetapi barangnya telah rusak,” dan ia mendatangkan bukti bahwa barang itu telah rusak sebelum ia mengingkari, maka buktinya diterima. Ada juga yang mengatakan: tidak diterima. Jika ia berkata, “Engkau tidak memiliki apapun padaku,” lalu dibuktikan adanya titipan, dan ia berkata, “Benar engkau telah menitipkan barang, tetapi telah rusak,” maka ucapannya diterima.

باب العارية
من جاز تصرفه في ماله جازت اعارته, ويجوز اعارة كل ما ينتفع به مع بقاء عينه ويكره اعارة الجارية الشابة من غير ذي رحم ويحرم اعارة العبد المسلم من الكافر والصيد من المحرم, ويكره أن يستعير أحد أبويه للخدمة ومن استعار أرضا للغراس والبناء جاز أن يزرع وان استعار للغراس لم يبن وان استعار للبناء لم يغرس وقيل يغرس فيما استعار للبناء ويبني فيما استعار للغراس وليس بشيء وان قال أزرع الحنطة زرع الحنطة وما ضرره ضرر الحنطة, وان قال ازرع ولم يسم شيئا ثم رجع والزرع قائم فان كان مما يحصد قصير حصد وان لم يحصد ترك الى الحصاد وعليه الأجرة من حينئذ,

PASAL ‘ĀRIYAH
Siapa yang sah tasharruf (mengelola) hartanya, maka sah pula ia meminjamkannya. Boleh meminjamkan segala sesuatu yang dapat diambil manfaatnya dengan tetap utuh bendanya.
Makruh meminjamkan budak perempuan yang masih muda kepada selain mahram, dan haram meminjamkan budak muslim kepada orang kafir, serta meminjamkan hewan buruan kepada orang yang sedang irām.
Makruh seseorang meminjamkan salah satu dari kedua orang tuanya untuk pelayanan.

Siapa yang meminjam tanah untuk menanam pohon dan membangun, maka boleh menanam. Jika ia meminjam untuk menanam pohon, tidak boleh membangun. Jika meminjam untuk membangun, tidak boleh menanam pohon. Dan dikatakan boleh menanam dalam pinjaman untuk membangun dan boleh membangun dalam pinjaman untuk menanam pohon, tetapi pendapat ini tidak benar.

Jika dikatakan kepadanya, “Tanamilah gandum,” maka ia menanam gandum dan tanaman yang bahayanya setara dengan gandum.
Jika dikatakan, “Tanamilah,” tanpa menyebutkan sesuatu, kemudian si peminjam menarik kembali saat tanaman masih ada, maka jika tanamannya termasuk yang cepat dipanen, hendaknya dipanen. Jika tidak, dibiarkan sampai masa panen, dan sejak saat itu ia wajib membayar sewa.

وان قال أزرع الحنطة لم يقلع الى الحصاد واذا استعار أرضا للغراس أو البناء مدة جاز أن يغرس ويبني الى أن تنقضي المدة أو يرجع فيها فإن استعار مطلقا جاز له الغراس والبناء ما لم يرجع فإن رجع فيها فإن كان قد شرط عليه القلع أجبر عليه ولا يكلف تسوية الأرض وان لم يشترط واختار المستعير القلع وقلع لم يكلف تسوية الأرض, وقيل يكلف ذلك وان لم يختر فالمعير بالخيار بين أن يبقى ذلك وبين أن يقلع ويضمن له إرش ما نقص بالقلع وان نشاحا لم يمنع المعير من دخول أرضه, ويمنع المستعير من دخولها للتفرج ولا يمنع من دخولها للسقي والاصلاح وقيل يمنع من ذلك فإن أراد صاحب الأرض بيع الأرض جاز وان أراد صاحب الغراس بيع الغراس جاز وقيل لا يجوز من غير صاحب الأرض وان حمل الماء بذر الرجل الى أرض آخر فنبت فقد قيل يجبر على قلعه وقيل لا يجبر وان استعار شيئا ليرهنه بدين فرهنه ففيه قولان: أحدهما ان حكمه حكم العارية فإن تلفت في يدا المرتهن أو بيعت ضمنها المستعير بقيمتها

Jika ia berkata, “Tanamilah gandum,” maka tanaman itu tidak dicabut hingga masa panen.
Jika seseorang meminjam tanah untuk menanam pohon atau membangun dengan waktu tertentu, maka boleh menanam dan membangun sampai waktu itu habis atau sampai si pemilik menarik kembali. Jika ia meminjam secara mutlak, maka boleh menanam dan membangun selama pemilik belum menarik kembali. Jika pemilik menarik kembali dan sebelumnya telah mensyaratkan pencabutan, maka si peminjam dipaksa mencabut dan tidak dibebani untuk meratakan tanah.

Jika tidak disyaratkan pencabutan, lalu si peminjam memilih untuk mencabut dan ia mencabut, maka tidak dibebani untuk meratakan tanah.
Dikatakan pula bahwa ia tetap dibebani meratakan tanah.
Jika ia tidak memilih mencabut, maka si pemilik tanah diberi pilihan antara membiarkan apa yang tertanam atau memaksanya untuk mencabut dan mengganti irsy (ganti rugi) atas kekurangan akibat pencabutan.
Jika keduanya berselisih, si pemilik tidak dihalangi untuk masuk ke tanahnya, sedangkan si peminjam dihalangi masuk untuk sekadar melihat-lihat. Namun ia tidak dihalangi masuk untuk menyiram dan memperbaiki.
Dikatakan pula bahwa ia juga dihalangi dari semua itu.

Jika pemilik tanah ingin menjual tanahnya, maka itu boleh. Jika pemilik tanaman ingin menjual tanamannya, maka itu boleh, dan dikatakan tidak boleh jika bukan dari pemilik tanah.

Jika air membawa benih seorang laki-laki ke tanah orang lain, lalu tumbuh, maka dikatakan ia dipaksa untuk mencabut, dan dikatakan pula tidak dipaksa.

Jika seseorang meminjam sesuatu untuk dijadikan gadai atas utang, lalu digadaikan, maka ada dua pendapat:
Pertama, hukumnya seperti āriyah, sehingga jika barang itu rusak di tangan penerima gadai atau dijual, maka si peminjam menanggungnya dengan nilainya.

والثاني أن المعير كالضامن للدين فلا يجوز حتى يبين جنس الدين وقدره وصفته واذا تلف في يد المرتهن لم يرجع المعير بشيء وان بيع في الدين رجع بما بيع به وان أعاره حائطا لوضع الجذوع لم يرجع فيها ما دامت عليه الجذوع فإن انهدم أو هدمه أو سقطت الجذوع فقد قيل يعيد مثلها وقيل لا يعيد وهو الأصح وان أعاره أرضا للدفن لم يرجع فيها ما لم يبل الميت وفيما سواه يرجع من شاء ومؤنة الرد على المستعير فإن تلفت العارية وجبت عليه قيمتها يوم التلف وقيل تجب قيمتها أكثر ما كانت من حين القبض الى حين التلف وان تلف ولدها ضمن وقيل لا يضمن ومن استعار شيئا لم يجز أن يعيره وقيل يجوز وليس بشيء فإن أعاره فهلك عند الثاني فضمن لم يرجع به على الأول وان دفع اليه دابة فركبها ثم اختلفا فقال صاحب الدابة آجرتكها فعليك الأجرة وقال الراكب بل أعرتني فالقول قول الراكب في أصح القولين وان قال صاحب الدابة أعرتكها وقال الراكب بل أجرتني فالقول قول صاحب الدابة وان قال صاحب الدابة غصبتني وقال الراكب أعرتني فالقول قول الراكب وان اختلف المعير والمستعير في رد العارية فالقول قول المعير.

Dan pendapat kedua, bahwa si peminjam barang seperti penjamin utang, maka tidak boleh (dipinjamkan untuk digadaikan) hingga dijelaskan jenis, jumlah, dan sifat utangnya.
Jika barang itu rusak di tangan penerima gadai, maka si pemilik tidak bisa menuntut apa pun. Namun jika barang itu dijual untuk membayar utang, maka ia bisa menuntut sebesar harga jualnya.

Jika seseorang meminjamkan dinding untuk meletakkan balok, maka ia tidak bisa menarik kembali selama balok masih di atasnya. Jika dinding itu roboh, atau diruntuhkan, atau balok-baloknya jatuh, maka dikatakan ia harus mengembalikan seperti semula, dan dikatakan pula ia tidak wajib mengembalikannya—dan ini adalah pendapat yang paling kuat.

Jika ia meminjamkan tanah untuk pemakaman, maka ia tidak bisa menarik kembali selama jenazah belum rusak. Dalam selain itu, ia boleh menarik kembali kapan saja.

Biaya pengembalian āriyah ditanggung oleh si peminjam. Jika barang pinjaman rusak, maka wajib mengganti dengan nilainya pada hari kerusakan.
Dikatakan pula: ia wajib mengganti dengan nilai tertinggi sejak hari diterima sampai hari rusak.

Jika anak dari barang pinjaman rusak, maka ia wajib mengganti, dan dikatakan pula tidak wajib mengganti.

Siapa yang meminjam sesuatu, maka ia tidak boleh meminjamkannya kepada orang lain, dan dikatakan boleh—tetapi pendapat ini tidak benar. Jika ia meminjamkan kepada orang lain dan barang itu rusak di tangan peminjam kedua lalu ia menggantinya, maka ia tidak bisa menuntut ganti dari peminjam pertama.

Jika seseorang menyerahkan hewan kepadanya, lalu ia menungganginya, kemudian keduanya berselisih, si pemilik hewan berkata, “Aku menyewakan kepadamu, maka engkau wajib membayar sewa,” dan si penunggang berkata, “Engkau meminjamkannya kepadaku,” maka pendapat yang paling kuat: perkataan si penunggang yang diterima.

Jika si pemilik berkata, “Aku meminjamkannya kepadamu,” dan si penunggang berkata, “Engkau menyewakannya kepadaku,” maka perkataan si pemilik diterima.
Jika si pemilik berkata, “Engkau merampasnya dariku,” dan si penunggang berkata, “Engkau meminjamkannya kepadaku,” maka perkataan si penunggang diterima.

Jika pemilik dan peminjam berselisih dalam hal pengembalian barang pinjaman, maka perkataan si pemilik yang diterima.

باب الغصب
اذا غصب شيئا له قيمة ضمنه بالغصب ويلزمه رده فإن كان خيطا فخاط به جرح حيوان لا يؤكل وهو مما له حرمة وخيف من نزعه الضرر ولم يلزمه رده وان خاط به جرح حيوان يؤكل ففيه قولان وان كان لوحا فأدخله في سفينة وهي في اللجة وفي السفينة مال لغير الغاصب أو حيوان لم ينزع وان كان فيها مال للغاصب فقد قيل ينزع وقيل لا ينزع وان أدخل ساجا في بناء فعفن فيه لم ينزع وان تلف المغصوب عنده أو أتلفه فإن كان مما له مثل ضمنه بمثله وان أعوزه المثل أو وجده بأكثر من ثمن المثل ضمنه بقيمة المثل وقت المحاكمة والتأدية وقيل يضمنه بقيمة المثل أكثر ما يكون من حين القبض الى وقت المحاكمة بالقيمة وقيل عليه قيمة أكثر مما كانت من حين القبض الى حين تعذر المثل وان لم يكن له مثل ضمنه بقيمته أكثر مما كانت حين الغصب الى التلف وتجب قيمته من نقد البلد في البلد الذي غصب فيه

PASAL GHAṢB

Apabila seseorang merampas sesuatu yang memiliki nilai, maka ia wajib menanggungnya karena perbuatan ghoṣb dan wajib mengembalikannya.

Jika yang dirampas adalah benang, lalu ia gunakan untuk menjahit luka hewan yang tidak boleh dimakan namun memiliki kehormatan (seperti anjing atau kuda), dan dikhawatirkan menimbulkan bahaya jika dicabut, maka tidak wajib dikembalikan.
Namun jika digunakan untuk menjahit luka hewan yang boleh dimakan, maka terdapat dua pendapat.

Jika yang dirampas adalah papan, lalu ia pasang ke dalam kapal yang sedang berada di tengah laut dan di kapal itu terdapat harta milik orang lain atau hewan, maka papan tersebut tidak dicabut.
Namun jika hanya terdapat harta milik si perampas, maka ada dua pendapat: pertama, papan itu dicabut; kedua, tidak dicabut.

Jika ia memasukkan kayu jati ke dalam bangunan lalu kayu itu menjadi lapuk, maka tidak dicabut.

Jika barang ghoṣb rusak di tangannya atau ia sendiri yang merusaknya, maka:
– Jika barang itu termasuk yang memiliki mitsl (barang yang bisa ditakar, ditimbang, dihitung, atau diukur), maka ia wajib menggantinya dengan mitsl-nya.
– Jika mitsl-nya tidak ada atau hanya tersedia dengan harga lebih mahal dari harga pasaran, maka ia wajib menggantinya dengan nilai mitsl saat persidangan dan penyerahan.
– Dikatakan pula bahwa ia wajib mengganti dengan nilai mitsl paling tinggi sejak barang itu diterima sampai waktu persidangan.
– Dikatakan juga bahwa ia wajib mengganti dengan nilai paling tinggi dari waktu penerimaan sampai waktu ketidaktersediaan mitsl.

Jika barang itu tidak memiliki mitsl, maka ia wajib menggantinya dengan nilainya yang paling tinggi sejak waktu ghoṣb hingga waktu rusaknya.
Nilai pengganti tersebut wajib dibayar dengan mata uang yang berlaku di negeri tempat ghoṣb terjadi.

وقيل ان كان حليا من ذهب ضمن العين بمثل وزنها من جنسها وضمن الصنعة بقيمتها وليس بشيء وان ذهب المغصوب من اليد ولم يتلف بأن كان عبدا فأبق ضمن البدل فإذا عاد رد واسترجع البدل وان نقص من عينه شيء بأن تلف بعضه أو أحدث فيه ما نقص به قيمته بأن كان مائعا فأغلاه أو فحلا فأنزاه على بهيمة فنقصت قيمته ضمن إرش ما نقص وان تلف بعضه ونقص قيمة الباقي كمثل أن يغصب زوجي خف قيمتها عشرة فضاع أحدهما وصار قمية الباقي درهمين لزمه قيمة التالف وإرش ما نقص وهو ثمانية وقيل يلزمه درهمان وان كان عبدا فقطع يده لزمه أكثر الأمر من إرش ما نقص أو نصف قيمته أكثر ما كانت من حين الغصب الى حين قطع اليد وان أحدث فيه فعلا نقص به وخيف عليه الفساد في الثاني بأن كان حنطة قبلها أو زيتا فخلطة بالماء وخيف عليه الفساد استحق عليه مثل طعامه وزيته وقيل فيه قولان أحدهما هذا والثاني أنه يأخذه وإرش ما نقص وان كان له منفعة ضمن أجرته للمدة التي أقام في يده

Dan dikatakan: jika barang tersebut adalah perhiasan dari emas, maka wajib mengganti barangnya dengan emas seberat yang sama dari jenisnya, dan wajib mengganti ongkos pembuatannya menurut nilainya, namun menurut pendapat lain tidak wajib. Jika barang yang digasap hilang dari tangan (penggasab) namun tidak rusak, seperti budak yang melarikan diri, maka ia wajib mengganti gantinya; jika budak itu kembali, maka ia mengembalikannya dan mengambil kembali gantinya.

Jika ada kekurangan pada zat barangnya, seperti sebagian darinya rusak atau dilakukan suatu tindakan yang menyebabkan berkurangnya nilai, misalnya barang itu berupa cairan lalu dipanaskan, atau berupa pejantan lalu dikawinkan dengan hewan betina hingga nilainya berkurang, maka ia wajib mengganti irsy atas kekurangan nilai tersebut.

Jika sebagian dari barang rusak dan nilai sisanya juga berkurang, seperti seseorang menggasab sepasang sepatu yang nilainya sepuluh dirham, lalu salah satunya hilang dan nilai yang tersisa menjadi dua dirham, maka ia wajib mengganti nilai yang hilang dan irsy kekurangan, yaitu delapan dirham. Dan ada pendapat lain yang mengatakan cukup dua dirham.

Jika barang tersebut adalah budak lalu tangannya dipotong, maka wajib mengganti yang paling besar dari dua hal: irsy atas kekurangan tersebut atau setengah dari nilainya—manapun yang lebih besar sejak waktu penggasaban sampai waktu terpotongnya tangan.

Jika pelaku melakukan suatu perbuatan pada barang tersebut yang menyebabkan kekurangan dan dikhawatirkan akan merusak barang yang lain—misalnya barang itu berupa gandum lalu ia memasaknya, atau berupa minyak lalu ia mencampurnya dengan air dan dikhawatirkan akan rusak—maka ia wajib mengganti barang sejenis dari makanan dan minyaknya. Dan dalam hal ini ada dua pendapat: yang pertama seperti itu, dan yang kedua: ia mengambil barang itu dan irsy atas kekurangannya.

Jika barang tersebut memiliki manfaat, maka ia wajib mengganti upah manfaatnya selama masa barang itu berada di tangannya.

وان كانت جارية فوطئها مكرهة ضمن مهرها وان طاوعته لم يلزمه في ظاهر المذهب وقيل يلزمه فإن زاد في يده بأن سمن أو تعلم صنعة أو ولدت الجارية ولدا ضمن ذلك كله فإن سمن ثم هزل ثم سمن ثم هزل يضمن إرش السمنين وقيل يضمن أكثرهما قيمة وان خلط المغصوب مما لا يتميز كالحنطة اذا خلطها بالحنطة والزيت بالزيت فإن كان مثله لزمه مثل مكيلته منه وان خلطه بأجود منه فهو بالخيار بين أن يدفع اليه مكيلة منه, وبين أن يدفع اليه مثل ماله وقيل يجبر على الدفع اليه منه وان خلطه بأردأ منه فالمغصوب منه بالخيار بين أن يأخذ حقه منه, وبين أن يأخذ مثل ماله وان خلط الزيت بالشيرج تراضيا على الدفع منه جاز وان امتنع أحدهما لم يجبر, وان أحدث فيه عينا بأن كان ثوبا فصبغه فإن لم تزد قيمتهما ولم تنقص صار الغاصب شريكا له بقدر الصبغ, فإن أراد الغاصب قلع الصبغ لم يمنع وان أراد صاحب الثوب قلع الصبغ وامتنع الغاصب أجبر, وقيل لا يجبر وهو الاصح وان وهب الصبغ من صاحب الثوب فقد قيل يجبر عليه وقيل لا يجبر وهو الأصح,

Jika yang diambil paksa adalah seorang jariah lalu ia digauli dengan paksaan, maka wajib mengganti maharnya. Jika ia merelakan, maka tidak wajib menurut pendapat yang zahir dalam mazhab, dan ada yang mengatakan wajib.

Jika terjadi penambahan nilai pada tangannya, seperti menjadi gemuk, atau belajar suatu keahlian, atau melahirkan seorang anak, maka ia wajib mengganti seluruh tambahan tersebut. Jika jariah itu gemuk lalu kurus, kemudian gemuk lalu kurus lagi, maka ia wajib mengganti irsy untuk dua kali gemuk tersebut, dan ada yang mengatakan wajib mengganti yang paling besar nilainya.

Jika barang yang digasap bercampur dengan barang yang tidak dapat dibedakan, seperti gandum dicampur dengan gandum, atau minyak dengan minyak, maka jika sejenis, ia wajib mengganti dengan takaran yang sama dari jenis tersebut. Jika mencampurnya dengan yang lebih bagus, maka ia boleh memilih antara menyerahkan takaran darinya, atau menyerahkan barang sebanding milik korban gasab. Ada yang mengatakan ia dipaksa menyerahkan dari jenis yang lebih bagus tersebut.

Jika mencampurnya dengan yang lebih rendah mutunya, maka pihak yang barangnya digasap berhak memilih antara mengambil haknya dari campuran itu, atau mengambil barang sebanding miliknya.

Jika mencampur minyak dengan syirj dan mereka berdua sepakat untuk penyerahan dari campuran itu, maka diperbolehkan. Jika salah satunya menolak, maka tidak dipaksa.

Jika ia menambahkan sesuatu pada barang tersebut, seperti kain yang dicelup, maka jika nilainya tidak bertambah dan tidak berkurang, maka si penggasab menjadi sekutu dalam barang itu sesuai kadar pencelupan. Jika si penggasab ingin menghilangkan zat warna, maka tidak dihalangi. Jika pemilik kain ingin menghilangkan zat warna dan penggasab menolak, maka ia dipaksa. Ada yang mengatakan tidak dipaksa, dan itu adalah pendapat yang lebih kuat. Jika si penggasab menghadiahkan zat warna kepada pemilik kain, maka ada pendapat yang mengatakan ia dipaksa menerimanya, dan ada juga yang mengatakan tidak dipaksa, dan itu adalah pendapat yang lebih kuat.

وان زادت قيمة الثوب والصبغ كان الزيادة بينهما فإن أراد صاحب الصبغ قلعه لم يجز حتى يضمن لصاحب الثوب ما ينقص, وان نقص قيمة الثوب حسب النقصان على الصبغ وان عمل فيه عملا زادت به قيمته بأن قصر الثوب أو عمل من الخشب أبوابا فهو متبرع بعمله ولا حق له فيما زاد فإن غصب دراهم فاشترى سلعة في ذمته, ونقد الدراهم في ثمنها وربح رد مثل الدراهم وفيه قول آخر أنه يلزمه ردها مع الربح والأول أصح وان غصب شيئا وباعه كان للمالك ان يضمن من شاء منهما, فإن علم المشتري بالغصب فضمنه لم يرجع على الغاصب وان لم يعلم فما التزم ضمانة بالبيع لم يرجع به كقيمة العين والاجزاء وما لم يلتزم ضمانة ولم يحصل له به منفعة كقيمة الولد ونقصان الولادة يرجع به على الغاصب, وما حصل له به منفعة كالمهر والأجرة وإرش البكارة فقال في القديم يرجع وقال في الجديد لا يرجع وان ضمن الغاصب فكل ما يرجع به المشتري على الغاصب لم يرجع به الغاصب وكل ما لم يرجع به يرجع,

Jika nilai kain dan zat pewarna bertambah, maka pertambahan itu dibagi di antara keduanya. Jika pemilik zat pewarna ingin mencabutnya, maka tidak diperbolehkan kecuali setelah menjamin kepada pemilik kain atas kekurangan nilai yang terjadi.

Jika nilai kain berkurang, maka kekurangan tersebut dibebankan kepada zat pewarna.

Jika ia mengerjakan sesuatu pada barang tersebut yang menyebabkan nilainya bertambah, seperti memendekkan kain atau membuat pintu dari kayu, maka ia dianggap sebagai orang yang bersedekah dengan pekerjaannya dan tidak memiliki hak atas tambahan nilai tersebut.

Jika ia menggasab dirham lalu membeli barang dengan akad di tanggungan, dan menunaikan dirham sebagai pembayaran harga barang, lalu memperoleh keuntungan, maka ia wajib mengembalikan barang sejenis dirham tersebut. Ada pendapat lain yang menyatakan ia wajib mengembalikannya beserta keuntungannya, namun pendapat pertama lebih kuat.

Jika ia menggasab sesuatu lalu menjualnya, maka pemilik barang berhak menuntut ganti rugi dari siapa pun yang ia kehendaki di antara keduanya. Jika pembeli mengetahui bahwa barang tersebut hasil gasaban, lalu ia yang dituntut ganti rugi, maka ia tidak dapat menuntut kembali kepada penggasab.

Jika ia tidak mengetahui, maka segala hal yang menjadi tanggungannya karena akad jual beli tidak dapat dituntut kembali, seperti nilai barang pokok dan bagiannya. Adapun hal-hal yang tidak menjadi tanggungannya dan tidak mendatangkan manfaat baginya, seperti nilai anak dan kerugian akibat melahirkan, maka ia dapat menuntut ganti rugi dari penggasab.

Segala hal yang mendatangkan manfaat baginya seperti mahar, upah, dan irsy keperawanan, menurut pendapat qadim boleh dituntut kembali kepada penggasab, dan menurut pendapat jadid tidak dapat dituntut kembali.

Jika penggasab yang dimintai ganti rugi, maka semua hal yang dapat dituntut kembali oleh pembeli dari penggasab, tidak bisa dituntut kembali oleh penggasab. Sedangkan semua hal yang tidak dapat dituntut kembali oleh pembeli, dapat dituntut kembali oleh penggasab.

وان كان المغصوب طعاما فأطعمه انسانا فإن قال هو مغصوب فضمن الغاصب رجع به وان ضمن الآكل لم يرجع وان قال هو لي فضمن الغاصب لم يرجع به على الآكل وان ضمن الآكل رجع في أحد القولين ولا يرجع في الآخر وهو الأصح وان قدمه اليه ولم يقل هو لي أو مغصوب فضمن الآكل رجع في أحد القولين دون الآخر وان ضمن الغاصب فإن قلنا لا يرجع الآكل على الغاصب رجع الغاصب وان قلنا يرجع الآكل لم يرجع وان أطعم المغصوب منه وهو يعلم بريء الغاصب وان لم يعلم ففيه قولان أحدهما يبرأ والثاني لا يبرأ وان رهن المغصوب منه من الغاصب لم يبرأ من الضمان وان أودعه اياه فقد قيل يبرأ وقيل لا يبرأ وان فتح قفصا عن طائر فوقف ثم طار لم يضمن وان طار عقيب الفتح ففيه قولان: أصحهما أنه لا يضمن وان فتح زقا فيه مائع فاندفق ما فيه ضمن وان بقي ساعة ثم وقع بالريح فسال ما فيه لم يضمن وان كان ما فيه جامدا فذاب بالشمس وخرج ضمن وقيل لا يضمن وليس بشيء وان سقى أرضه فأسرف حتى هلك أرض غيره أو أجج نارا على سطحه فأسرف حتى تعدى الى سطح غيره ضمن

Jika barang yang digasap adalah makanan lalu ia memberikannya kepada seseorang:

– Jika ia mengatakan, “Ini barang yang digasap,” lalu yang menanggung ganti rugi adalah penggasab, maka ia dapat menuntut ganti rugi kembali.
– Jika yang menanggung adalah orang yang memakan, maka ia tidak bisa menuntut kembali.
– Jika ia mengatakan, “Ini milikku,” lalu yang menanggung adalah penggasab, maka ia tidak bisa menuntut kembali dari orang yang memakannya.
– Jika yang menanggung adalah orang yang memakan, maka dalam satu pendapat ia dapat menuntut kembali, dan dalam pendapat lain tidak — dan ini yang lebih aḥīḥ.
– Jika ia menyajikannya tanpa mengatakan, “Ini milikku,” atau “Ini digasap,” lalu yang menanggung adalah orang yang memakan, maka dalam satu pendapat ia boleh menuntut, dalam pendapat lain tidak.

Jika yang menanggung adalah penggasab:

– Bila kita mengatakan bahwa orang yang memakan tidak bisa menuntut kepada penggasab, maka penggasab dapat menuntut kembali.
– Jika kita mengatakan bahwa orang yang memakan bisa menuntut kepada penggasab, maka penggasab tidak bisa menuntut kembali.

Jika penggasab memberikan makanan tersebut kepada pemilik barang dan pemilik tahu bahwa penggasab tidak bersalah, maka penggasab bebas dari tanggungan. Namun, jika pemilik tidak tahu, maka terdapat dua pendapat:
pertama, penggasab bebas,
kedua, tidak bebas.

Jika pemilik merahnakan barangnya kepada penggasab, maka ia tidak terbebas dari tanggungan.

Jika ia menitipkan barang tersebut kepadanya, maka ada dua pendapat:
pertama, terbebas,
kedua, tidak terbebas.

Jika seseorang membuka sangkar burung, lalu burung itu diam sebentar baru terbang, maka ia tidak wajib ganti rugi. Jika burung itu langsung terbang seketika setelah dibuka, maka ada dua pendapat; yang lebih aaḥḥ adalah ia tidak wajib ganti rugi.

Jika seseorang membuka kantong yang berisi cairan lalu cairan itu langsung tumpah, maka ia wajib mengganti rugi. Jika cairan itu tertahan sebentar lalu tumpah karena angin, maka ia tidak wajib mengganti.

Jika isinya berupa benda padat lalu mencair karena panas matahari dan keluar, maka ia wajib mengganti. Ada yang mengatakan tidak wajib, namun itu bukan pendapat yang kuat.

Jika seseorang menyirami tanahnya secara berlebihan hingga merusak tanah orang lain, atau menyalakan api di atas atap rumahnya dan menyebar ke atap orang lain, maka ia wajib mengganti kerusakan.

فإن غصب حرا على نفسه لزمه تحليته فإن استوفي منفعته ضمن الأجرة وان حبسه مدة ضمن وقيل لا يضمن وان غصب كلبا فيه منفعة لزمه رده وان غصب خمرا من ذمي وجب ردها عليه وان أتلفها لم يضمن وان غصبها من مسلم أراق فإن صارت خلا رده وان غصب جلد ميتة رده فإن دبغه فقد قيل يرد وقيل لا يرد وان غصب عصيرا فصار خمرا ثم صار خلا رده وما نقص من قيمة العصير وقيل يرد الخل ويضمن مثله من العصير وإرش ما نقص وليس بشيء وان غصب صليبا أو مزمارا فكسره لم يضمن الإرش وان اختلفا في رد المغصوب فالقول قول المغصوب منه وان اختلفا في قيمته فالقول قول الغاصب.

Jika seseorang menggasab orang merdeka untuk kepentingan dirinya, maka ia wajib melepaskannya. Jika ia telah memanfaatkan tenaganya, maka ia wajib membayar upah. Jika ia menahannya dalam waktu tertentu, maka ia wajib mengganti kerugian, dan ada yang mengatakan tidak wajib.

Jika ia menggasab seekor anjing yang memiliki manfaat, maka ia wajib mengembalikannya.

Jika ia menggasab khamar milik dzimmī, maka wajib dikembalikan kepadanya. Jika ia merusaknya, maka ia tidak wajib mengganti.

Jika ia menggasab khamar dari seorang Muslim, maka ia wajib membuangnya. Jika khamar itu berubah menjadi cuka, maka wajib dikembalikan.

Jika ia menggasab kulit bangkai, maka ia wajib mengembalikannya. Jika ia menyamaknya, maka ada yang mengatakan wajib dikembalikan, dan ada pula yang mengatakan tidak.

Jika ia menggasab ‘ashīr (jus buah) lalu berubah menjadi khamar kemudian berubah lagi menjadi cuka, maka ia wajib mengembalikannya beserta nilai penurunan dari nilai jus aslinya. Ada pula yang mengatakan cukup mengembalikan cuka dan mengganti sebanding jus serta irsy penurunan nilai — namun pendapat ini tidak benar.

Jika ia menggasab salib atau seruling lalu menghancurkannya, maka ia tidak wajib mengganti irsy-nya.

Jika terjadi perselisihan antara penggasab dan pemilik barang mengenai apakah barang telah dikembalikan atau belum, maka yang dijadikan pegangan adalah ucapan pemilik barang.

Jika mereka berselisih tentang nilainya, maka yang dijadikan pegangan adalah ucapan penggasab.

باب الشفعة
لا تجب الشفقة الا في جزء مشاع من العقار محتمل للقسمة فأما الملك المقسوم فلا شفعة فيه وغير العقار من المنقولات لا شفعة فيه وأما البناء والغراس فإنه ان بيع مع الأرض ففيه الشفعة وان بيع منفردا فلا شفعة فيه وان كان على النخل طلع غير مؤبر, فقد قيل يؤخذ مع النخل بالشفعة, وقيل لا يؤخذ, وما لا يقسم كالرحى, والحمام الصغير, والطريق الضيق, فلا شفعة فيه وقيل فيه قولان ولا شفعة الا فيما ملك بمعاوضة كالبيع, والاجارة, والنكاح, والخلع وما ملك بوصية أو هبه لا يستحق فيها ثواب فلا شفعة فيه وما ملك بشركة الوقف لا يستحق فيه ويأخذ الشفيع بعوض الشقص الذي استقر عليه العقد فإن كان له مثل أخذه بمثله وان لم يكن له مثل أخذ بقيمته وقت لزوم العقد فإن كان الثمن مؤجلا ففيه أقوال: أحدها أنه يخير بين أن يعجل ويأخذ وبين أن يصبر حتى يحل فيأخذ والثاني أنه يأخذ بثمن مؤجل

PASAL SYUFA‘AH

Syuf‘ah tidak wajib kecuali pada bagian yang berserikat dari harta tidak bergerak (seperti tanah atau bangunan) yang memungkinkan untuk dibagi. Adapun kepemilikan yang sudah terbagi maka tidak ada syuf‘ah padanya. Begitu pula pada selain harta tidak bergerak seperti benda-benda yang dapat dipindah, tidak ada syuf‘ah padanya.

Adapun bangunan dan tanaman, jika dijual bersama tanah, maka ada hak syuf‘ah padanya. Tetapi jika dijual secara terpisah, maka tidak ada syuf‘ah padanya.

Jika pada pohon kurma terdapat al‘ (mayang kurma) yang belum dibuahi (ghairu mu’abbar), maka ada dua pendapat: pertama, diambil bersama pohon kurma dengan syuf‘ah; kedua, tidak diambil.

Adapun sesuatu yang tidak dapat dibagi seperti alat giling (raḥā), pemandian kecil, dan jalan sempit, maka tidak ada syuf‘ah padanya. Namun ada juga dua pendapat dalam hal ini.

Tidak ada syuf‘ah kecuali pada sesuatu yang dimiliki dengan jalan mu‘āwaah seperti jual beli, sewa, pernikahan, dan khulu‘. Sedangkan sesuatu yang dimiliki melalui wasiat atau hibah yang tidak mengandung imbalan, maka tidak ada syuf‘ah padanya.

Begitu juga sesuatu yang dimiliki melalui kemitraan dengan harta wakaf, maka tidak berhak mendapat syuf‘ah padanya.

Orang yang berhak syuf‘ah mengambil bagian (syuq) dengan nilai ganti sepadan dengan bagian yang telah ditetapkan dalam akad. Jika barang itu ada padanannya, maka diambil dengan padanannya. Jika tidak ada padanannya, maka diambil dengan nilai harganya saat akad menjadi mengikat.

Jika harga (jual beli) ditangguhkan pembayarannya, maka ada beberapa pendapat:

  • Pertama: ia diberi pilihan antara menyegerakan pembayaran dan mengambil (hak syuf‘ah), atau menunggu hingga jatuh tempo lalu mengambilnya.
  • Kedua: ia mengambil dengan harga yang ditangguhkan pembayarannya.

والثالث أنه يأخذ بسلعة تساوي الثمن والأول أصح والشفعة على الفور في قول والى ثلاثة أيام في قول وعلى التأبيد في قول والى أن يصرح بالاسقاط أو يعرض بأن يقول: بعني أو بكم اشتريت في قول والصحيح أنه على الفور فإن طلب وأعوزه الثمن بطلت شفعته وان أخر الطلب بطلب شفعته وان قال بعني أو كم الثمن بطلت شفعته وان قال صالحني عن الشفعة على مال أو أخذ الشقص بعوض مستحق فقد قيل تبطل شفعته وقيل لا تبطل وان بلغه الخبر وهو مريض أو محبوس ولم يقدر على التوكيل فهو على شفعته وان بلغه الخبر وهو غائب فسار في طلبه وأشهد فهو على الشفعه وان لم يشهد ففيه قولان: ان لم يقدر أن يسير ولا أن يوكل فهو على شفعته وان أخر وقال: أخرت لأني لم أصدق فإن كان الخبر صبيا أو امرأة أو عبدا لم تبطل شفعته وان كان حرا عدلا فقد قيل: هو على الشفعه وقيل: بطلت شفعته وان دل في البيع أو ضمن الثمن أو قال اشتر فلا أطالبك لم تسقط شفعته وان توكل في شرائه لم تسقط شفعته وان توكل في بيعه سقطت شفعته وقيل لا تسقط

dan pendapat ketiga: bahwa ia mengambil dengan barang yang sepadan dengan harga tersebut, dan pendapat pertama adalah yang paling aḥīḥ.

Syuf‘ah wajib dilakukan segera menurut satu pendapat; dalam tiga hari menurut pendapat lain; dan berlaku selamanya menurut pendapat ketiga; dan sampai adanya pernyataan pelepasan hak atau isyarat seperti ucapan: “juallah kepadaku” atau “berapa kamu membelinya” menurut pendapat lain.

Pendapat yang aḥīḥ adalah bahwa syuf‘ah wajib dilakukan segera. Jika ia menuntut namun tidak memiliki harga (untuk membayar), gugurlah hak syuf‘ahnya. Jika ia menunda permintaan hak syuf‘ah, maka gugur haknya. Jika ia berkata: “juallah kepadaku” atau “berapa harganya?”, maka gugurlah hak syuf‘ahnya.

Jika ia berkata: “berdamailah denganku atas hak syuf‘ah dengan imbalan harta” atau ia mengambil bagian syuq dengan imbalan yang tidak sah, maka ada dua pendapat: pertama, hak syuf‘ahnya gugur; kedua, tidak gugur.

Jika kabar sampai kepadanya saat ia sakit atau dipenjara dan tidak mampu mewakilkan, maka hak syuf‘ahnya tetap. Jika kabar sampai kepadanya saat ia sedang bepergian, lalu ia berjalan untuk menuntut haknya dan menghadirkan saksi, maka hak syuf‘ahnya tetap. Jika tidak menghadirkan saksi, maka ada dua pendapat. Jika ia tidak mampu bepergian dan juga tidak mampu mewakilkan, maka hak syuf‘ahnya tetap.

Jika ia menunda dan berkata, “aku menunda karena aku tidak percaya (pada kabar itu),” maka:

  • Jika kabar datang dari seorang anak kecil, perempuan, atau budak, maka tidak gugur hak syuf‘ahnya.
  • Jika dari orang merdeka dan ‘adl, maka ada dua pendapat: pertama, hak syuf‘ah tetap; kedua, gugur.

Jika ia ikut serta dalam akad jual beli atau menanggung harga, atau berkata: “belilah, aku tidak akan menuntutmu,” maka tidak gugur hak syuf‘ahnya.

Jika ia menjadi wakil dalam pembelian, maka tidak gugur hak syuf‘ahnya. Tapi jika ia menjadi wakil dalam penjualan, maka gugurlah hak syuf‘ahnya. Ada pula pendapat yang mengatakan: tidak gugur.

وان باع حصته قبل أن يعلم بالشفعة ثم علم فقد قيل تسقط وقيل لا تسقط وان أظهر له شراء جزء يسير أو جزء كثير بثمن كثير فترك الطلب ثم بان خلافه فهو على شفعته ولا يؤخذ الشقص الا من يد المشتري وعهدته عليه وان امتنع من قبضه أجبر عليه ثم يأخذ منه ولا يؤخذ بعض الشقص فان اشترى شقصين من أرضين في عقد واحد جاز أن يأخذ أحدهما وقيل لا يجوز وان هلك بعض الشقص بغرق أخذ الباقي بحصته من الثمن فإن كان في الشقص نخل فأثمر في ملك المشتري ولم يؤبر أخذ الثمر مع الأصل في أحد القولين دون الآخر وان كان للشقص شفيعان أخذا على قدر النصيبين في أحد القولين وعلى عدد الرؤوس في الآخر فإن عفا أحدهما أو غاب أخذ الآخر جميع المبيع أو يترك فإن قدم الغائب انتزع منه ما يخصه وان كان البائع أو المشتري اثنين فللشفيع أن يأخذ نصيب أحدهما دون الآخر وان كان المشتري شريكا فالشفعة بينه وبين الشريك الآخر على ظاهر المذهب وان ورث رجلان دارا عن أبيهما ثم مات أحدهما أو خلف ابنين ثم باع أحد هذين الابنين نصيبه كانت الشفعة بين العم والأخ في أصح القولين وللأخ دون العم في القول الآخر

Jika seseorang menjual bagiannya sebelum mengetahui adanya hak syuf‘ah, lalu setelah itu ia mengetahuinya, maka ada dua pendapat: pertama, hak syuf‘ahnya gugur; kedua, tidak gugur.

Jika ditampakkan kepadanya bahwa pembelian hanya pada bagian yang sedikit atau bahwa pembelian bagian besar tapi dengan harga mahal, lalu ia meninggalkan tuntutan (syuf‘ah), kemudian ternyata tidak sesuai (dengan apa yang ditampakkan), maka ia tetap berhak atas syuf‘ahnya.

Syuq tidak boleh diambil kecuali dari tangan pembeli, dan tanggungan (risiko dan jaminan) ada atas pembeli. Jika pembeli menolak menyerahkannya, maka ia dipaksa, lalu diambil darinya.

Tidak boleh mengambil sebagian syuq. Jika seseorang membeli dua bagian tanah dalam satu akad, maka boleh mengambil salah satunya menurut satu pendapat; dan menurut pendapat lain, tidak boleh.

Jika sebagian syuq rusak karena tenggelam, maka sisanya boleh diambil sesuai bagiannya dari harga.

Jika dalam syuq terdapat pohon kurma dan berbuah dalam kepemilikan pembeli, namun belum dibuahi (lam yuʾabbar), maka buahnya diambil bersama pokok pohon menurut satu pendapat, dan tidak diambil menurut pendapat lain.

Jika syuq memiliki dua orang yang berhak syuf‘ah, maka keduanya mengambil berdasarkan kadar bagian menurut satu pendapat, dan berdasarkan jumlah kepala (orang) menurut pendapat lain. Jika salah satunya melepaskan hak atau sedang tidak ada, maka yang lain mengambil seluruh barang atau meninggalkannya. Jika yang tidak hadir datang kemudian, maka ia mengambil bagiannya dari yang telah mengambil.

Jika penjual atau pembeli adalah dua orang, maka pihak yang berhak syuf‘ah boleh mengambil bagian salah satu dari keduanya tanpa yang lain.

Jika pembeli adalah seorang sekutu, maka hak syuf‘ah antara dia dan sekutu lainnya menurut pendapat ẓāhir al-madzhab.

Jika dua orang mewarisi rumah dari ayahnya, lalu salah satu dari mereka meninggal dunia atau memiliki dua anak, kemudian salah satu dari dua anak itu menjual bagiannya, maka hak syuf‘ah berada antara paman dan saudara menurut pendapat yang lebih aḥīḥ; dan hanya untuk saudara, bukan paman, menurut pendapat lain.

وان تصرف المشتري في الشقص بالغراس والبناء فالشفيع مخير بين أن يأخذ ذلك بقيمته وبين أن يقلع ويضمن إرش ما نقص وان وهب أو وقف فله أن يفسخ ويأخذ وان باع فله أن يفسخ ويأخذ بما اشترى وله أن يأخذ من المشتري الثاني بما اشتراه وان قابل البائع فله أن يفسخ ويأخذ وان رد عليه بالعيب فقد قيل له أن يفسخ ويأخذ وقيل ليس له وان على الثمن فله أن يأخذ بما حلف عليه البائع وان أنكر المشتري الشراء وادعاء البائع أخذ من البائع ودفع اليه الثمن وعهدته عليه وقيل لا يؤخذ وان قال البائع أخذت الثمن لم يأخذ الشفيع على ظاهر المذهب وان ادعى المشتري الشراء والشقص في يده والبائع غائب فقد قيل يأخذ وقيل لا يأخذ واذا أخذ الشقص لم يكن له أن يرد الا بعيب وقيل له أن يرد بخيار المجلس وان مات الشفيع انتقل حقه الى الورثة فإن عفا بعضهم عن حقه كان للآخر أن يأخذ الجميع أو يدع وان اختلف الشفيع والمشتري في قدر الثمن فالقول قول المشتري وان ادعى المشتري الجهل بالثمن فالقول قوله وقيل يقال له بين والا جعلناك ناكلا.

Jika pembeli melakukan taarruf terhadap syuq dengan menanam atau membangun di atasnya, maka orang yang berhak syuf‘ah diberi pilihan: antara mengambilnya dengan membayar nilai tanamannya atau bangunannya, atau memerintahkan untuk dicabut dan menanggung irsy atas kerusakan yang terjadi.

Jika pembeli mewakafkan atau menghibahkan syuq, maka yang berhak syuf‘ah boleh membatalkan dan mengambilnya. Jika ia menjualnya, maka ia boleh membatalkan dan mengambilnya dengan harga yang dibayar pembeli pertama. Dan jika dijual kepada pembeli kedua, maka ia juga boleh mengambilnya dengan harga yang dibayar oleh pembeli kedua.

Jika pembeli melakukan muqābaah (pertukaran barang) dengan penjual, maka orang yang berhak syuf‘ah boleh membatalkan dan mengambil. Jika dikembalikan kepada penjual karena cacat, maka ada dua pendapat: pertama, orang yang berhak syuf‘ah boleh membatalkan dan mengambil; kedua, tidak boleh.

Jika pembeli bersumpah atas nilai harga, maka orang yang berhak syuf‘ah boleh mengambil dengan nilai yang dibenarkan sumpah itu.

Jika pembeli mengingkari telah membeli dan penjual mengaku telah menjual, maka syuf‘ah diambil dari penjual dan dibayar kepadanya, dan tanggungan atasnya. Ada juga pendapat bahwa tidak boleh diambil dalam kondisi ini.

Jika penjual berkata, “aku sudah menerima pembayaran,” maka menurut ẓāhir al-madzhab, orang yang berhak syuf‘ah tidak boleh mengambil.

Jika pembeli mengaku telah membeli dan syuq ada di tangannya, namun penjual tidak hadir, maka ada dua pendapat: pertama, boleh diambil; kedua, tidak boleh.

Jika syuq telah diambil, maka tidak boleh dikembalikan kecuali karena cacat. Ada pula pendapat yang mengatakan: boleh dikembalikan selama masih dalam khiyār al-majlis.

Jika orang yang berhak syuf‘ah meninggal dunia, maka hak syuf‘ah berpindah kepada ahli warisnya. Jika sebagian dari mereka melepaskan haknya, maka yang lain boleh mengambil seluruhnya atau meninggalkannya.

Jika terjadi perselisihan antara orang yang berhak syuf‘ah dan pembeli tentang jumlah harga, maka pendapat pembeli yang dipegang.

Jika pembeli mengaku tidak tahu harga (ketika membeli), maka perkataannya diterima. Ada juga pendapat bahwa dikatakan kepadanya: “Bawakan bukti, jika tidak, kami anggap engkau menolak bersumpah (dan kalah).”

باب القراض
من جاز تصرفه في المال صح منه عقد القراض ولا يصح القراض الا على الدراهم والدنانير ولا يجوز على المغشوش منها ولا يصح الا على مال معلوم الوزن ولا يصح الا على جزء معلوم من الربح فإن قال: على أن الربح بيننا جاز وكان بينهما نصفين وقيل لا يجوز وإن قال على ان النصف صح وقيل لا يصح والأول أظهر وان قال على أن لي النصف لم يصح وقيل يصح والأول أظهر وان شرط لأحدهما ربح شيء يختص به لم يصح وان قال قارضتك على أن يكون الربح كله لك فسد العقد الا أنه اذا تصرف نفذ التصرف ويكون الربح كله لرب المال وللعامل أجرة المثل فإن دفع اليه المال فقال تصرف والربح كله لي فهو ابضاع لا حق للعامل فيه وان قال تصرف والربح كله لك فهو قرض ولا يجوز الا على التجارة في أنس يعم وجوده فإن علقه على ما لا يعم أو على أن لا يشتري الا من رجل بعينه لم يصح ولا يصح الا أن يعقد في الحال فإن علقه على شرط لم يصح وان عقده الى شهر على أن لايبيع بعده لم يصح وان عقده الى شهر على أن لا يشتري بعده صح وان شرط على أن يعمل معه رب المال لم يصح

PASAL QIRĀḌ

Siapa yang sah taarruf-nya dalam harta, maka sah darinya akad qirāḍ. Dan qirāḍ tidak sah kecuali atas dirham dan dinar. Tidak boleh pada yang bercampur (maghsyūsy), dan tidak sah kecuali atas harta yang diketahui timbangannya.

Tidak sah qirāḍ kecuali dengan bagian tertentu dari laba. Jika ia berkata, “keuntungan antara kita berdua,” maka sah dan pembagiannya adalah setengah-setengah. Ada pula yang berpendapat tidak sah. Jika ia berkata, “dengan ketentuan separuh (untukmu),” maka sah menurut satu pendapat dan tidak sah menurut pendapat lain. Pendapat pertama lebih kuat.

Jika ia berkata, “dengan ketentuan separuh (untukku),” maka tidak sah menurut satu pendapat, dan sah menurut pendapat lain. Pendapat pertama lebih kuat.

Jika disyaratkan agar salah satu dari keduanya memperoleh laba tertentu yang dikhususkan baginya, maka akad tidak sah.

Jika ia berkata, “aku muqāraah-kan engkau dengan seluruh keuntungan untukmu,” maka akad rusak, kecuali jika si pekerja telah melakukan taarruf, maka taarruf-nya sah, dan seluruh keuntungan milik pemilik harta, sementara si pekerja mendapatkan ujrah al-mitsl (upah sewajarnya).

Jika pemilik harta menyerahkan harta dan berkata, “berdaganglah dan seluruh keuntungan untukku,” maka itu adalah ibḍā, dan tidak ada hak bagi pekerja.

Jika ia berkata, “berdaganglah dan seluruh keuntungan untukmu,” maka itu adalah qar, bukan qirāḍ.

Qirāḍ tidak sah kecuali untuk perdagangan pada komoditas yang umum dijumpai.

Jika digantungkan pada sesuatu yang tidak umum, atau disyaratkan agar tidak membeli kecuali dari seseorang tertentu, maka tidak sah.

Tidak sah kecuali jika akad dilakukan secara langsung (saat itu juga). Jika digantungkan pada suatu syarat, maka tidak sah.

Jika diakadkan hingga satu bulan dengan syarat tidak boleh menjual setelah itu, maka tidak sah. Namun jika disyaratkan tidak membeli setelah satu bulan, maka sah.

Jika disyaratkan agar pemilik harta ikut bekerja bersamanya, maka tidak sah.

وان شرط على أن يعمل غلام لرب المال صح على ظاهر المذهب وقيل لا يصح وعلى العامل أن يتولى بنفسه ما جرت العادة أن يتولاه وان يتصرف على الاحتياط ولا يبيع بدون ثمن المثل ولا بثمن مؤجل الا أن يأذن في ذلك كله فإن اشترى معيبا يرى شراءه جاز وإن اشترى شيئا على أنه سليم فخرج معيبا ثبت له الخيار وان اختلف هو ورب المال في الرد بالعيب عمل ما فيه المصلحة وان اشترى من يعتق على رب المال أو زوج رب المال بغير اذنه لم يصح ولا يسافر بالمال من غير اذن فإن سافر بالاذن فقد قيل ان نفقته في ماله وقيل على قولين أحدهما أنها في ماله والثاني أنها في مال المضاربة وأي قدر يكون في مال المضاربة قيل الزائد على نفقة الحضر وقيل الجميع وان ظهر في المال ربح ففيه قولان: أحدهما ان العامل لا يملك حصته الا بالقسمة ويكون الجميع لرب المال وزكاته عليه وله أن يخرجها من المال

Dan jika disyaratkan agar seorang ghulām bekerja untuk pemilik harta, maka sah menurut ẓāhir al-madzhab, dan ada yang mengatakan tidak sah. Dan wajib atas āmil untuk menangani sendiri hal-hal yang secara adat memang biasa ia tangani, dan bertindak secara hati-hati, serta tidak boleh menjual dengan harga di bawah harga pasar atau dengan harga tangguh, kecuali jika diberi izin untuk itu semuanya. Jika ia membeli barang cacat yang memang lazim dibeli, maka itu boleh. Dan jika ia membeli sesuatu dengan anggapan barang itu selamat, lalu ternyata cacat, maka ia berhak memilih. Dan jika terjadi perselisihan antara dia dan pemilik harta terkait pengembalian karena cacat, maka dilakukan yang lebih maslahat.

Jika ia membeli budak yang jika dimiliki akan merdeka karena menjadi milik pemilik harta, atau ia membeli istri pemilik harta tanpa izin, maka tidak sah. Dan ia tidak boleh bepergian dengan membawa harta tanpa izin. Jika ia bepergian dengan izin, maka ada dua pendapat tentang biaya perjalanannya: pertama, ditanggung dari hartanya sendiri; kedua, ada dua pendapat, yaitu bahwa ia ditanggung dari hartanya sendiri, atau dari harta muḍārabah.

Berapa pun yang digunakan dari harta muḍārabah, maka ada yang berpendapat hanya kelebihan dari kebutuhan ketika mukim, dan ada yang berpendapat seluruhnya. Jika ternyata harta tersebut menghasilkan keuntungan, maka ada dua pendapat: pertama, bahwa āmil tidak memiliki bagiannya kecuali setelah dilakukan pembagian, dan seluruhnya menjadi milik pemilik harta, dan zakatnya ditanggung oleh pemilik harta, serta ia boleh mengeluarkannya dari harta tersebut.

والثاني ان العامل يملك حصته بالظهور ويجري في حوله الا أنه لا يخرج الزكاة منه قبل المقاسمة وان اشترى العامل أباه ولم يكن في المال ربح صح الشراء وان كان في المال ربح فقد قيل لا يصح وقيل يصح ويعتق وقيل يصح ولا يعتق فإن اشترى سلعة بثمن في الذمة وهلك المال قبل أن ينقد الثمن لزم رب المال الثمن وقيل يلزم العامل وان دفع اليه ألفين فتلف أحدهما قبل التصرف تلف من رأس المال وانفسخت فيه المضاربه وان تلف بعد التصرف والربح تلف من الربح ولم تنفسخ المضاربة فيه وان اشترى بها عبدين فتلف أحدهما فقد قيل يتلف من رأس المال وقيل يتلف من الربح وهو الأصح والقول قول العامل فيما يدعي أنه اشتراه للمضاربة أو لنفسه فيما يدعي من هلاك ويدعي عليه من خيانة واذا اختلفا في رد المال فقد قيل ان القول قوله وقيل القول قول رب المال وان اختلفا في قدر الربح المشروط تحالفا وان اختلفا في قدر رأس المال فالقول قول العامل ولكل واحد منهما أن يفسخ العقد متى شاء فإن مات أحدهما أو جن أو أغمى عليه انفسخ العقد واذا انفسخ وهناك عرض وتقاسماه جاز وان طلب أحدهما البيع لزمه بيعه وان كان هنا دين لزم العامل أن يتقاضاه لينض وان قارض في المرض اعتبر الربح من رأس المال وان زاد على أجرة المثل وان مات وعليه دين قدم العامل على سائر الغرماء.

Dan pendapat kedua menyatakan bahwa āmil memiliki bagiannya (dari keuntungan) dengan tampaknya keuntungan itu, dan haul zakat berjalan atasnya, hanya saja ia tidak mengeluarkan zakat dari bagian itu sebelum dilakukan pembagian. Jika āmil membeli ayahnya dan belum ada keuntungan dalam harta tersebut, maka pembelian itu sah. Namun jika ada keuntungan, maka ada yang mengatakan tidak sah, dan ada yang mengatakan sah dan ayahnya merdeka, serta ada yang mengatakan sah tetapi tidak merdeka.

Jika āmil membeli barang dengan harga tangguh dan harta musnah sebelum ia membayar, maka pemilik harta wajib menanggung harga tersebut. Ada juga yang berpendapat bahwa āmil yang menanggungnya. Jika diserahkan kepadanya dua ribu, lalu salah satunya musnah sebelum diputar, maka kerugian itu ditanggung dari modal dan muḍārabah pada bagian itu batal. Namun jika musnah setelah diputar dan menghasilkan laba, maka musnahnya dari laba dan muḍārabah tidak batal. Jika ia membeli dua budak lalu salah satunya musnah, maka ada yang mengatakan musnahnya dari modal, dan ada yang mengatakan dari laba, dan ini yang lebih sahih.

Ucapan āmil dapat diterima dalam hal pengakuannya bahwa ia membeli untuk muḍārabah atau untuk dirinya sendiri, juga dalam pengakuannya tentang kerusakan, serta dalam tuduhan terhadapnya mengenai pengkhianatan. Jika keduanya berselisih tentang pengembalian harta, maka ada yang mengatakan bahwa ucapan āmil yang diterima, dan ada yang mengatakan ucapan pemilik harta yang diterima. Jika mereka berselisih tentang besarnya keuntungan yang disyaratkan, maka keduanya saling bersumpah. Jika berselisih tentang besarnya modal, maka ucapan āmil yang diterima.

Masing-masing dari keduanya berhak membatalkan akad kapan pun ia mau. Jika salah satu dari keduanya meninggal, atau gila, atau pingsan, maka akad batal. Jika saat batal terdapat barang dagangan lalu mereka membaginya, maka hal itu sah. Jika salah satunya meminta untuk dijual, maka wajib dijual. Jika terdapat piutang, maka wajib atas āmil untuk menagihnya agar menjadi kas.

Jika seseorang membuat akad muḍārabah dalam keadaan sakit (sakaratul maut), maka keuntungan dihitung sebagai bagian dari modal, meskipun melebihi upah standar. Dan jika ia meninggal dalam keadaan menanggung utang, maka āmil didahulukan atas para kreditur lainnya.

باب العبد المأذون
اذا كان العبد بالغا رشيدا جاز للمولي أن يأذن له في التجارة وما يكسبه يكون لمولاه وما يلزم من دين التجارة يجب قضاؤه من مال التجارة فإن بقي شيء اتبع به اذا عتق ولا يجوز أن يتجر الا فيما أذن فيه وان أذن له في التجارة لم يملك الاجارة وقيل يملك ذلك في مال التجارة ولا يملك ذلك في نفسه ولا يتصرف الا على النظر والاحتياط ولا يهب ولا يتخذ دعوة ولا يبيع بنسيئة ولا بدون ثمن المثل ولا يسافر بالمال الا بإذن المولى وان اشترى من يعتق على مولاه بغير اذنه لم يصح الشراء في أصح القولين: وان اشترى بإذنه صح الشراء وعتق عليه ان لم يكن عليه دين فإن كان عليه دين ففي العتق قولان وان ملكه السيد مالا لم يملك في أصح القولين ويملك في الآخر ملكا ضعيفا ويملك المولى انتزاعه منه ولا تجب فيه الزكاة.

PASAL BUDAK YANG DIBERI IZIN USAHA

Apabila budak telah baligh dan rasyid, maka boleh bagi tuannya memberikan izin kepadanya untuk berdagang. Hasil usaha yang diperolehnya menjadi milik tuannya, dan utang yang timbul dari perdagangan wajib dibayar dari harta perdagangan itu. Jika masih ada sisa, maka utang tersebut dituntut darinya apabila ia telah merdeka.

Budak tidak boleh berdagang kecuali dalam batas yang telah diizinkan. Jika ia diberi izin berdagang, ia tidak memiliki kewenangan untuk melakukan sewa-menyewa (ijārah). Ada yang mengatakan ia boleh melakukan itu dalam konteks harta perdagangan, tetapi tidak untuk dirinya sendiri. Ia tidak boleh melakukan transaksi kecuali berdasarkan prinsip kehati-hatian dan pertimbangan maslahat. Ia tidak boleh memberikan hibah, tidak boleh membuat undangan (jamuan), tidak boleh menjual secara tangguh (nasī’ah), dan tidak boleh menjual dengan harga di bawah harga pasar. Ia juga tidak boleh bepergian dengan membawa harta kecuali dengan izin tuannya.

Jika ia membeli seseorang yang apabila menjadi milik tuannya akan merdeka, tanpa izin tuan, maka menurut pendapat yang lebih sahih, jual beli itu tidak sah. Namun, jika ia membelinya dengan izin tuannya, maka jual belinya sah dan orang yang dibeli itu merdeka atas tuannya, jika tidak ada utang. Namun jika ada utang, maka dalam masalah kemerdekaannya ada dua pendapat.

Jika tuan memberikan harta kepadanya, maka dalam pendapat yang lebih sahih, budak tidak memilikinya secara mutlak. Pendapat lain menyatakan ia memilikinya namun dengan kepemilikan yang lemah. Tuannya berhak mengambil kembali harta tersebut darinya. Dan tidak wajib zakat atas harta tersebut.

باب المساقاة
من جاز تصرفه في المال صح منه عقد المساقاة وينعقد بلفظ المساقاة وبما يؤدي معناه ويجوز على الكرم والنخل وفيما سواهما من الأشجار قولان: وان ساقاه على ثمرة موجودة ففيه قولان: وان ساقاه على الوادي الى مدة لا تحمل فيها لم يصح وهل يستحق أجرة العمل فيه وجهان وان كان الى مدة قد تحمل وقد لا تحمل فقد قيل يصح وقيل لا يصح وللعامل أجرة المثل وان ساقاه على وادي يغرسه ويعمل عليه لم يصح ولا تجوز المساقاة الا إلى مدة معلومة ويجوز ذلك الى مدة يبقى ما يعمل عليه في أصح القولين ولا يجوز في الآخر أكثر من سنة ولا يجوز الا على جزء معلوم من الثمرة كالثلث والربع وان شرط أن له ثمرة نخلات بعينها أو أصوعا معلومة من الثمر لم يصح

PASAL MUSAQAH

Siapa pun yang sah taarruf-nya atas harta, sah pula akad musāqah darinya. Akad musāqah bisa dilakukan dengan lafaz musāqah atau dengan lafaz lain yang menunjukkan maknanya. Musāqah boleh dilakukan atas kebun anggur (karam) dan pohon kurma (nakhl), dan untuk pohon-pohon selain keduanya terdapat dua pendapat.

Jika ia melakukan musāqah atas buah yang telah ada, maka ada dua pendapat. Jika musāqah dilakukan atas lembah (wādī) untuk jangka waktu yang belum memungkinkan berbuah, maka tidak sah. Apakah pekerja berhak atas upah kerja? Dalam hal ini terdapat dua wajah (pendapat). Jika jangka waktunya memungkinkan berbuah atau tidak, maka ada yang mengatakan sah, dan ada yang mengatakan tidak sah. Namun pekerja berhak atas upah sepadan (ujrah al-mitsl).

Jika musāqah dilakukan atas lembah untuk ditanami dan dikerjakan, maka tidak sah. Dan musāqah tidak boleh dilakukan kecuali untuk jangka waktu yang diketahui. Boleh dilakukan hingga waktu yang tersisa masih bisa dikerjakan menurut pendapat yang lebih sahih, dan menurut pendapat lain tidak boleh lebih dari satu tahun.

Tidak boleh musāqah kecuali atas bagian tertentu dari hasil buah, seperti sepertiga atau seperempat. Jika disyaratkan bahwa pekerja hanya mendapat hasil dari beberapa pohon tertentu atau beberapa takaran tertentu dari buah, maka tidak sah.

فإذا انعقد لزم كالاجارة وعلى العامل أن يعمل ما فيه مستزاد في الثمرة من التلقيح وصرف الجريد واصلاح الأجاجين وتنقية السواقي وعلى رب المال ما يحفظ به الأصل كسد الحيطان وحفر الأنهار وشراء الدولاب فإن شرط أن يعمل معه غلمان رب المال ويكونوا تحت أمره جاز على المنصوص وتكون نفقتهم على رب المال وان شرط أن يكونوا على العامل جاز وان شرط أن يعمل رب المال لم يجز والعامل أمين فيما يدعي من هلاك ويدعي عليه من خيانة فإن ثبت خيانته ضم اليه من يشرف عليه فان لم ينحفظ بالمشرف استؤجر عليه من يعمل عنه وان هرب العامل استؤجر من ماله من يعمل عنه فإن لم يكن له مال اقترض عليه فإن أنفق عليه رب المال بغير اذن الحاكم لم يرجع وان لم يقدر على اذنه فأنفق ولم يشهد لم يرجع وان أشهد فقد قيل يرجع وقيل لا يرجع وان لم يمكن ذلك فله أن يفسخ

Apabila akad musāqah telah terjalin, maka akad itu mengikat seperti halnya akad ijārah. Wajib atas āmil (pekerja) untuk mengerjakan hal-hal yang dapat menambah hasil buah, seperti penyerbukan (taqlīḥ), merapikan pelepah kurma (arf al-jarīd), memperbaiki tempat air (ajājīn), dan membersihkan saluran-saluran air (as-sawāqī). Sedangkan atas pemilik harta (ṣāḥib al-māl) menjadi kewajiban untuk mengerjakan hal-hal yang menjaga pokok tanaman, seperti menutup dinding, menggali sungai, dan membeli alat timba air (dawwālīb).

Jika disyaratkan bahwa para ghulām milik pemilik harta ikut bekerja bersamanya dan berada di bawah perintah āmil, maka hal itu boleh menurut pendapat yang manṣūṣ, dan nafkah mereka ditanggung oleh pemilik harta. Jika disyaratkan bahwa nafkah mereka ditanggung oleh āmil, maka hal itu juga boleh. Tetapi jika disyaratkan bahwa pemilik harta sendiri yang bekerja, maka tidak sah.

Āmil adalah orang yang dipercaya (amīn) dalam klaimnya atas kerusakan dan ketika dituduh berkhianat. Jika terbukti adanya pengkhianatan, maka harus ditempatkan seseorang untuk mengawasinya. Jika dengan pengawasan itu tetap tidak bisa menjaga, maka harus disewa orang untuk menggantikan tugasnya.

Jika āmil melarikan diri, maka biaya menyewa pekerja pengganti diambil dari hartanya. Jika ia tidak memiliki harta, maka uangnya dipinjamkan atas tanggungannya. Jika pemilik harta mengeluarkan biaya tanpa izin hakim, maka ia tidak boleh menagih kembali. Namun jika tidak memungkinkan mendapatkan izin hakim lalu ia mengeluarkan biaya tanpa menghadirkan saksi, maka ia tetap tidak boleh menagih. Tapi jika ia menghadirkan saksi, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan boleh menagih, dan ada yang mengatakan tidak boleh. Jika semua itu tidak memungkinkan, maka ia boleh membatalkan akad.

فإن لم تكن ظهرت الثمرة فالثمرة للمالك وللعامل أجرة ما عمل وان ظهرت فهي لهما فان اختار رب المال بيع الكل جاز وان لم يختر بيع منهما نصيب العامل وان لم يختر ترك الى أن يصطلحا وان مات العامل فتطوع ورثته بالعمل استحقوا الثمرة وان لم يعملوا استؤجر من ماله من يعمل فإن لم يكن له مال فلرب المال أن يفسخ ويملك العامل حصته من الثمرة بالظهور وزكاته عليه وقيل فيه قولان: أحدهما هذا والثاني أنه لا يملك الا بالتسليم وان ساقاه في المرض وبذل له أكثر من أجرة المثل اعتبرت الزيادة من الثلث وقيل يعتبر من رأس المال وان اختلفا في القدر المشروط للعامل تحالفا.

Jika buah belum tampak (muncul), maka buah menjadi milik pemilik tanah, dan āmil berhak atas upah atas pekerjaan yang telah ia lakukan. Namun jika buah telah tampak, maka buah itu menjadi milik bersama antara keduanya.

Jika pemilik tanah memilih untuk menjual seluruh hasil, maka hal itu boleh. Jika ia tidak memilih menjual seluruhnya, maka dijual bagian milik āmil. Jika ia tidak memilih juga, maka ditangguhkan sampai keduanya berdamai (bersepakat).

Jika āmil meninggal dunia dan ahli warisnya bersedia secara sukarela melanjutkan pekerjaan, maka mereka berhak atas buah. Jika mereka tidak bekerja, maka disewa orang lain dari harta peninggalan āmil untuk menggantikannya. Jika ia tidak memiliki harta, maka pemilik tanah berhak membatalkan akad.

Āmil memiliki hak atas bagiannya dari buah dengan tampaknya buah tersebut, dan zakat atasnya menjadi tanggungannya. Namun ada dua pendapat dalam hal ini: yang pertama sebagaimana disebutkan, dan yang kedua mengatakan bahwa ia tidak memiliki (hak atas bagian tersebut) kecuali setelah diserahterimakan.

Jika akad musāqah dilakukan dalam keadaan sakit (sakaratul maut), lalu ia memberikan imbalan lebih dari upah sepadan, maka kelebihan itu dihitung dari sepertiga harta. Ada pula yang mengatakan dihitung dari pokok harta.

Jika keduanya berselisih tentang jumlah bagian yang disyaratkan untuk āmil, maka keduanya saling bersumpah.

باب المزارعة
المزارعة أن يسلم الأرض الى رجل ليزرع ببعض ما يخرج منها ولا يجوز ذلك الا على الأرض التي بين النخيل ويساقيه على النخيل ويزارع على الأرض ويكون البذر من صاحب الأرض فيجوز ذلك تبعا للمساقاة وقيل ان كان النخيل قليلا والبياض كثيرا لم يجز ولايجوز ذلك الا على جزء معلوم من الزرع كالمساقاة.

PASAL MUZĀRA‘AH

Muzāra‘ah adalah menyerahkan sebidang tanah kepada seseorang agar ia menanaminya, dengan imbalan sebagian dari hasil yang keluar dari tanah tersebut. Hal itu tidak boleh dilakukan kecuali pada tanah yang berada di antara pohon kurma, yakni dilakukan bersamaan dengan akad musāqah atas pohon kurma, dan muzāra‘ah dilakukan atas tanahnya, sementara benih berasal dari pemilik tanah. Maka hal itu diperbolehkan sebagai turunan dari musāqah.

Ada yang mengatakan, jika pohon kurma sedikit dan tanah kosongnya lebih banyak, maka tidak boleh. Muzāra‘ah tidak sah kecuali dengan bagian yang jelas dari hasil tanaman, sebagaimana halnya musāqah.

باب الاجارة
الاجارة بيع تصح ممن يصح منه البيع وتصح بلفظ الاجارة والبيع وتصح على كل منفعة مباحة في استئجار الكلب للصيد والفحل للضراب والدراهم والدنانير وجهان: أظهرهما أنه لا يجوز في جميع ذلك ولا يصح على منفعة محرمة كالغناء والزمر وحمل الخمر وتصح الاجارة على منفعة عين معينة كاستئجار الدار للسكنى والمرأة للرضاع والرجل للحج والبيع والشراء والدابة للركوب وتصح على منفعة في الذمة كاالإستئجار لتحصيل الحج وتحصيل حمولة في مكان فإن كان على منفعة عين لم يجز الا على عين يمكن اسيفاء المنفعة منها فإن استأجر أرضا للزراعة لم يجز حتى يكون لها ماء يؤمن انقطاعه كماء النهر والمد بالبصرة والثلج والمطر في الجبل فإن كان بمصر لم يجز حتى تروى الأرض بالزيادة ولا يجوز الا على عين مرفوعه

PASAL IJĀRAH

Ijārah adalah jual beli (manfaat), dan sah dilakukan oleh orang yang sah melakukan jual beli. Ia sah dengan lafaz ijārah maupun bai‘ (jual beli). Ia sah untuk setiap manfaat yang mubah, seperti menyewa anjing untuk berburu, pejantan untuk mengawini, serta menyewa dirham dan dinar—dalam hal ini terdapat dua pendapat, dan yang lebih ẓāhir adalah bahwa semuanya tidak boleh.

Tidak sah ijārah atas manfaat yang haram, seperti nyanyian, tiupan seruling, dan membawa khamr.

Sah ijārah atas manfaat dari suatu barang tertentu, seperti menyewa rumah untuk tempat tinggal, perempuan untuk menyusui, laki-laki untuk berhaji, jual beli, dan menyewa hewan untuk kendaraan.

Sah pula ijārah atas manfaat dalam tanggungan (yang tidak ditentukan benda atau tempatnya), seperti menyewa untuk melaksanakan haji atau untuk mengangkut muatan dari satu tempat.

Jika akadnya atas manfaat dari suatu benda tertentu, maka tidak sah kecuali benda tersebut memungkinkan diambil manfaatnya. Jika seseorang menyewa tanah untuk pertanian, maka tidak sah kecuali tanah tersebut memiliki sumber air yang tidak dikhawatirkan terputus, seperti air sungai, saluran air di Bashrah, salju, atau hujan di daerah pegunungan. Namun jika berada di negeri mir (kota besar), maka tidak sah kecuali jika tanahnya sudah dialiri air karena banjir tambahan.

Dan tidak sah ijārah kecuali atas benda yang terlihat.

فإن لم يعرف الا بالرؤية كالعقار لم يجز حتى يرى ولا يجوز الا على منفعة معلومة القدر فإن كانت مما لا يتقدر الا بالعمل كالحج والركوب الى مكان قدر به وان كان مما لا يتقدر لا بالزمان كالسكنى والرضاع والتطيين قدر به وان كان مما يتقدر بهما كالخياطة والبناء قدر بأحدهما ويجوز أن يعقد على مدة تبقى فيها العين في أصح القولين ولا يجوز أكثر من سنة في الآخر وقيل فيه قول ثالث الى ثلاثين سنة فإن قال أجرتك كل شهر بدرهم بطل وقيل يصح في الشهر الأول ولا يجوز الا على منفعة معلومة الصفة وان كان معلوما بالعرف كالسكنى واللبس حمل العقد عليه وان لم يكن معلوما بالعرف وصفه كحمل الحديد والقطن والبناء بالجص والآجر والطين واللبن

Jika tidak diketahui kecuali dengan melihat seperti halnya tanah, maka tidak boleh (akad ijarah) hingga dilihat. Dan tidak boleh kecuali atas suatu manfaat yang diketahui kadar (ukuran)nya. Jika manfaat itu tidak dapat ditakar kecuali dengan kerja seperti haji dan naik kendaraan ke suatu tempat, maka ditakar dengan tempat tersebut. Jika manfaat itu tidak dapat ditakar dengan waktu seperti sakanā, riḍā, dan pelaburan (tayīn), maka ditakar dengan hal itu. Jika manfaat itu dapat ditakar dengan keduanya seperti menjahit dan membangun, maka ditakar dengan salah satunya.

Boleh mengadakan akad atas masa waktu di mana barangnya tetap ada menurut pendapat yang lebih kuat. Dan tidak boleh lebih dari setahun menurut pendapat yang lain. Dikatakan ada pendapat ketiga, yaitu sampai tiga puluh tahun. Jika ia berkata, “Aku sewakan kepadamu setiap bulan dengan satu dirham,” maka batal, dan ada yang mengatakan sah untuk bulan pertama saja.

Dan tidak boleh kecuali atas suatu manfaat yang diketahui sifatnya. Jika telah diketahui secara ‘urf seperti menyewa untuk tempat tinggal dan pakaian, maka akad dibawa pada hal itu. Jika tidak diketahui melalui ‘urf, maka harus dijelaskan, seperti membawa besi, kapas, dan membangun dengan jiṣṣ, ājir, tanah, dan batu bata.

وان لم يعرف بالوصف لكثرة التفاوت كالمحمل والراكب والصبي في الرضاع لم يجز حتى يرى وما عقد على مدة لا يجوز فيه شرط الخيار وفي خيار المجلس وجهان وما عقد على عمل معين يثبت فيه الخياران وقيل لا يثبتان وقيل يثبت فيه خيار المجلس دون خيار الشرط ولا يجوز الا معجلا ويتصل الشروع في الاستيفاء بالعقد فإن أطلق وقال أجرتك شهرا لم يصح

Jika tidak dapat diketahui dengan deskripsi karena banyaknya perbedaan, seperti mamal, orang yang menaiki kendaraan, dan bayi dalam penyusuan, maka tidak boleh (akad ijarah) hingga dilihat.

Setiap akad atas suatu jangka waktu, tidak boleh disertai syarat khiyār (opsi membatalkan). Dalam khiyār al-majlis terdapat dua wajah pendapat. Adapun akad atas pekerjaan tertentu, maka berlaku dua opsi khiyār, dan ada yang berpendapat tidak berlaku keduanya, dan ada pula yang berpendapat hanya berlaku khiyār al-majlis tanpa khiyār al-syarth.

Tidak boleh (akad ijarah) kecuali dengan pembayaran di muka (mu‘ajjal), dan pelaksanaan pemanfaatan harus langsung mengikuti akad. Jika akad itu bersifat umum tanpa penjelasan dan ia berkata, “Aku sewakan kepadamu sebulan,” maka tidak sah.

ولا تجوز الاجارة الا على أجرة معلومة الجنس والقدر والصفة فإن استأجر بالطعمة والكسوة لم يصح وان عقد على مال جزاف جاز وقيل فيه قولان كرأس مال السلم وان أجر منفعة بمنفعة جاز وتجب الأجرة بنفس العقد الا أن يشترط فيها الأجل فيجب في محله وان كان العقد على مدة فسلم العين ومضت المدة أو على عمل معين فسلم العين ومضى زمان يمكن فيه الاستيفاء استقرت الأجرة ووجب رد العين وان كانت الاجارة فاسدة استقرت أجرة المثل وما يحتاج اليه للتمكين من الانتفاع كمفتاح الدار وذمام الجمل والحزام والقتب فهو على المكري وما يحتاج اليه لكمال الانتفاع كالدلو والحبل والمحمل والغطاء فهو على المستأجر وفي كسح البئر وتنقية البالوعة وجهان وعلى المكري الاشالة والحط واركاب الشيخ وابراك الجمل للمرأة وللمكتري أن يستوفي بالمنفعة بالمعروف وان اكترى أرضا ليزرع الحنطة زرع مثلها وان استأجر دابة ليركبها أركبها مثله وان أكل بعض الزاد وقيمته تختلف في المنازل جاز أن يبدله فإن لم تختلف ففيه قولان فإن اكترى دابة الى مكان فجاوزه لزمه المسمى في المكان وأجرة المثل لما زاد وان حمل عليها أكثر مما شرط فتلفت وهي في يده ضمن قيمتها وان كان صاحبها معها ضمن نصف القيمة في أحد القولين والقسط في الآخر وللمكتري أن يكري ما أكتراه بعد قبض العين

Dan tidak sah ijarah kecuali atas upah yang diketahui jenis, kadar, dan sifatnya. Jika menyewa dengan imbalan makanan dan pakaian, maka tidak sah. Jika akad dilakukan atas harta secara jusāf, maka sah—dan ada juga dua pendapat sebagaimana dalam ra’s māl al-salam.

Jika seseorang menyewakan manfaat dengan manfaat, maka sah. Upah menjadi wajib dengan akad itu sendiri, kecuali jika disyaratkan penundaan, maka wajib pada waktu yang ditentukan.

Jika akad dilakukan atas waktu tertentu, lalu barang diserahkan dan waktu telah berlalu, atau atas pekerjaan tertentu lalu barang diserahkan dan waktu yang memungkinkan pengambilan manfaat telah berlalu, maka upah menjadi tetap dan wajib mengembalikan barang. Jika akad ijarah itu rusak (tidak sah), maka yang berlaku adalah ujrah al-mitsl (upah sepadan).

Segala sesuatu yang dibutuhkan untuk memungkinkan pemanfaatan seperti kunci rumah, penuntun unta, tali pelana, dan pelana itu sendiri, maka menjadi tanggungan pihak pemilik barang sewaan (al-mukri). Adapun yang dibutuhkan untuk kesempurnaan pemanfaatan seperti timba, tali, mamal, dan penutup, maka menjadi tanggungan penyewa (al-mustajir).

Untuk membersihkan sumur dan menguras saluran air terdapat dua wajah pendapat. Menjadi tanggungan pemilik barang sewaan untuk mengangkat barang, menurunkannya, membantu orang tua naik kendaraan, dan menundukkan unta agar perempuan bisa naik.

Penyewa berhak mengambil manfaat sesuai kebiasaan. Jika ia menyewa tanah untuk menanam gandum, maka ia menanam sejenisnya. Jika ia menyewa hewan tunggangan, maka ia menungganginya sesuai kebiasaan.

Jika ia memakan sebagian bekal dan nilainya berbeda-beda antar tempat, maka boleh menggantinya. Jika tidak berbeda, maka ada dua pendapat.

Jika ia menyewa hewan hingga suatu tempat, lalu melampaui tempat itu, maka wajib membayar sesuai yang telah disepakati untuk tempat itu, dan ujrah al-mitsl untuk kelebihan perjalanan.

Jika ia membebani lebih dari yang disyaratkan lalu hewan itu rusak saat masih dalam tangannya, maka ia wajib mengganti nilainya. Jika pemilik hewan bersamanya, maka wajib setengah nilai menurut satu pendapat, dan menurut pendapat lain secara proporsional.

Penyewa berhak menyewakan kembali barang yang telah ia sewa setelah menerima barang tersebut.

ولا يجوز أن يكري قبل القبض من غير المكري في أصح القولين ويجوز من المكري في أصح الوجهين وان تلفت العين المستأجرة انفسخت الاجارة فيما بقي دون ما مضى وقيل فيما مضى قولان فإن وجد به عيبا أو حدث به عيب ثبت له خيار الفسخ فإن فسخ لزمه أجرة ما مضى فإن كانت دارا فانهدمت أو أرضا فانقطع ماؤها ففيه قولان: أحدهما ينفسخ والثاني يثبت له خيار الفسخ وان غصب العين حتى انقضت المدة فهو كالمبيع اذا أتلف قبل القبض وقد بيناه في البيع وان مات الصبي الذي وقعت الاجارة على ارضاعه انفسخ العقد على المنصوص وقيل فيه قول آخر: انه لا ينفسخ ان تراضيا على ارضاع غيره جاز وان تشاحا فسخ وان مات الأجير في الحج عنه أو أحصر قبل الاحرام لم يستحق شيئا من الأجرة, وان كان بعد الفراغ من الأركان استحق الأجرة, وعليه دم لما بقي وان مات وقد بقي عليه بعض الأركان استحق بقدر ما عمل ويستأجر المستأجر من يستأنف الحج عنه وان هرب المكري والعقد على منفعة ثبت للمستأجر الخيار بين الفسخ والابقاء

Dan tidak boleh menyewakan (kembali) sebelum menerima barang sewaan dari selain pihak pemilik (al-mukri) menurut pendapat yang lebih kuat. Namun boleh dari al-mukri menurut wajah yang lebih kuat.

Jika barang sewaan rusak, maka akad ijarah batal untuk sisa waktu, bukan untuk waktu yang telah berlalu. Dikatakan pula bahwa untuk waktu yang telah berlalu terdapat dua pendapat.

Jika ditemukan cacat pada barang sewaan, atau terjadi cacat setelah akad, maka penyewa berhak memilih untuk membatalkan akad. Jika ia membatalkan, maka ia wajib membayar upah untuk waktu yang telah berlalu.

Jika yang disewa adalah rumah lalu roboh, atau tanah lalu airnya terputus, maka ada dua pendapat: salah satunya akad batal, dan yang kedua penyewa memiliki hak untuk memilih membatalkan akad.

Jika barang sewaan dirampas sampai waktu sewa habis, maka hukumnya seperti barang jualan yang dihancurkan sebelum diterima, dan hal ini telah dijelaskan dalam bab jual beli.

Jika anak yang disusui meninggal dunia, maka akad batal menurut pendapat yang maṣṣūḥ (yang dinyatakan oleh Imam). Dikatakan pula bahwa akad tidak batal, dan jika kedua belah pihak ridha menyusui anak lain, maka boleh. Jika berselisih, maka akad dibatalkan.

Jika orang yang disewa untuk haji meninggal dunia atau terhalangi (uḥṣira) sebelum irām, maka tidak berhak atas upah sedikit pun. Jika wafat setelah menyelesaikan rukun-rukun haji, maka berhak atas upah penuh dan wajib membayar dam untuk bagian yang tersisa. Jika wafat dan masih tersisa sebagian rukun, maka ia berhak atas upah sesuai bagian yang telah dikerjakan, dan penyewa wajib menyewa orang lain untuk memulai haji dari awal.

Jika pihak pemilik barang sewaan lari dan akad adalah atas suatu manfaat, maka penyewa memiliki pilihan antara membatalkan atau tetap melanjutkan akad.

وان كان العقد على مدة انفسخ بمضي الوقت حالا فحالا, وان كان على عمل لم ينفسخ فإذا قدر عليه طالبه به, وان هرب الجمال وترك الجمال وفيها فضل بيع ما فضل وأنفق عليها فإن لم يكن فيها فضل اقترض عليه, فإن أمر الحاكم المستأجر أن ينفق عليها قرضا جاز فيه أصح القولين, ويقبل قوله في النفقة بالمعروف وان لم يكن حاكم فأنفق وأشهد رجع وقيل لا يرجع وان مات أحد المتكاريين, والعين المستأجرة باقية لم يبطل العقد وان هلكت العين المستأجرة في يد المستأجر من غير عدوان لم يضمن, وإن انقضت الإجازة لزم المستأجر رد العين وعليه مؤنة الرد وقيل يجب ذلك على المؤجر فان اختلفا في الرد فالقول قول المؤجر وان هلك العين التي استأجر على العمل فيها في يد الأجير, فإن كان العمل في ملك المستأجر أو في غير ملكه والمستأجر مشاهد له لم يضمنه وان كان في غير ملك المستأجر ففيه قولان: أصحهما أنه لا يضمن ويستحق الأجرة لما عمل في ملك المستأجر الى أن هلكت ولا يستحق لما عمل في غير ملكه وان اختلف المستأجر والأجير المشترك في رد العين فقد قيل القول قول الأجير وقيل القول قول المستأجر وان باع المكري العين من المكتري جاز ولم تنفسخ الاجارة بل يستوفي ما بقي بحكم العقد

Dan jika akad atas suatu jangka waktu, maka akad batal dengan berlalunya waktu, dari saat ke saat. Dan jika akad atas suatu pekerjaan, maka tidak batal; apabila ia mampu melakukannya, maka ia dituntut untuk melakukannya. Jika tukang sewa unta lari dan meninggalkan unta-unta sedangkan pada unta-unta itu terdapat kelebihan (nilai), maka dijual kelebihannya dan digunakan untuk menafkahinya. Jika tidak ada kelebihan, maka ia berutang untuk menafkahinya. Jika hakim memerintahkan penyewa untuk menafkahi unta-unta itu dengan cara utang, maka hal itu boleh menurut pendapat yang lebih sahih. Dan diterima pengakuannya dalam nafkah dengan cara ma‘ruf. Jika tidak ada hakim, lalu ia menafkahinya dan menghadirkan saksi, maka ia boleh menuntut ganti; dan ada pendapat bahwa ia tidak boleh menuntut. Jika salah satu dari dua pihak yang berakad meninggal, sedangkan barang sewaan masih ada, maka akad tidak batal. Jika barang sewaan rusak di tangan penyewa tanpa tindakan melampaui batas, maka ia tidak menanggung. Dan jika masa sewa telah habis, maka wajib atas penyewa untuk mengembalikan barang tersebut dan ia menanggung biaya pengembalian. Ada pendapat lain: yang menanggung adalah pemilik barang. Jika keduanya berselisih tentang pengembalian, maka pendapat yang diterima adalah pendapat pemilik barang. Jika barang yang disewa untuk dikerjakan rusak di tangan pekerja, maka jika pekerjaan itu dilakukan di dalam milik penyewa atau di tempat lain yang penyewa menyaksikannya, maka pekerja tidak menanggung. Dan jika dilakukan bukan di milik penyewa, maka ada dua pendapat: yang lebih sahih, pekerja tidak menanggung. Dan ia berhak atas upah dari pekerjaan yang dilakukan di milik penyewa hingga barang itu rusak, dan tidak berhak atas pekerjaan yang dilakukan di tempat selain milik penyewa. Jika penyewa dan pekerja bersama berselisih tentang pengembalian barang, maka ada pendapat: yang diterima adalah pendapat pekerja, dan ada pendapat lain: pendapat penyewa. Jika pemilik menyewakan barang kepada penyewa, lalu ia menjualnya kepada penyewa, maka hal itu sah dan akad sewa tidak batal, bahkan penyewa tetap menyempurnakan sisa waktu sewa berdasarkan ketentuan akad.

وان باع من غيره لم يصح في أحد القولين ويصح في الآخر ويستوفي المستأجر ما بقي فإن لم يعلم المشتري بالاجارة ثبت له الخيار وان كان عبدا فاعتقه عتق ويلزم المولى للعبد أقل الأمرين من أجرته أو نفقته وان آجر العين من غير مستأجر لم يجز وان آجرها من المستأجر جاز في أظهر القولين وان انقضت مدة الاجارة وفي الأرض زرع فإن كان بتفريط من المستأجر جاز اجباره على قلعه وتسوية الأرض وجاز تركه بأجرة وان لم يكن بتفريط منه فقد قيل يجوز اجباره وقيل لا يجوز وان كانت الاجارة على عمل في الذمة جاز بلفظ السلم فإن عقد بلفظ السلم اعتبر فيه قبض الأجرة في المجلس وان عقد بلفظ الاجارة فقد قيل يعتبر وقيل لا يعتبر ولا تستقر الأجرة في هذه الاجارة الا بالعمل ويجوز أن يعقد على عمل معجل ومؤجل وان هلكت العين أو غصبت لم تنفسخ الاجارة بل يطالب بالبذل وان هرب المكري اكتري عليه فإن تعذر ذلك ثبت للمكتري الخيار بين أن يفسخ وبين أن يصبر الى أن يجده واذا دفع اليه ثوبا فقطعه قميصا فقال صاحب الثوب أمرتك أن تقطعه قباء فعليك الإرش وقال الخياط بل أمرتني بقميص فعليك الأجرة تحالفا على ظاهر المذهب ولا يستحق الخياط الأجرة وهل يلزم إرش النقص فيه قولان:

Dan jika ia menjualnya kepada selain penyewa, maka menurut salah satu dari dua pendapat, jualnya tidak sah, dan menurut pendapat yang lain sah. Dan penyewa tetap menyempurnakan sisa masa sewa. Jika pembeli tidak mengetahui adanya akad sewa, maka ia berhak memilih (antara melanjutkan atau membatalkan). Jika yang dijual adalah budak lalu dimerdekakan, maka budak tersebut merdeka, dan wajib atas tuannya mengganti kepada budak tersebut dengan yang lebih sedikit antara upahnya atau nafkahnya.

Jika pemilik menyewakan barang kepada selain penyewa, maka tidak boleh. Jika ia menyewakannya kepada penyewa, maka boleh menurut pendapat yang lebih kuat.

Jika masa sewa telah habis dan masih ada tanaman di tanah, maka jika karena kelalaian penyewa, maka boleh dipaksakan untuk mencabutnya dan meratakan tanah, dan boleh juga dibiarkan dengan membayar sewa. Jika bukan karena kelalaiannya, maka ada pendapat bahwa boleh dipaksakan, dan ada pendapat lain bahwa tidak boleh.

Jika akad sewa adalah atas pekerjaan dalam tanggungan (dzimmah), maka sah dengan lafaz salam. Jika akad menggunakan lafaz salam, maka disyaratkan serah terima upah di majelis akad. Jika dengan lafaz ijarah, maka ada pendapat bahwa itu disyaratkan, dan ada pendapat lain bahwa tidak disyaratkan. Dan upah pada akad ini tidak menjadi hak tetap kecuali setelah pekerjaan selesai. Dan boleh mengadakan akad atas pekerjaan yang sebagian dibayar tunai dan sebagian ditangguhkan.

Jika barang itu rusak atau digasap, maka akad sewa tidak batal, bahkan penyewa berhak menuntut penyediaannya. Jika pemilik barang lari, maka disewa atas nama dia. Jika itu pun sulit, maka penyewa memiliki pilihan antara membatalkan akad atau bersabar sampai ia (pemilik) ditemukan.

Jika seseorang menyerahkan kain kepada tukang jahit lalu dijahit menjadi qamish (kemeja), kemudian pemilik kain berkata, “Aku memerintahkanmu menjahitnya menjadi qabā (jubah), maka engkau wajib membayar irsy (ganti rugi),” dan tukang jahit berkata, “Bahkan engkau memerintahkanku menjadikannya qamish, maka engkau wajib membayar upah,” maka keduanya saling bersumpah menurut madzhab yang zahir. Dan tukang jahit tidak berhak atas upah. Adapun apakah ia wajib membayar irsy karena kerusakan, maka dalam hal ini ada dua pendapat.

باب الجعالة
وهو أن يجعل لمن عمل له عملا عوضا فيقول من بنى لي حائط, أو رد لي آبقا فله كذا فإذا عمل ذلك استحق الجعل ويجوز على عمل مجهول ولا يجوز الا بعوض معلوم, ويجوز لهما الفسخ قبل العمل فإما بعد الشروع في العمل فيجوز للعامل الرجوع فيه, ولا يجوز لصاحب العمل الا بعد أن يضمن للعامل أجرة ما عمل وان اشترك جماعة في العمل اشتركوا في الجعل, وان عمل لغيره شيئا من ذلك من غير شرط لم يستحق عليه الجعل فإن قال العامل شرطت لي عوضا فالقول المعمول له, وان اختلفا في قدره تحالفا وان أمر غسالا بغسل ثوب ولم يسم له شيئا فغسل لم يستحق الأجرة وقيل يستحق.

PASAL JA‘ĀLAH
Yaitu seseorang menetapkan imbalan bagi siapa saja yang melakukan suatu pekerjaan untuknya, misalnya ia berkata: “Siapa yang membangunkan tembok untukku” atau “mengembalikan budakku yang lari, maka baginya sekian.” Maka jika pekerjaan itu dilakukan, ia berhak atas ja‘alah (imbalan).

Boleh atas pekerjaan yang belum jelas, tetapi tidak boleh kecuali dengan imbalan yang diketahui.

Keduanya boleh membatalkan akad sebelum pekerjaan dimulai. Namun setelah mulai bekerja, maka pekerja boleh mengundurkan diri, sedangkan pemberi kerja tidak boleh membatalkan kecuali dengan menjamin bagi pekerja upah atas pekerjaan yang telah dilakukan.

Jika sekelompok orang bekerja bersama, maka mereka berbagi ja‘alah.

Jika seseorang melakukan pekerjaan seperti itu untuk orang lain tanpa ada syarat sebelumnya, maka ia tidak berhak atas ja‘alah.

Jika pekerja mengatakan: “Engkau telah mensyaratkan imbalan untukku,” maka yang dijadikan pegangan adalah pernyataan pihak yang dikerjakan.

Jika keduanya berselisih tentang besar imbalan, maka keduanya saling bersumpah.

Jika seseorang memerintahkan tukang cuci untuk mencuci pakaian tanpa menyebutkan imbalan lalu tukang cuci itu mencucinya, maka ia tidak berhak atas upah. Ada juga pendapat bahwa ia berhak mendapatkannya.

باب المسابقة
المسابقة على عوض كالاجارة في أحد القولين, وتصح ممن تصح منه الاجارة ولا يجوز فسخها بعد لزومها ولا الزيادة فيها, ولا الامتناع من اتمامها وحكمها في خيار الشرط وخيار المجلس, حكم الاجارة ويجوز أخذ الرهن والضمين فيها وكالجعالة في القول الآخر فيجوز فسخها والزيادة فيها والامتناع من اتمامها ويفسخها متى شاء ولا يأخذ فيها الرهن والضمين ويجوز ذلك على الرمي بالنشاب والرماح والزانات وما أشبهها من آلة الحرب ويجوز على الخيل والابل وفي الحمار والبغل قولان وفي الفيل وجهان ويجوز على الاقدام والزبازب والطير, في ظاهر المذاهب, وقيل يجوز ذلك وفي الصراع وجهان

PASAL PERLOMBAAN

Perlombaan dengan imbalan hukumnya seperti ijarah menurut salah satu dari dua pendapat. Maka sah dari orang yang sah melakukan ijarah, dan tidak boleh membatalkannya setelah menjadi wajib, tidak boleh menambahkan imbalannya, dan tidak boleh menolak untuk menyelesaikannya. Hukumnya dalam khiyār syar dan khiyār majlis seperti hukum ijarah. Boleh mengambil jaminan (rahn) dan penanggung (amīn) dalam akad ini.

Menurut pendapat lain, hukumnya seperti ja‘ālah, sehingga boleh dibatalkan, boleh ditambahkan imbalannya, boleh menolak untuk menyelesaikannya, boleh membatalkannya kapan saja, dan tidak boleh mengambil jaminan dan penanggung di dalamnya.

Perlombaan ini boleh dilakukan pada memanah dengan anak panah, tombak, zanāt (sejenis lembing), dan alat-alat perang yang serupa. Boleh juga dilakukan pada kuda dan unta. Adapun pada keledai dan bagal terdapat dua pendapat. Pada gajah terdapat dua wajah (pendapat).

Boleh juga dilakukan pada lari kaki, zubāzib (sejenis senjata tajam kecil), dan burung menurut pendapat yang zahir dalam madzhab. Ada juga yang mengatakan bahwa itu boleh. Adapun pada gulat, terdapat dua wajah (pendapat).

ولا تجوز المسابقة بين الجنسين كالخيل والإبل وتجوز على نوعين كالعربي والبرذون, ولا تجوز الا على فرسين معروفين ولا تجوز الا على مسافة معلومة الابتداء والانتهاء ولا تجوز الا على عوض معلوم ويجوز أن يكون العوض منهما ومن غيرهما فان أخرج أحدهما السبق على أن من سبق أحرزه جاز وان أخرجا السبق على أن من سبق منهما أخذ الجميع لم يجز الا أن يكون معهما محلل وهو ثالث على فرس كفيء لفرسيهما لا يخرج شيئا فإن سبقهما أحرز سبقهما وإن سبقاه أحرز كل واحد منهما سبقه, وإن سبق أحدهما مع المحلل أحرز السبق المتأخر وان سبق أحدهما أخذ السبقين وان أخرج الامام من بيت المال أو أحد الرعية من ماله سبقا بين اثنين فشرط أن من سبق منهما فهو له جاز فإن سبق أحدهما استحق, وان جاءا معا لم يستحقا وان شرط للسابق وللآخر لم يجز وان كانوا ثلاثة فشرط لإثنين دون الثالث أو أربعة فشرط لثلاثة دون الرابع جاز وان شرط للجميع وسوى بينهم لم يجز وان فاضل فجعل للسابق عشرة وللمجلي تسعة وللمصلي ثمانية فقد قيل يجوز, وقيل لا يجوز وان شرط أنه اذا سبق أحدهما أطعم السبق أصحابه لم تصح المسابقة على ظاهر المذهب وقيل تصح الا أنه يسقط المسمى, ويجب عوض المثل وقيل تصح ولا يستحق شيئا والسبق في الخيل ان استوت أعناقها أن يسبق أحدهما بجزء من الرأس من الأذن وغيره,

Dan tidak sah perlombaan antara dua jenis yang berbeda seperti kuda dan unta, namun sah pada dua jenis yang serupa seperti kuda Arab dan barżawn (kuda campuran). Tidak sah kecuali pada dua ekor kuda yang dikenal, dan tidak sah kecuali pada jarak yang diketahui titik awal dan akhirnya. Tidak sah kecuali dengan imbalan yang diketahui.

Boleh imbalan berasal dari keduanya atau dari pihak ketiga. Jika salah satu dari keduanya mengeluarkan imbalan dengan syarat bahwa siapa yang menang maka ia yang memilikinya, maka hal itu sah. Jika keduanya mengeluarkan imbalan dengan syarat bahwa siapa yang menang dari mereka berdua mengambil seluruhnya, maka tidak sah kecuali ada muallil (orang ketiga) bersama mereka, yakni pihak ketiga yang menaiki kuda sebanding dengan keduanya dan ia tidak mengeluarkan apa pun. Jika ia mengalahkan keduanya, maka ia berhak atas imbalan mereka. Jika keduanya mengalahkannya, maka masing-masing mengambil kembali imbalannya. Jika salah satu dari keduanya menang bersama muallil, maka ia berhak atas imbalan pihak yang kalah.

Jika ia menang sendiri, maka ia berhak atas kedua imbalan. Jika imam mengeluarkan imbalan dari baitul mal atau seseorang dari rakyat mengeluarkan dari hartanya sebagai imbalan bagi dua orang peserta, lalu disyaratkan bahwa siapa yang menang dari keduanya maka itu miliknya, maka hal itu sah. Jika salah satu menang, ia berhak atasnya. Jika keduanya sampai bersama, maka tidak berhak. Jika disyaratkan bagi yang pertama dan yang kedua (yang kalah), maka tidak sah.

Jika pesertanya tiga orang lalu disyaratkan untuk dua orang selain yang ketiga, atau empat orang lalu disyaratkan untuk tiga selain yang keempat, maka sah. Jika disyaratkan bagi semuanya dengan jumlah yang sama, maka tidak sah. Jika dibedakan, misalnya pemenang pertama mendapat sepuluh, kedua sembilan, dan ketiga delapan, maka ada yang berpendapat sah dan ada yang berpendapat tidak sah.

Jika disyaratkan bahwa siapa yang menang harus menjamu kawan-kawannya dengan imbalan yang ia menangkan, maka perlombaan tidak sah menurut pendapat zahir dalam madzhab. Ada yang mengatakan sah, tetapi imbalannya gugur dan wajib menggantinya dengan imbalan yang sepadan. Ada juga yang mengatakan sah, namun ia tidak berhak apa pun.

Penentu kemenangan dalam lomba kuda adalah jika leher kuda sejajar, maka yang menang adalah yang lebih dahulu sampai walaupun hanya sebagian kepala, seperti telinga dan selainnya.

فإن اختلفا في طول العنق أو كان ذلك في الابل أعتبر السبق بالكاهل فان مات أحد المركوبين قبل الغاية بطل العقد, وان مات أحد الراكبين قام مقامه فان لم يكن له وارث استأجر الحاكم من يقوم مقامه, وان كانت المسابقة على الرمي لم يجز اخراج السبق منهما أو من غيرهما الا على ما ذكرناه في الخيل, ولا يجوز حتى يتعين الرماه فإن كانوا حزبين لم يجز حتى يعرف كل واحد من رأس الحزبين أصحابه قبل العقد, ولا يجوز الا ممن يحسن الرمي فإن خرج في أحد الحزبين من لا يحسن الرمي بطل العقد فيه وسقط من الحزب الآخر بإزائه واحد ثم الرماة بالخيار: بين فسخ العقد وبين الامضاء ولا يجوز الا على الرشق معلوم وأن يكون عدد الإصابة معلوما فإن شرطا اصابة تسعة من تسعة أتسعة من عشرة أو عشرة من عشرة لم يجز في أصح القولين وأن يكون مدى الغرض معلوما فإن شرط دون مائتي ذراع جاز وفيما زاد قيل يجوز الا مائتين وخمسين ذراعا

Jika keduanya berselisih dalam panjang leher atau hal itu terjadi pada unta, maka yang dijadikan acuan dalam perlombaan adalah punuk. Jika salah satu hewan tunggangan mati sebelum mencapai garis akhir, maka akad batal. Jika salah satu dari dua penunggang mati, maka digantikan oleh ahli warisnya. Jika tidak memiliki ahli waris, maka hakim menyewa seseorang untuk menggantikannya.

Jika perlombaan adalah dalam hal memanah, maka tidak boleh mengeluarkan taruhan dari keduanya atau dari selain keduanya kecuali seperti yang telah kami sebutkan dalam perlombaan kuda. Tidak boleh diadakan kecuali para pemanah telah ditentukan. Jika mereka terbagi menjadi dua kelompok, maka tidak boleh dilakukan hingga masing-masing kepala kelompok mengenal para anggotanya sebelum akad. Dan tidak boleh dilakukan kecuali oleh orang yang mahir memanah. Jika dalam salah satu kelompok terdapat orang yang tidak mahir memanah, maka akad batal pada bagian tersebut dan dari kelompok lainnya digugurkan satu orang sebagai gantinya. Kemudian para pemanah diberi pilihan antara membatalkan akad atau melanjutkannya.

Dan tidak boleh dilakukan kecuali atas tembakan yang diketahui (jumlahnya), serta jumlah mengenai sasaran juga diketahui. Jika keduanya mensyaratkan mengenai sasaran sembilan dari sembilan, atau sembilan dari sepuluh, atau sepuluh dari sepuluh, maka tidak sah menurut pendapat yang paling sahih. Dan jarak sasaran harus diketahui. Jika disyaratkan kurang dari dua ratus hasta, maka boleh. Adapun jika lebih dari itu, maka ada pendapat yang mengatakan boleh hingga dua ratus lima puluh hasta.

وقيل يجوز الى ثلثمائة وخمسين ذراعا فإن شرط الرمي الى غير غرض وأن يكون السبق لابعادهما رميا لم يصح وأن يكون الغرض في نفسه معلوم الصفة معلوم الطول والعرض والارتفاع والانخفاض في الأرض وأن يعلم أن الرمي محاطة أو مبادرة أو مناضلة فالمحاطة أن يحط أكثرهما اصابة من عدد الآخر فيفضل له عدد معلوم فيتفقان عليه فينضله والمبادرة أن يشترطا اصابة عشرة من عشرين فيبدر أحدهما الى اصابة العشرة فينضل صاحبه والمناضلة أن يشترطا اصابة عشرة من عشرين على أن يستوفيا جميعا فيرميان معا جميع ذلك فان أصاب كل واحد منهما العشرة أو أكثر أو أقل أحرز أسبقهما وان أصاب أحدهما دون العشرة وأصاب الآخر العشرة أو فوقها فقد نضله وأن يكون الباديء منهما معلوما وقيل ان شرط ذلك وجب الوفاء وان لم يشرط جاز وان تشاحا أقرع بينهما ويرميان سهما سهما فإن شرط أحدهما أن يرمي بجميع سهامه حملا على الشرط,

Dan dikatakan: boleh hingga tiga ratus lima puluh hasta. Jika disyaratkan memanah ke arah selain sasaran dan dijadikan taruhan bagi yang paling jauh lemparannya, maka tidak sah. Dan sasaran itu sendiri harus diketahui sifatnya: panjang, lebar, tinggi, dan rendahnya di tanah harus diketahui. Dan harus diketahui apakah bentuk perlombaannya adalah muḥāṭṭah, mubādarah, atau munāḍhalah.

Muḥāṭṭah adalah ketika salah satunya lebih banyak mengenai sasaran dari jumlah tembakan lawannya, maka kelebihannya menjadi angka tertentu yang disepakati, lalu dia menundukkan lawannya. Mubādarah adalah ketika keduanya mensyaratkan mengenai sasaran sepuluh dari dua puluh, lalu salah satunya lebih dahulu mengenai sepuluh, maka dia menundukkan lawannya. Munāḍhalah adalah ketika keduanya mensyaratkan mengenai sepuluh dari dua puluh dengan ketentuan bahwa keduanya harus menuntaskan seluruh tembakan, lalu mereka memanah bersama-sama semuanya. Jika masing-masing mengenai sepuluh atau lebih atau kurang, maka yang lebih dahulu mengenainya meraih kemenangan. Jika salah satunya mengenai kurang dari sepuluh dan yang lain tepat sepuluh atau lebih, maka dia telah menundukkannya.

Dan yang memulai di antara keduanya harus diketahui. Dan dikatakan: jika hal itu disyaratkan, maka wajib dipenuhi. Jika tidak disyaratkan, maka boleh. Jika keduanya berselisih, maka dilakukan undian di antara mereka. Dan keduanya memanah satu per satu. Jika salah satunya mensyaratkan untuk memanah seluruh anak panah sekaligus, maka ditetapkan sesuai syarat tersebut.

وأن تكون صفة الرمي معلومة من القرع والخذق والخسق والمرق والخرم فالقرع: هو اثابة الشن والخزق: أن يخدش الشن ولا يثبت فيه, والخسق: أن يثبت فيه والمرق: أن ينفذ فيه والخرم: أن يقطع طرف الشن ويكون بعض النصل في الشن وبعضه خارجا منه فيحملان على ما شرطا فإن شرطا اصابة حوالي الشن فأصاب الشن أو بعيدا منه لم يحتسب له وان شرطا الخسق وفي الغرض حصاة منعت من الخسق فخزق السهم, وسقط حسب له خاسقا وان انقطع الوتر أو انكسر القوس أو استغرق في المد فسقط أو عرضت في يده ريح أو هبت ريح شديدة فرمى فأخطأ لم يحسب عليه, وان هبت ريح شديدة فأصاب لم يحسب له وان انتقل الغرض بالريح فأصاب موضعه والشرط هو القرع حسب له, وان كان الشرط هو الخسق فثبت السهم والموضع في صلابة الغرض حسب له وان أصاب السهم الأرض فازدلف وأصاب الغرض حسب له في أحد القولين, ولم يحسب له ولا عليه في القول الآخر وان شرطا الرمي بالقسي العربية أو الفارسية أو أحدهما يرمي بالعربية والآخر بالفارسية حملا عليه فإن أطلق العقد حملا على نوع واحد وان تلف القوس أبدل وان مات الرامي بطل العقد وان عرض عذر من مطر أو ريح أو ليل جاز قطع الرمي.

Dan sifat lemparan panah harus diketahui, seperti al-qar‘, al-khadzq, al-khasq, al-muraq, dan al-khirm. Maka al-qar‘ adalah mengenai sasaran tanpa menancap, al-khadzq adalah melukai sasaran tanpa menancap, al-khasq adalah menancap pada sasaran, al-muraq adalah menembus sasaran, dan al-khirm adalah memotong pinggir sasaran sehingga sebagian ujung panah masuk dan sebagian lainnya di luar. Maka keduanya dinilai berdasarkan apa yang telah mereka syaratkan.

Jika keduanya mensyaratkan mengenai sekitar sasaran, lalu mengenai tepat sasaran atau jauh darinya, maka tidak dihitung. Jika mereka mensyaratkan al-khasq, lalu di dalam sasaran terdapat kerikil yang menghalangi penancapan sehingga anak panah hanya melukai dan jatuh, maka dihitung sebagai khasiq. Jika senar putus, busur patah, tarikan terlalu jauh lalu anak panah jatuh, atau tangannya tertiup angin, atau angin kencang berhembus saat melepaskan panah lalu meleset, maka tidak dihitung. Jika angin kencang berhembus lalu mengenai sasaran, maka tidak dihitung juga. Jika sasaran bergeser karena angin lalu anak panah mengenai tempat semula dan syaratnya adalah al-qar‘, maka dihitung. Jika syaratnya adalah al-khasq dan anak panah menancap di tempat yang keras, maka dihitung.

Jika anak panah menyentuh tanah lalu memantul dan mengenai sasaran, maka menurut salah satu pendapat dihitung, dan menurut pendapat lain tidak dihitung baik untuknya maupun atasnya.

Jika keduanya mensyaratkan memanah dengan busur Arab atau Persia, atau salah satu memanah dengan busur Arab dan yang lain dengan busur Persia, maka ditetapkan sesuai dengan syarat. Jika akad dibiarkan secara umum, maka ditetapkan atas satu jenis. Jika busur rusak, maka diganti. Jika pemanah meninggal, maka akad batal. Jika terdapat uzur seperti hujan, angin, atau malam, maka boleh menghentikan perlombaan.

باب احياء الموات وتملك المباحات
من جاز أن يملك الأموال جاز أن يملك الموات بالاحياء, ولا يجوز للكافر أن يملك بالاحياء في دار الاسلام ويملك في دار الشرك وكل موات لم يجر عليه أثر ملك ولم يتعلق بمصلحة عامة جاز تملكه بالاحياء وما جرى عليه أثر ملك ولا يعرف له مالك فإن كان في دار الاسلام لم يملك بالاحياء وان كان في دار الشرك فقد قيل يملك وقيل لا يملك والاحياء أن يهيء الأرض لما يريد فإن كان دارا فبأن يبني ويسقف وان كان حظيرة فبأن يحوط عليها وينصب عليها الباب وان كان مزرعة فبأن يصلح ترابها ويسوق اليها الماء ويزرع في ظاهر المذهب وقيل يملك وان لم يزرع وان كان بئرا أو عينا فبأن يحفرها حتى يصل الى الماء فيملك المحيا وما فيه من المعادن والشجر والكلأ وما ينبت فيه وينبع ويملك معه ما يحتاج اليه من حريمه ومرافقة وقيل لا يملك الماء والمذهب الأول ولا يجب عليه بذل شيء من ذلك الا الماء فإنه يجب عليه بذل فضله للبهائم دون الزرع

PASAL MENGHIDUPKAN TANAH MATI DAN MEMILIKI BARANG MUBAH

Siapa yang sah memiliki harta, maka sah baginya memiliki tanah mati dengan cara menghidupkannya. Orang kafir tidak boleh memiliki dengan cara menghidupkan tanah di dār al-Islām, namun ia boleh memilikinya di dār al-syirk. Setiap tanah mati yang tidak tampak bekas kepemilikan dan tidak berkaitan dengan kepentingan umum, boleh dimiliki dengan cara menghidupkannya. Adapun tanah yang terdapat bekas kepemilikan tetapi tidak diketahui siapa pemiliknya, maka jika berada di dār al-Islām tidak boleh dimiliki dengan cara menghidupkannya, dan jika berada di dār al-syirk terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan boleh dimiliki dan ada yang mengatakan tidak boleh.

Menghidupkan tanah adalah menyiapkannya untuk tujuan yang dikehendaki. Jika yang dimaksud adalah rumah, maka dengan membangun dan memasang atap. Jika yang dimaksud adalah kandang, maka dengan membuat pagar keliling dan memasang pintu. Jika yang dimaksud adalah ladang, maka dengan memperbaiki tanahnya, mengalirkan air ke dalamnya, dan menanam tanaman menurut pendapat yang masyhur. Ada yang mengatakan, tanah itu sudah dimiliki sekalipun belum ditanami.

Jika yang dimaksud adalah sumur atau mata air, maka dengan menggali hingga keluar airnya, maka ia memiliki air yang keluar dan segala sesuatu yang ada di dalamnya seperti tambang, pepohonan, rumput, dan segala yang tumbuh serta memancar di dalamnya. Ia juga memiliki bagian yang dibutuhkan dari imāh-nya dan fasilitas pendukungnya. Ada yang berpendapat ia tidak memiliki airnya, namun pendapat yang masyhur adalah yang pertama.

Ia tidak wajib memberikan apa pun dari hal-hal itu kecuali air. Maka wajib atasnya memberikan kelebihan airnya kepada hewan ternak, bukan kepada tanaman.

وأن تحجر شيئا من الموات بأن شرع في احيائه ولم يتمم فهو أحق به فان نقله الى غيره صار الثاني أحق به وان مات قام وارثه مقامه فيه وان باع لم يصح بيعه وقيل يصح وان لم يحيي وطالت المدة قيل له اما أن تحيي واما أن تخليه لغيرك فإن استمهل أمهل مدة قريبة فإن لم يحيي جاز لغيره أن يحييه وان أقطع الامام مواتا صار المقطع كالمتحجر وما بين العامر من الشوارع والرحاب ومقاعد الأسواق لا يجوز تملكها بالاحياء ولا يجوز فيها البناء ولا البيع ولا الشراء

Dan apabila seseorang membatasi suatu tanah mati dengan mulai menghidupkannya namun belum menyempurnakannya, maka ia lebih berhak atasnya. Jika ia memindahkannya kepada orang lain, maka orang kedua lebih berhak atasnya. Jika ia mati, maka ahli warisnya menggantikannya dalam hak tersebut. Jika ia menjualnya, maka jual belinya tidak sah, dan ada yang berpendapat sah. Jika ia belum menghidupkannya dan waktunya telah lama, maka dikatakan kepadanya: “Hidupkanlah, atau tinggalkanlah untuk selainmu.” Jika ia meminta penangguhan, maka diberi penangguhan dalam waktu yang dekat. Jika ia tidak menghidupkannya, maka boleh bagi orang lain untuk menghidupkannya. Jika imam memberikan tanah mati sebagai hak milik, maka yang diberi menjadi seperti orang yang telah membatasi.

Adapun tempat yang ada di antara bangunan seperti jalan-jalan, lapangan umum, dan tempat duduk pasar, tidak boleh dimiliki dengan cara menghidupkan tanah, dan tidak boleh dibangun di atasnya, tidak boleh dijual dan tidak boleh dibeli.

ومن سبق الى شيء منها جاز له أن يرتفق بالقعود فيه ما لم يضر بالمارة فإن قام ونقل عنه قماشه كان لغيره أن يقعد فيه وان طال مقامه وهناك غيره أقرع بينهما وقيل يقدم الامام أحدهما فإن أقطع الامام شيئا من ذلك صار المقطع أحق بالارتفاق به وان نقل عنه قماشه لم يكن لغيره أن يقعد فيه ومن حفر معدنا باطنا لا يتوصل الى نيله الا بالعمل كمعدن الذهب والفضة والحديد وغيرها فوصل الى نيله ملك نيله وفي المعدن قولان: أحدهما يملكه الى القرار والثاني أنه لا يملكه فإذا انصرف كان غيره أحق به وان طال مقامه وهناك غيره أو سبق اثنان اليه أقرع بينهما وقيل يقدم الامام أحدهما وان أقطع شيئا من ذلك فإن قلنا أنه يملك المعدن بالعمل صح الاقطاع وصار المقطع أحق به من غيره وان قلنا لا يملك ففي الاقطاع قولان أحدهما لا يصح والثاني يصح فيما يقدر على العمل فيه

Dan siapa yang lebih dahulu mendatangi salah satu tempat tersebut, maka boleh baginya memanfaatkannya dengan duduk di situ selama tidak membahayakan para pejalan. Jika ia bangkit dan mengangkat kainnya darinya, maka orang lain boleh duduk di situ. Jika ia tinggal terlalu lama di situ sementara ada orang lain yang menginginkannya, maka diundi di antara mereka berdua. Ada yang berpendapat: imam boleh memilih salah satu dari keduanya. Jika imam memberikan bagian dari tempat tersebut, maka orang yang diberi lebih berhak untuk memanfaatkannya. Jika ia mengangkat kainnya dari tempat itu, maka orang lain tidak boleh duduk di situ.

Barang siapa menggali tambang yang tersembunyi dan tidak bisa diambil manfaatnya kecuali dengan kerja, seperti tambang emas, perak, besi, dan selainnya, lalu ia berhasil mendapatkan hasilnya, maka ia memiliki hasil yang didapat. Dalam hukum kepemilikan tambang terdapat dua pendapat: pertama, ia memilikinya sampai dasar tanah; kedua, ia tidak memilikinya. Jika ia pergi, maka orang lain lebih berhak atasnya. Jika ia tinggal terlalu lama di situ sementara ada orang lain, atau dua orang mendatanginya bersamaan, maka diundi di antara mereka. Ada yang berpendapat: imam memilih salah satu dari mereka. Jika imam memberikan bagian dari tambang tersebut, maka jika dikatakan bahwa tambang dimiliki karena kerja, maka sah pemberiannya dan orang yang diberi lebih berhak daripadanya. Namun jika dikatakan tidak dimiliki karena kerja, maka dalam pemberian itu terdapat dua pendapat: pertama, tidak sah; kedua, sah pada sesuatu yang memungkinkan untuk dikerjakan.

ومن سبق الى معدن ظاهر يتوصل الى ما فيه بغير عمل كالقار والنفظ والمومياء والياقوت والبلور والبرام والملح والكحل والجص والمدر أو الى شيء من المباحات كالصيد والسمك وما يؤخذ من البحر من اللؤلؤ والصدف وما ينبت في الموات من الكلأ؟ , والحطب وما ينبع من المياه في الموات وما يسقط من الثلوج وما يرميه الناس رغبة عنه, أو انتثر من الزروع والثمار وتركوه رغبة عنه فأخذ شيئا منه ملكه وان سبق اثنان الى ذلك, وضاق عنهما فإن كانا يأخذان للتجارة قسم بينهما وان كانا يأخذان القليل للاستعمال فقد قيل يقرع بينهما وقيل يقسم الامام بينهما وقيل يقدم أحدهما وان أقطع الامام شيئا من ذلك لم يصح اقطاعه فإذا كان من ذلك ما يلزم عليه مؤنة بأن يكون بقرب الساحل موضع اذا حصل فيه الماء حصل منه ملح جاز أن يملك بالأحياء وجاز للامام اقطاعه وان حمى الامام أرضا لترعى فيها إبل الصداقة ونعم الجزية وخيل المقاتلة وأموال الحشرية ومال من يضعف عن الابعاد في طلب النجعة ولم يضر ذلك بالناس جاز في أصح القولين ولم يجز في الآخر فان زالت الحاجة جاز أن يعاد الى ما كان وقيل ما حماه رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يجوز تغيريه بحال.

Dan siapa yang lebih dahulu mendatangi tambang yang tampak, yang hasilnya bisa diperoleh tanpa kerja seperti qār, naffāṭ, mūmiyāʾ, yāqūt, bulūr, birām, garam, kul, gips, dan tanah liat, atau mendatangi sesuatu dari barang mubah seperti binatang buruan, ikan, apa yang diambil dari laut berupa mutiara dan kerang, apa yang tumbuh di tanah mati berupa rumput, kayu bakar, air yang memancar dari tanah mati, salju yang jatuh, atau apa yang dibuang oleh orang-orang karena tidak menginginkannya, atau yang berjatuhan dari tanaman dan buah-buahan lalu ditinggalkan karena tidak diinginkan, maka barang siapa mengambil sesuatu dari hal tersebut, ia memilikinya.

Jika dua orang mendahului ke sana, dan tempat itu sempit untuk keduanya, maka jika keduanya mengambil untuk perdagangan, dibagi antara keduanya. Jika keduanya hanya mengambil sedikit untuk pemakaian pribadi, maka ada yang mengatakan diundi antara mereka, ada yang mengatakan imam membaginya, dan ada yang mengatakan salah satunya diprioritaskan.

Jika imam memberikan bagian dari hal itu, maka tidak sah pemberiannya. Namun jika termasuk hal yang membutuhkan biaya, seperti tempat dekat pantai yang jika dimasukkan air akan menghasilkan garam, maka boleh dimiliki dengan cara menghidupkan, dan boleh bagi imam memberikannya sebagai hak milik.

Jika imam menetapkan suatu tanah sebagai kawasan larangan untuk digembalakan unta zakat, hewan jizyah, kuda tentara, harta ashriyyah, dan milik orang-orang yang lemah dalam mencari tempat penggembalaan jauh, dan hal itu tidak membahayakan manusia, maka hal tersebut dibolehkan menurut pendapat yang paling kuat, dan menurut pendapat lain tidak dibolehkan. Jika kebutuhan itu telah hilang, maka boleh dikembalikan ke keadaan semula. Ada juga yang berpendapat bahwa tanah yang dijadikan kawasan larangan oleh Rasulullah SAW tidak boleh diubah keadaannya dalam keadaan apa pun.

باب اللقطة
اذا وجد الحر الرشيد لقطه في غير الحرم في موضع يأمن عليها فالأولى أن يأخذها وان كانت في موضع لا يأمن عليها لزمه أن يأخذها وقيل فيه قولان في الحالين: أحدهما يجب الأخذ والثاني يستحب ثم يتعرف وعاءها وعفاصها, ووكاءها وجنسها وصفتها وقدرها, ويستحب أن يشهد عليها وقيل يجب فإن أراد حفظها أراد على صاحبها لم يلزمه التعريف وان أراد أن يملكها عرفها سنة على أبواب المساجد والأسواق وفي الموضع الذي وجدها فيه ويقول من ضاع منه شيء أو من ضاع منه دنانير وقيل ان كان قليلا كفاه أن يعرفه في الحال ثم يملكه وقدر القليل بالدينار وقدر بالدرهم وقدر بما لا يقطع فيه السارق وظاهر المذهب أنه لا فرق بين القليل والكثير ويجوز التعريف في سنة متفرقة,

PASAL BARANG TEMUAN (LUQATHAH)

Apabila orang merdeka yang berakal menemukan barang temuan di luar aram di tempat yang aman terhadap barang tersebut, maka yang utama baginya adalah mengambilnya. Namun jika di tempat yang tidak aman terhadap barang itu, maka ia wajib mengambilnya. Ada dua pendapat dalam kedua keadaan ini: pertama, wajib mengambilnya; kedua, disunnahkan.

Kemudian ia mencatat wadahnya, pembungkus luarnya, tali pengikatnya, jenisnya, sifatnya, dan ukurannya. Dianjurkan untuk menghadirkan saksi atas barang tersebut, dan ada yang berpendapat wajib.

Jika ia ingin menjaga barang itu untuk pemiliknya, maka ia tidak wajib mengumumkannya. Tetapi jika ia ingin memilikinya, maka ia harus mengumumkannya selama setahun di depan pintu-pintu masjid, pasar, dan di tempat ia menemukannya. Ia mengucapkan, “Siapa yang kehilangan sesuatu?” atau “Siapa yang kehilangan dinar-dinar?”

Ada yang berpendapat: jika barang itu sedikit, cukup diumumkan saat itu juga, lalu ia boleh memilikinya. Adapun batas sedikit itu ada yang menyebut satu dinar, ada yang menyebut satu dirham, dan ada yang menyebut sebesar barang yang tidak menjadikan pencurinya terkena hukum potong tangan. Pendapat yang masyhur adalah tidak ada perbedaan antara yang sedikit dan yang banyak.

Boleh mengumumkannya selama setahun secara terpisah-pisah.

وقيل لا يجوز والأول أظهر فإذا عرف واختار التملك ملك وقيل يدخل في ملكه بالتعريف وان هلك قبل أن يملك لم يضمن, وان هلك بعد ما ملك ضمن وان جاء صاحبها قبل التملك أخذها مع زيادتها وان جاء بعد التملك أخذها مع الزيادة المتصلة دون الزيادة المنفصلة وان جاء من يدعيها ووصفها وغلب على ظنه صدقه جاز أن يدفع اليه ولا يلزمه الا ببينة وان وجد اللقطة في الحرم لم يجز أن يلتقطها الا للحفظ على ظاهر المذهب, وقيل يجوز أن يلتقط للتملك وان كان الواجد عبدا ففيه قولان: أحدهما يجوز التقاطه ويملكه السيد بعد الحول اما بتعريفه أو تعريف العبد

Dan ada yang berpendapat tidak boleh, namun pendapat pertama lebih kuat. Jika telah diumumkan lalu ia memilih untuk memilikinya, maka ia memilikinya. Ada juga yang berpendapat bahwa kepemilikan terjadi hanya dengan pengumuman. Jika barang itu rusak sebelum ia memilikinya, maka ia tidak menanggung ganti rugi. Jika rusak setelah dimiliki, maka ia wajib menggantinya.

Jika pemiliknya datang sebelum ia memilikinya, maka pemilik mengambilnya beserta segala tambahannya. Jika datang setelah dimiliki, maka ia hanya berhak atas barangnya dan tambahan yang menyatu (seperti pertambahan berat), tidak termasuk tambahan yang terpisah (seperti hasil sewa atau anak dari hewan).

Jika ada orang yang mengaku sebagai pemilik dan memberikan ciri-ciri barang serta timbul dugaan kuat bahwa ia benar, maka boleh diberikan kepadanya, tetapi tidak wajib kecuali dengan bukti.

Jika barang temuan ditemukan di dalam aram, maka tidak boleh mengambilnya kecuali untuk dijaga menurut pendapat yang masyhur. Ada pula yang berpendapat boleh diambil untuk dimiliki.

Jika yang menemukan adalah seorang budak, maka terdapat dua pendapat: pertama, boleh baginya mengambil barang temuan, dan kepemilikannya kembali kepada tuannya setelah setahun, baik pengumuman dilakukan oleh budak atau oleh tuannya.

والثاني لا يجوز فإن تلفت في يده ضمنها في رقبته وان دفها الى السيد زال عنه الضمان وان كان نصفه حرا ونصفه عبد فهو كالحر على المنصوص فيكون بينه وبين مولاه يعرفان ويملكان ان لم يكن بينهما مهايأة فإن كان بينهما مهايأة فهل تدخل اللقطة فيها قولان: أحدهما أنها تدخل فإن وجدها في يومه كانت له وان وجدها في يوم السيد فهي له والثاني لا تدخل فتكون بينهما وخرج فيه قول آخر أنه كالعبد وان كان مكاتبا ففيه قولان: أحدهما أنه كالحر يعرف ويملك والثاني أنه لا يلتقط فإذا أخذ انتزع الحاكم من يده وعرفه ثم يتملك المكاتب

Dan pendapat kedua mengatakan: tidak boleh (bagi budak mengambil barang temuan). Maka jika barang itu rusak di tangannya, ia wajib menggantinya dari nilai dirinya (raqabah-nya). Jika ia menyerahkannya kepada tuannya, maka gugurlah tanggungan darinya.

Jika ia separuh merdeka dan separuh budak, maka hukumnya seperti orang merdeka menurut pendapat yang masyhur. Maka keduanya, ia dan tuannya, bersama-sama mengumumkan dan memiliki barang itu jika di antara mereka tidak ada pembagian hari (muhāya’ah). Namun jika antara mereka ada pembagian hari, maka ada dua pendapat tentang apakah barang temuan masuk dalam pembagian tersebut:

Pendapat pertama: masuk. Maka jika ia menemukannya di hari bagiannya, maka itu miliknya; dan jika di hari bagian tuannya, maka milik tuannya.

Pendapat kedua: tidak masuk, maka barang itu dimiliki bersama.

Ada juga pendapat lain yang mengatakan: ia seperti budak (sepenuhnya), maka tidak boleh memilikinya.

Adapun jika ia seorang mukātab, maka ada dua pendapat:

Pertama: seperti orang merdeka, maka ia mengumumkan dan memiliki.

Kedua: ia tidak boleh mengambilnya. Maka jika ia mengambil, hakim mengambilnya dari tangannya, lalu mengumumkannya, kemudian diserahkan kepada mukātab untuk dimiliki.

وان كان فاسقا كره له أن يلتقط فإن التقط أقر في يده في أحد القولين وينتزع في الآخر ويسلم الى ثقة وهل ينفرد بالتعريف فيه قولان أحدهما ينفرد به والثاني أنه يضم اليه من يشرف عليه فإذا عرف تملكه وان كان كافرا فقد قيل يلتقط ويملك وهو الأصح وقيل لا يلتقط في دار الاسلام, ولا يملك وان وجد جارية تحل له لم يجز أن يلتقطها للتملك بل يأخذها للحفظ وان وجد ضالة تمتنع من صغار السباع بقوته كالإبل والبقر أو لسرعته كالظبي أو بطيرانه كالحمام فإن كان في مهلكة لم يلتقطها للتملك فإن التقط لذلك ضمن وان سلمه الى الحاكم بريء من الضمان وان التقط للحفظ فإن كان حاكما جاز, وان كان غيره فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز وان كان مما لا يمتنع كالغنم وصغار الابل والبقر جاز التقاطه فإذا التقطه فهو بالخيار بين أن يحفظها على صاحبها ويتبرع بالانفاق عليها وبين أن يعرفها سنة ثم يتملكها وبين أن يأكلها ويغرم قيمتها اذا جاء صاحبها أو يبيعها في الحال ويحفط ثمنها على صاحبها ويعرفه سنة ثم يتملكه

Jika ia seorang fāsiq, maka makruh baginya untuk mengambil luqāṭah, namun jika ia mengambilnya maka ditetapkan dalam tangannya menurut salah satu dari dua pendapat, dan menurut pendapat lain diambil darinya lalu diserahkan kepada orang tepercaya. Apakah ia boleh sendirian dalam mendefinisikan (mengumumkan) luqāṭah? Ada dua pendapat: yang pertama, ia boleh sendirian; yang kedua, harus disertakan orang lain yang mengawasinya. Apabila telah selesai pengumuman, maka ia memilikinya.

Jika ia seorang kāfir, maka ada pendapat bahwa ia boleh mengambil dan memiliki, dan ini adalah pendapat yang lebih aḥīḥ; dan ada juga yang mengatakan ia tidak boleh mengambil luqāṭah di Dār al-Islām dan tidak memilikinya.

Jika ia menemukan seorang jāriyah yang halal baginya, tidak boleh ia mengambilnya untuk dimiliki, tetapi hanya untuk dijaga.

Jika ia menemukan ḍāllah (hewan tersesat) yang dapat menjaga dirinya dari binatang buas kecil karena kekuatannya seperti unta dan sapi, atau karena kecepatannya seperti kijang, atau karena kemampuannya terbang seperti burung merpati, maka jika berada di tempat yang membinasakan, tidak boleh diambil untuk dimiliki. Jika ia mengambilnya dengan maksud dimiliki, maka ia wajib mengganti. Tetapi jika ia menyerahkannya kepada ḥākim, ia bebas dari kewajiban ganti rugi.

Jika ia mengambilnya untuk dijaga, maka jika ia seorang ḥākim, boleh. Jika bukan, maka ada dua pendapat: pertama, boleh; kedua, tidak boleh.

Jika hewan tersebut tidak mampu menjaga dirinya seperti kambing dan anak unta serta anak sapi, maka boleh diambil. Jika ia mengambilnya, maka ia boleh memilih antara: menjaganya untuk pemiliknya dan menanggung biaya secara suka rela; atau mengumumkannya selama satu tahun lalu memilikinya; atau memakannya dan mengganti harganya bila pemiliknya datang; atau menjualnya saat itu juga dan menyimpan harganya untuk pemiliknya, lalu mengumumkan selama satu tahun, kemudian ia boleh memilikinya.

فإن وجد في البلد فهو لقطة يعرفها سنة الا أنه اذا وجدها في البلد لا يأكل, وفي الصحراء يأكل وقيل هو كما لو وجده في الصحراء لا يأخذ الممتنع ويأخذ غير الممتنع الا أنه ليس له الأكل في البلد وله الأكل في الصحراء وان كان ما وجده مما لا يمكن حفظه كالهريسة, وغيرها فهو مخير: بين أن يأكل وبين أيبيع فإن أكل عزل قيمته مدة التعريف وعرف سنة ثم يتصرف فيها, وقيل يعرف ولا يعزل القيمة, واذا أراد البيع دفع إلى الحاكم وان لم يكن الحاكم باع بنفسه وحبس ثمنه وان كان ما وجده يمكن اصلاحه كالرطب فإن كان الحظ في بيعه باعه وان كان في تجفيفه جففه.

Jika ia menemukan (luqāṭah) di dalam kota, maka itu adalah luqāṭah yang wajib diumumkan selama satu tahun, kecuali jika ia menemukannya di dalam kota, maka tidak boleh dimakan; sedangkan di padang pasir boleh dimakan. Dan ada yang mengatakan: hukumnya seperti jika ia menemukannya di padang pasir, yaitu: ia tidak mengambil yang mampu menjaga diri, dan ia boleh mengambil yang tidak mampu menjaga diri, hanya saja ia tidak boleh memakannya jika ditemukan di dalam kota, dan boleh memakannya jika ditemukan di padang pasir.

Jika yang ia temukan adalah sesuatu yang tidak mungkin dijaga, seperti harīsah dan sejenisnya, maka ia boleh memilih: antara memakannya atau menjualnya. Jika ia memakannya, maka ia harus memisahkan nilainya selama masa pengumuman, dan mengumumkannya selama setahun, lalu boleh menggunakan nilainya. Ada juga yang mengatakan: ia hanya mengumumkan dan tidak perlu memisahkan nilai.

Jika ia ingin menjualnya, maka ia serahkan kepada ḥākim. Jika tidak ada ḥākim, maka ia jual sendiri dan tahan uang hasil penjualannya.

Jika yang ia temukan adalah sesuatu yang bisa diperbaiki seperti ruthab (kurma basah), maka jika maslahatnya ada pada penjualan, ia jual; dan jika maslahatnya pada pengeringan, maka ia keringkan.

باب اللقيط
والتقاط المنبوذ فرض على الكفاية, فإذا وجد لقيط حكم بحريته فإن كان معه مال متصل به أو تحت رأسه وان كان مدفونا تحته لم يكن له وان كان بقربه فقد قيل هو له وقيل ليس له, وان وجد في بلد المسلمين وفيه مسلمون أو في بلد كان لهم ثم أخذه الكفار فهو مسلم وان وجد في بلد فتحه المسلمون ولا مسلم فيه أو في بلد الكفار ولا مسلم فيه فهو كافر, وإن وجد في بلد الكفار وفيه مسلمون فقد قيل هو مسلم وقيل هو كافر فإن التقطه حر مسلم أمين مقيم أقر في يده ويستحب أن يشهد عليه على ما معه وقيل يجب ذلك فإن كان له مال كان نفقته في ماله ولا ينفق عليه الملتقط من ماله بغير إذن الحاكم فإن أنفق بغير إذنه ضمن فإن أذن له الحاكم جاز وقيل على قولين: أصحهما أنه يجوز وإن لم يكن حاكم وأنفق عليه من غير إشهاد ضمن وإن أشهد ففيه قولان: وقيل وجهان: أحدهما يضمن والثاني لا يضمن وإن لم يكن له مال وجبت نفقته في بيت المال فإن لم يكن ففيه قولان: أحدهما يستقرض له في ذمته, والثاني يقسط على المسلمين من غير عوض

PASAL TENTANG ANAK TEMUAN

Mengangkat anak yang dibuang hukumnya fardu kifāyah. Apabila ditemukan seorang laqīṭ, maka ditetapkan status merdeka baginya. Jika bersamanya terdapat harta yang melekat atau berada di bawah kepalanya, maka itu miliknya. Namun jika harta itu terkubur di bawahnya, maka bukan miliknya. Jika berada di dekatnya, maka ada dua pendapat: pertama, itu miliknya; kedua, bukan miliknya.

Jika ditemukan di negeri kaum Muslimin dan di sana terdapat kaum Muslimin, atau di negeri yang sebelumnya milik kaum Muslimin lalu direbut oleh orang kafir, maka ia dihukumi sebagai Muslim. Namun jika ditemukan di negeri yang dibuka oleh kaum Muslimin dan di sana tidak ada seorang Muslim pun, atau ditemukan di negeri orang kafir yang tidak ada seorang Muslim pun, maka ia dihukumi kafir. Jika ditemukan di negeri orang kafir namun ada kaum Muslimin di sana, maka ada dua pendapat: pertama, ia Muslim; kedua, ia kafir.

Jika anak tersebut diambil oleh seorang Muslim yang merdeka, terpercaya, dan menetap, maka ia tetap berada dalam tanggungannya. Disunahkan untuk menghadirkan saksi atas keberadaan harta yang menyertainya, dan ada pendapat lain yang mewajibkan hal itu.

Apabila ia memiliki harta, maka nafkahnya diambil dari hartanya. Si multaqi (orang yang mengangkat) tidak boleh mengeluarkan nafkah dari hartanya sendiri kecuali dengan izin ḥākim. Jika ia mengeluarkan nafkah tanpa izin ḥākim, maka ia wajib mengganti. Namun jika ḥākim mengizinkan, maka boleh. Ada pula dua pendapat: pendapat yang lebih kuat menyatakan bahwa itu boleh meskipun tidak ada ḥākim.

Jika ia menafkahinya tanpa menghadirkan saksi, maka ia wajib mengganti. Jika ia menghadirkan saksi, maka ada dua pendapat: dan dikatakan pula ada dua wajah: pertama, ia wajib mengganti; kedua, ia tidak wajib mengganti.

Jika anak tersebut tidak memiliki harta, maka nafkahnya menjadi tanggungan Bayt al-Māl. Jika tidak ada (harta di Bayt al-Māl), maka ada dua pendapat: pertama, diambilkan utang atas tanggungan si anak; kedua, dibebankan kepada kaum Muslimin tanpa penggantian.

وإن أخذه عبد أو فاسق لم يقر في يده وإن أخذه كافر فإن كان اللقيط محكوما باسلامه لم يقر في يده, وإن كان محكوما بكفره أقر في يده وإن أخذه ظاعن فإن لم يختبر أمانته لم يقر في يده وإن اختبر نظر فإن كان ظاعنا إلى البادية واللقيط في حضر لم يقر في يده وإن كان ظاعنا إلى بلد آخر ففيه وجهان وإن كان اللقيط في البادية فأخذه حضرى يريد حمله إلى الحضر جاز وإن كان بدويا فإن كان له موضع راتب أقر في يده وإن كان ينتقل من موضع إلى موضع فقد قيل يقر وقيل لا يقر وإن التقطه رجلان من أهل الحضانة وأحدهما وسر والآخر معسر فالموسر أولى

Jika anak temuan diambil oleh seorang budak atau orang fasik, maka tidak ditetapkan dalam tanggungannya. Jika yang mengambilnya adalah orang kafir, maka apabila si laqīṭ dihukumi sebagai seorang Muslim, tidak ditetapkan dalam tanggungannya. Namun jika ia dihukumi kafir, maka ditetapkan dalam tanggungannya.

Jika yang mengambilnya adalah orang yang sedang bepergian (ẓā‘in), maka jika belum diketahui keamanahannya, tidak ditetapkan dalam tanggungannya. Jika sudah diuji keamanahannya, maka diperinci: apabila ia hendak bepergian ke bādiyah dan si laqīṭ berada di wilayah kota (aar), maka tidak ditetapkan dalam tanggungannya. Namun jika ia hendak bepergian ke kota lain, maka terdapat dua wajah.

Jika laqīṭ berada di bādiyah kemudian diambil oleh orang kota yang berniat membawanya ke daerah kota, maka itu diperbolehkan. Jika yang mengambilnya adalah orang badui, maka apabila ia memiliki tempat tinggal tetap, maka ditetapkan dalam tanggungannya. Namun jika ia berpindah-pindah dari satu tempat ke tempat lain, maka terdapat dua pendapat: pertama, ditetapkan; kedua, tidak ditetapkan.

Jika dua orang dari kalangan yang berhak mengasuh mengambilnya, lalu salah satunya mampu dan yang lainnya tidak mampu, maka yang mampu lebih berhak.

وإن كان أحدهما مقيما والآخر ظاعنا فالمقيم أولى وإن تساويأ وتشاحأ اقرع بينهما فإن ترك احدهما حقه أقر في يد الآخر وقيل يرفع إيها الحاكم حتى يقر في يد الأخر وليس بشيء وإن ادعى كل واحد منهما أنه الملتقط فإن كان في يد أحدهما فالقول قوله مع يمينه وإن كان في يدهما أقرع بينهما وإن لم يكن في يد واحد منهما سلمه الحاكم إلى من يرى منهما أو من غيرهما وإن أقام أحدهما بينه حكم له وإن أقاما بينتين مختلفتي التاريخ قدم أقدمهما تاريخا وإن كانتا متعارضتين سقطتا في أحد القولين وصار كما لو لم تكن لهما بينة وإن ادعى نسبه مسلم لحق به وتبعه في الإسلام فإن كان هو الملتقط استحب أن يقال له من اين هو ابنك فإن إدعاه كافر لحق به فإن أقام البينة على ذلك تبعه الولد في الكفر وسلم إليه إن لم يقم البينة لم يتبعه في الكفر ولم يسلم إليه وقيل إن أقام البينة جعل كافرا قولا واحدا وإن لم يقم البينة ففيه قولان وإن ادعت امرأة نسبه لم يقبل في ظاهر النص إلا ببينة وقيل يقبل وقيل إن كان لها زوج لم يقبل وإن لم يكن لها قبل, وإن ادعاه إثنان ولأحدهما بينة قضى له

Jika salah satu dari keduanya menetap (muqīm) dan yang lain bepergian (ẓā‘in), maka yang menetap lebih berhak. Jika keduanya setara dan saling bersikukuh, maka diundi di antara keduanya. Jika salah satunya melepaskan haknya, maka anak itu ditetapkan dalam tanggungan yang lain. Dikatakan pula bahwa anak itu diserahkan kepada ḥākim agar kemudian ditetapkan pada yang lain, namun itu bukanlah pendapat yang benar.

Jika masing-masing mengaku bahwa dialah yang mengangkat, maka jika anak itu berada di tangan salah satunya, maka yang lebih kuat adalah orang yang memegangnya dengan sumpah. Jika berada di tangan keduanya, maka diundi di antara mereka. Jika tidak berada di tangan salah satu dari mereka, maka ḥākim menyerahkannya kepada siapa pun yang ia pandang lebih tepat di antara keduanya, atau kepada selain mereka. Jika salah satunya membawa bukti, maka ditetapkan hak pengasuhan untuknya. Jika keduanya membawa bukti dengan tanggal yang berbeda, maka yang lebih dahulu tanggalnya yang didahulukan. Jika kedua bukti tersebut bertentangan, maka keduanya gugur menurut salah satu pendapat, dan kedudukannya seperti tidak memiliki bukti.

Jika seorang Muslim mengaku sebagai kerabat si anak, maka anak tersebut dinasabkan kepadanya dan mengikutinya dalam keislaman. Jika yang mengaku adalah orang yang mengangkatnya, maka disunahkan untuk ditanya: “Dari mana kamu adalah ayahnya?” Jika yang mengaku adalah seorang kafir, maka anak tersebut dinasabkan kepadanya. Jika ia membawa bukti, maka anak itu mengikutinya dalam kekufuran dan diserahkan kepadanya. Jika tidak membawa bukti, maka anak itu tidak mengikutinya dalam kekufuran dan tidak diserahkan kepadanya. Dikatakan pula bahwa jika ia membawa bukti, maka anak itu menjadi kafir secara pasti. Namun jika tidak membawa bukti, maka ada dua pendapat.

Jika seorang perempuan mengaku sebagai kerabat si anak, maka menurut teks yang ẓāhir tidak diterima kecuali dengan bukti. Dikatakan pula diterima. Ada juga yang mengatakan: jika ia memiliki suami, maka tidak diterima; namun jika tidak memiliki suami, maka diterima.

Jika dua orang mengakuinya dan salah satunya membawa bukti, maka diputuskan untuknya.

وإن لم يكن لواحد منهما بينة أو لكل واحد منهما بينة عرض على القافة فإن كان لأحدهما يد لم تقدم بينته باليد فإن ألحقته القافة بأحدهما لحق به وإن ألحقته بهما أو نفته عنهما أو أشكل عليها أو لم تكن قافة ترك حتى يبلغ فينتسب إلى من تميل نفسه إليه وإن ادعى رجل رقه لم يقبل إلا ببينة تشهد بأن أمته ولدته وفيه قول آخر أنه لا يقبل حتى يشهد بأن أمته ولدته في ملكه وإن قتل اللقيط عمدا فللإمام أن يقتص من القاتل إن رأى ذلك وله أن يأخذ الدية إن رأى ذلك وإن قطع طرفه عمدا وهو موسر انتظر حتى يبلغ وإن كان فقيرا فإن كان معتوها كان للإمام أن يعفو على مال يأخذه وينفقه عليه وإن كان عاقلا انتظر حتى يبلغ وإن بلغ فقذفه رجل وادعى أنه عبد وقال اللقيط بل أنا حر ففيه قولان: أصحهما ان القول قول القاذف وإن جنى عليه حر فقال أنت عبد وقال بل أنا حر فالقول قول اللقيط فيحلف ويقتص منه وقيل فيه قولان كالقذف

Jika tidak ada satu pun dari keduanya yang memiliki bukti, atau masing-masing membawa bukti, maka diserahkan kepada qāfah (pakar ilmu kemiripan). Jika salah satunya memegang anak tersebut, maka kepemilikan itu tidak menjadikan buktinya lebih diutamakan. Jika qāfah menyatakan bahwa anak itu menyerupai salah satunya, maka ia dinasabkan kepadanya. Jika qāfah menyatakannya menyerupai keduanya, atau menafikannya dari keduanya, atau bingung terhadapnya, atau tidak ditemukan qāfah, maka anak itu dibiarkan hingga ia dewasa, lalu ia memilih untuk dinasabkan kepada siapa yang ia condong hatinya kepadanya.

Jika seorang laki-laki mengaku bahwa anak tersebut adalah budaknya, maka tidak diterima kecuali dengan bukti yang menyatakan bahwa budak perempuannya telah melahirkannya. Dan menurut pendapat lain, tidak diterima kecuali dengan bukti bahwa budak perempuannya melahirkannya saat berada dalam kepemilikannya.

Jika laqīṭ dibunuh dengan sengaja, maka imam berhak menegakkan qiṣāṣ terhadap si pembunuh jika ia memandang hal itu layak, dan ia juga berhak mengambil diyah jika ia memandangnya lebih tepat.

Jika salah satu anggota tubuh laqīṭ dipotong secara sengaja oleh orang yang mampu, maka ditunggu hingga ia dewasa. Jika pelakunya fakir dan laqīṭ dalam keadaan ma‘tūh (kurang akal), maka imam boleh memaafkan dengan mengambil ganti berupa harta dan menggunakannya untuk membiayai keperluannya. Jika ia berakal, maka ditunggu hingga ia dewasa.

Jika laqīṭ telah dewasa lalu seseorang menuduhnya melakukan qaf dan mengklaim bahwa ia adalah budak, sedangkan laqīṭ mengatakan, “Aku merdeka,” maka terdapat dua pendapat: pendapat yang lebih aḥīḥ menyatakan bahwa perkataan si penuduh yang diterima.

Namun jika ada seseorang yang merdeka melakukan kejahatan terhadapnya lalu berkata, “Engkau budak,” sedangkan laqīṭ mengatakan, “Aku merdeka,” maka perkataan laqīṭ yang diterima, ia bersumpah dan diberlakukan qiṣāṣ terhadap pelaku. Dikatakan pula bahwa dalam hal ini terdapat dua pendapat, sebagaimana dalam kasus qaf.

وإن بلغ اللقيط ووصف الكفر فإن كان حكم بإسلامه تبعا لأبيه فالمنصوص أنه لا يقر عليه وخرج فيه قول آخر أنه يقر عليه وإن حكم بإسلامه بالدار ثم بلغ ووصف الكفر فالمنصوص أن يقال له لا نقبل منك إلا الإسلام ويفزعه فإن أقام على الكفر قبل منه وخرج فيه قول آخر أنه كالمحكوم بإسلامه بأبيه وان بلغ وسكت فقتله مسلم فقد قيل لاقود عليه وقيل يجب وقيل إن حكم بإسلامه بأبيه فعليه القود وإن حكم بإسلامه بالدار فلا قود عليه وإن بلغ وباع واشترى ونكح وطلق وجنى وجنى عليه ثم أقر بالرق فقد قيل فيه قولان: أحدهما اقراره والثاني لا يقبل وقيل يقبل اقراره قولا واحدا وفي حكمه قولان: أحدهما يقبل في جميع الأحكام والثاني يفصل فيقبل فيما عليه ولا يقبل فيما له.

Jika laqīṭ telah dewasa lalu menyatakan kekufuran, maka apabila sebelumnya dihukumi sebagai Muslim karena mengikuti ayahnya, maka menurut pendapat yang manṣūṣ, ia tidak dibenarkan tetap dalam kekufurannya. Namun ada pendapat lain yang menyatakan bahwa ia dibenarkan.

Jika ia dihukumi sebagai Muslim karena tinggal di negeri Islam (ukm al-dār), lalu setelah dewasa menyatakan kekufuran, maka pendapat yang manṣūṣ adalah: dikatakan kepadanya, “Kami tidak menerima darimu kecuali Islam,” dan ditakut-takuti. Jika ia tetap dalam kekufurannya, maka diterima darinya. Ada pula pendapat lain bahwa ia seperti orang yang dihukumi Islam karena mengikuti ayahnya.

Jika setelah baligh ia diam saja, lalu dibunuh oleh seorang Muslim, maka terdapat beberapa pendapat: pertama, tidak ada qiṣāṣ atas pelakunya; kedua, wajib qiṣāṣ; ketiga, jika sebelumnya ia dihukumi Muslim karena mengikuti ayahnya, maka wajib qiṣāṣ; dan jika dihukumi Muslim karena tinggal di negeri Islam, maka tidak ada qiṣāṣ.

Jika setelah baligh ia melakukan jual beli, menikah, mentalak, melakukan tindak pidana, atau menjadi korban tindak pidana, lalu mengakui dirinya sebagai budak, maka ada dua pendapat: pertama, pengakuannya diterima; kedua, tidak diterima. Dikatakan pula bahwa pengakuannya diterima secara pasti.

Dalam penerapan hukumnya, ada dua pendapat: pertama, pengakuannya diterima dalam seluruh hukum; kedua, dirinci: diterima dalam hal yang merugikan dirinya, dan tidak diterima dalam hal yang menguntungkannya.

باب الوقف
والوقف قربة مندوب اليه ولا يصح إلا ممن يجوز تصرفه في ماله ولايصح إلا في عين معينة فإن وقف شيئا في الذمة بأن قال وقفت فرسا أو عبدا لم يصح ولا يصح إلا في عين يمكن الانتفاع بها مع بقائها على الدوام كالعقار والحيوان والأثاث فإن وقف مالا ينتفع به مع بقائه كالأثمان والطعام أو مالا ينتفع به على الدوام كالمشموم لم يجز ولا يجوز إلا على معروف وبر كالوقف على الأقارب والفقراء والقناطر وسبل الخير فإن وقف على قاطع الطريق أو على حربي أو مرتد لم يجز وإن وقف على ذمي جاز ولا يجوز أن يقف على نفسه ولا على مجهول كرجل غير معين ولا على من لا يملك الغلة كالعبد والحمل فإن وقف على من يجوز ثم على من لا يجوز بطل في أحد القولين وصح في الآخر ويرجع إلى اقرب الناس الى الواقف وهل يختص به فقراءهم أو يشترك فيه الفقراء والاغنياء فيه قولان: وقيل يختص به الفقراء قولا واحدا فإن وقف على من لا يجوز ثم على من يجوز فقد قيل يبطل قولا واحدا وقيل فيه قولان: أحدهما يبطل والثاني يصح فإن كان ممن لا يجوز الوقف عليه ممن لا يمكن اعتبار انقراضه كالمجهول صرف الغلة إلى من يصح

PASAL WAKAF

Wakaf adalah ibadah yang disunnahkan. Wakaf tidak sah kecuali dari orang yang sah tasharrufnya atas hartanya, dan tidak sah kecuali pada benda tertentu yang jelas. Maka jika seseorang mewakafkan sesuatu dalam tanggungan (tidak ditentukan bendanya), seperti mengatakan, “Saya wakafkan seekor kuda” atau “seorang budak”, maka tidak sah.

Wakaf tidak sah kecuali pada benda yang bisa diambil manfaatnya dengan tetap utuhnya benda itu untuk selamanya, seperti tanah, hewan, dan perabot. Maka jika ia mewakafkan sesuatu yang bisa dimanfaatkan dengan tetap bendanya namun tidak terus-menerus seperti uang dan makanan, atau sesuatu yang bisa dimanfaatkan secara terus-menerus namun tidak utuh bendanya seperti wewangian, maka tidak boleh.

Wakaf tidak sah kecuali kepada pihak yang dikenal dan merupakan kebaikan, seperti wakaf kepada kerabat, orang-orang fakir, jembatan, dan jalan-jalan kebaikan. Maka jika seseorang mewakafkan kepada perampok jalanan, orang kafir harbi, atau orang murtad, maka tidak sah. Tetapi jika ia mewakafkan kepada dzimmi, maka sah.

Tidak boleh seseorang mewakafkan kepada dirinya sendiri, atau kepada pihak yang tidak jelas seperti seseorang yang tidak ditentukan, atau kepada pihak yang tidak memiliki hak milik terhadap hasil wakaf seperti budak dan janin.

Jika ia mewakafkan kepada pihak yang boleh, lalu setelah itu kepada pihak yang tidak boleh, maka dalam satu pendapat wakafnya batal, dan dalam pendapat lain sah dan kembali kepada kerabat terdekat dari pewakaf. Apakah itu khusus untuk fakir di antara mereka, atau mencakup fakir dan kaya? Dalam hal ini ada dua pendapat. Dan ada juga yang mengatakan: itu khusus untuk fakir saja, menurut satu pendapat.

Jika ia mewakafkan kepada pihak yang tidak sah, kemudian setelah itu kepada pihak yang sah, maka ada yang mengatakan: batal secara mutlak. Dan ada dua pendapat: pertama, batal; kedua, sah.

Jika pihak yang tidak sah tersebut adalah pihak yang tidak mungkin diketahui kapan lenyapnya, seperti pihak yang tidak dikenal, maka hasil wakaf dialihkan kepada pihak yang sah.

وإن كان ممن يمكن اعتبار انقراضه كالعبد فقد قيل يصرف في الحال إلى من يجوز الوقف عليه وقيل لا يصرف إليه إلى أن ينقرض وقيل يكون لأقرباء الواقف الى ان ينقرض ثم يصرف الى من يجوز الوقف عليه وإن وقف على رجل بعينه ثم على الفقراء فرد الرجل بطل في حقه وفي حق الفقراء قولان فإن وقف وسكت عن السبل بطل في احد القولين ويصح في الآخر فيصرف الى أقرب الناس الى الواقف

Dan jika pihak yang diwakafkan termasuk yang memungkinkan untuk dianggap akan lenyap, seperti budak, maka ada yang mengatakan: hasil wakaf langsung dialihkan kepada pihak yang sah untuk menerima wakaf. Dan ada yang mengatakan: tidak dialihkan kepadanya sampai lenyap terlebih dahulu. Dan ada pula yang mengatakan: hasil wakaf menjadi milik kerabat terdekat dari pewakaf sampai pihak itu lenyap, kemudian setelah itu baru dialihkan kepada pihak yang sah menerima wakaf.

Jika seseorang mewakafkan kepada seseorang secara khusus, kemudian setelah itu kepada orang-orang fakir, lalu orang tersebut menolak (wakafnya), maka wakaf batal atas dirinya, dan mengenai orang-orang fakir terdapat dua pendapat.

Jika seseorang mewakafkan dan tidak menyebutkan jalan distribusinya (ashbāb), maka wakaf batal menurut salah satu pendapat, dan sah menurut pendapat yang lain, dan hasilnya dialihkan kepada kerabat terdekat dari pewakaf.

ولا يصح الوقف إلا بالقول, وألفاظه: وقفت وحبست وسبلت وفي قوله حرمت وأبدت وجهان وإن قال تصدقت لم يصح الوقف حتى ينويه أو يقرن به ما يدل عليه كقوله صدقة محرمة أو مؤبدة أو صدمة لا تباع وما أشبهها وإذا صح الوقف لزم فإن شرط فيه الخيار أو شرط أن يبيعه متى شاء بطل ولا يجوزأن يعلق ابتداءه على شرط فإن علقه على شرط بطل وإن علق انتهاءه بأن قال: وقفت هذا الى سنة بطل في أحد القولين ويصح في الآخر ويصرف بعد السنة إلى اقرب الناس إلى الواقف وينتقل الملك في الرقبة بالوقف عن الواقف في ظاهر المذهب فقد قيل ينتقل الى الله تعالى, وقيل إلى الموقوف عليه وقيل فيه قولان ويملك الموقوف عليه غلة الوقف ومنفعته وصوفه ولبنه فإن كان جارية لم يملك وطئها وفي التزويج أوجه: أحدها لا يجوز بحال والثاني يجوز للموقوف عليه والثالث يجوز للحاكم فإن وطئت أخذ الموقوف عليه المهر وإن أتت بولد فقد قيل يملكه الموقوف عليه ملكا يملك التصرف فيه بالبيع وغيره,

Dan wakaf tidak sah kecuali dengan ucapan. Lafaz-lafaznya adalah: waqaftu, abbastu, dan sabbaltu. Adapun pada lafaz arramtu dan abadtu terdapat dua wajah (pendapat). Jika ia berkata taaddaqtu (aku bersedekah), maka wakaf tidak sah kecuali ia meniatkan wakaf atau menggabungkannya dengan sesuatu yang menunjukkan maksud wakaf, seperti ucapannya: adaqah muarramah (sedekah yang diharamkan untuk dijual), mu’abbadah (selama-lamanya), atau adaqah lā tubā (sedekah yang tidak dijual), dan semisalnya.

Apabila wakaf telah sah, maka ia menjadi lazim. Jika pewakaf mensyaratkan adanya hak khiyar atau mensyaratkan bahwa ia boleh menjual kapan saja ia mau, maka wakaf batal.

Tidak boleh menggantungkan permulaan wakaf pada suatu syarat; jika digantungkan pada syarat, maka batal. Jika digantungkan pada masa berakhir, seperti ucapannya: “Saya wakafkan ini sampai satu tahun,” maka batal menurut salah satu dari dua pendapat, dan sah menurut pendapat lain, dan setelah satu tahun, harta tersebut dialihkan kepada kerabat terdekat dari pewakaf.

Pemilikan atas raqabah (benda pokok yang diwakafkan) berpindah dari pewakaf karena wakaf, menurut pendapat yang ẓāhir. Ada juga yang mengatakan: berpindah kepada Allah Ta‘ala. Ada pula yang mengatakan: berpindah kepada pihak yang menerima wakaf. Dan ada pula dua pendapat dalam masalah ini.

Pihak yang menerima wakaf memiliki hak atas hasil dan manfaat dari wakaf itu, seperti susu dan bulunya. Jika yang diwakafkan adalah seorang jariyah (budak perempuan), maka ia tidak memiliki hak untuk menyetubuhinya. Dalam hal pernikahan dengan jariyah tersebut terdapat tiga wajah: pertama, tidak boleh dalam keadaan apa pun; kedua, boleh bagi pihak yang menerima wakaf; ketiga, boleh bagi hakim.

Jika ia disetubuhi, maka mahar diberikan kepada pihak yang menerima wakaf. Jika ia melahirkan anak, maka ada yang mengatakan: anak tersebut menjadi milik pihak yang menerima wakaf, dan ia boleh memperlakukannya seperti harta milik, termasuk menjual dan sebagainya.

وقيل هو وقف كالام وإن اتلف اشترى بقيمته ما يقوم مقامه وقيل إن قلنا انه للموقوف عليه فهي له وإن قلنا انه لله تعالى اشترى بها ما يقوبم مقامه وإن جنى خطأ وقلنا هو له فالإرش عليه وإن قلنا لله تعالى فقد قيل في ملك الواقف وقيل في بيت المال وقيل في كسبه وينظر في الوقف من شرطه الواقف فإن شرط النظر لنفسه جاز وإن لم يشرط نظر فيه الموقوف عليه في أحد القولين والحاكم في القول الآخر, ولا يتصرف الناظر فيه الا على وجه النظر والاحتياط فإن احتاج إلى نفقة انفق عليه من حيث شرط الواقف فإن لم يشرط انفق عليه من الغلة ويصرف الباقي الى الموقوف عليه والمستحب أن لايؤجر الوقف أكثر من ثلاث سنين فإن مات الموقوف عليه في اثناء المدة انفسخت الإجارة وقيل لا تنفسخ ويصرف أجرة ما مضى الى البطن الأول وما بقي الى البطن الثاني ويصرف الغلة على شرط الواقف والتقديم والتأخير والجمع والترتيب وإخراج من شاء بصفة واحدة وإدخاله بصفة

Dan ada yang mengatakan: itu adalah wakaf seperti ibunya (yaitu jariyah itu wakaf sepenuhnya), maka jika ia rusak, dibelikan gantinya dengan nilai kerusakan tersebut. Dan ada yang mengatakan: jika kita katakan bahwa ia milik pihak yang menerima wakaf, maka ia (anak itu) menjadi miliknya; dan jika kita katakan bahwa ia milik Allah Ta‘ala, maka dibelikan gantinya dengan nilai tersebut.

Jika ia melakukan jinayah (tindak pidana) karena kesalahan, dan kita katakan ia milik pihak yang menerima wakaf, maka al-irsy (denda luka) menjadi tanggungan pihak tersebut. Namun jika kita katakan bahwa ia milik Allah Ta‘ala, maka ada tiga pendapat: denda itu ditanggung oleh pewakaf, atau masuk ke Bayt al-Māl, atau diambil dari hasil kerja (budak tersebut).

Perkara wakaf dikembalikan pada syarat yang ditentukan oleh pewakaf. Jika pewakaf mensyaratkan pengawasan (nadzar) pada dirinya, maka hal itu boleh. Jika ia tidak mensyaratkannya, maka yang mengawasi adalah pihak yang menerima wakaf menurut salah satu dari dua pendapat, dan menurut pendapat lain adalah hakim.

Nadzir tidak boleh bertindak dalam urusan wakaf kecuali dengan cara penuh kehati-hatian dan mempertimbangkan kemaslahatan. Jika benda wakaf memerlukan biaya, maka dibelanjakan dari sumber yang telah disyaratkan oleh pewakaf; jika pewakaf tidak mensyaratkan, maka dibelanjakan dari hasil wakaf, dan sisanya diberikan kepada pihak yang menerima wakaf.

Yang disunnahkan adalah agar benda wakaf tidak disewakan lebih dari tiga tahun. Jika pihak yang menerima wakaf meninggal dunia di tengah masa sewa, maka akad sewa batal menurut satu pendapat, dan menurut pendapat lain tidak batal. Dalam hal ini, sewa yang telah berlalu diberikan kepada ban al-awwal (kelompok penerima pertama), dan sisanya diberikan kepada ban ats-tsānī (kelompok penerima kedua).

Hasil wakaf disalurkan sesuai syarat pewakaf, baik dalam hal mendahulukan dan mengakhirkan, menggabungkan dan menyusun secara berurutan, mengecualikan siapa yang ia kehendaki dengan suatu sifat, maupun memasukkan seseorang berdasarkan sifat tersebut.

فإن وقف على الفقراء جاز أن يصرف إلى ثلاثة منهم وإن وقف على قبيلة كثيرة بطل الوقف في احد القولين وصح في الآخر ويجوز أن يصرف الى ثلاثة منهم وان وقف على مواليه له موال من أعلى وموال من اسفل فقد قيل يبطل وقيل يصح ويصرف الى الموالي من أعلى وقيل يقسم بينهما وهوالاصح وان وقف على زيد وعمرو وبكر ثم على الفقراء فمات زيد صرف الغلة إلى من بقي من اهل الوقف فإذا أنقرضوا صرفت الى الفقراء.

Jika seseorang mewakafkan kepada orang-orang fakir, maka boleh disalurkan kepada tiga orang dari mereka. Jika ia mewakafkan kepada satu kabilah yang banyak jumlahnya, maka wakafnya batal menurut salah satu dari dua pendapat, dan sah menurut pendapat yang lain, dan boleh disalurkan kepada tiga orang dari mereka.

Jika ia mewakafkan kepada mawālī-nya, sementara ia memiliki mawālī dari jalur atas dan dari jalur bawah, maka ada yang mengatakan: wakafnya batal, dan ada yang mengatakan: sah dan disalurkan kepada mawālī dari jalur atas. Ada pula yang mengatakan: dibagi antara keduanya, dan ini adalah pendapat yang lebih aḥīḥ.

Jika seseorang mewakafkan kepada Zayd, ‘Amr, dan Bakr, kemudian kepada orang-orang fakir, lalu Zayd meninggal, maka hasil wakaf disalurkan kepada yang masih hidup dari kalangan ahli wakaf tersebut. Jika mereka semua telah punah, maka disalurkan kepada orang-orang fakir.

باب الهبة
الهبة مندب إليها وللاقارب أفضل, ويستحب لمن وهب لأولاده أن يسوي بينهم, ولا تصح إلا من جائز التصرف في ماله غير محجورعليه ولا يجوز هبة المجهول, ولا هبة مالا يقدر على تسليمه ومالا يتم ملكه عليه كالمبيع قبل القبض ولا يجوز تعليقه على شرط مستقبل, ولا بشرط ينافي مقتضاه فإن قال أعمرتك هذه الدار وجعلتها لك حياتك ولعقبك من بعدك صح, وإن لم يذكر العقب صح أيضا وتكون له في حياته ولعقبه من بعد موته وقيل فيه قول آخر انه باطل وفيه قول آخر أنه يصح ويكون للمعمر في حياته فاذا مات رجع الى المعمر أو إلى ورثته إن كان قد مات, وإن قال جعلتها لك حياتك فإذا مت رجعت إلي بطل في احد الوجهين ويصح في الآخر ويرجع اليه بعد موته, وإن قال أرقبتك هذه الدار فإن مت قبلي عادت إلي وإن مت قبلك إستقرت لك صح ويكون حكمه حكم العمري,

PASAL HIBAH

Hibah dianjurkan dan kepada kerabat lebih utama. Dianjurkan bagi seseorang yang memberi hibah kepada anak-anaknya agar menyamakan di antara mereka. Hibah tidak sah kecuali dari orang yang sah tasharrufnya terhadap hartanya dan tidak berada dalam status mahjūr ‘alaih. Tidak sah hibah atas sesuatu yang majhūl, atau sesuatu yang tidak mampu diserahkan, serta sesuatu yang belum sempurna kepemilikannya seperti barang yang dijual sebelum diterima.

Tidak boleh menggantungkan hibah pada syarat yang akan datang, atau pada syarat yang bertentangan dengan hakikat hibah. Jika ia berkata, “Aku jadikan rumah ini sebagai ‘umrā untukmu dan aku jadikan untukmu selama hidupmu dan untuk keturunanmu setelahmu,” maka hibah itu sah. Jika ia tidak menyebutkan keturunan pun, tetap sah dan menjadi milik penerima hibah selama hidupnya dan untuk keturunannya setelah wafatnya. Dan ada pula pendapat lain yang mengatakan hal itu batal, dan ada pendapat lain lagi yang mengatakan sah dan menjadi milik orang yang diberi selama hidupnya, kemudian jika ia wafat maka kembali kepada pemberi hibah atau kepada ahli warisnya jika ia telah wafat.

Jika ia berkata, “Aku jadikan untukmu selama hidupmu, dan jika engkau wafat maka kembali kepadaku,” maka batal menurut satu pendapat, dan sah menurut pendapat lain serta kembali kepada pemberi hibah setelah wafatnya.

Jika ia berkata, “Aku jadikan rumah ini raqbah untukmu; jika engkau wafat sebelumku maka kembali kepadaku, dan jika aku wafat sebelummu maka menjadi milikmu,” maka sah dan hukumnya seperti hukum ‘umrā.

ولايصح شيء من الهبات إلأ بالإيجاب والقبول ولا يملك المال فيه إلا بالقبض ولا يصح القبض إلا بإذن الواهب فإن وهب منه شيئا في يده أو رهنه عنده لم يصح القبض حتى يأذن فيه, ويمضي زمان يتأتى فيه القبض وقيل في الرهن لا يصح إلا بالاذن وفي الهبة يصح من غير إذن وقيل فيهما قولان وإن مات الواهب قبل القبض قام الوارث مقامة إن شاء أقبض وإن شاء لم يقبض وقيل ينفسخ العقد وليس بشيء وان وهب الأب أو الأم أو أبوهما أوجدهما شيئا للولد وأقبضه إياه جاز له ان يرجع فيه وإن تصدق عليه فالمنصوص أن له أن يرجع وقيل لا يرجع فإن زاد الموهوب زيادة مميزة كالولد والثمرة رجع فيه دون الزيادة وإن أفلس الموهوب له وحجر قيل يرجع وقيل لا يرجع وإن كاتب الموهوب أو رهنه لم يرجع فيه حتى تنفسخ الكتابة وينفك الرهن وإن باعه أو وهبه لم يرجع في الحال,

Tidak sah sesuatu dari hibah kecuali dengan ijab dan qabul, dan harta tidak dimiliki kecuali dengan qabḍ (penguasaan). Qabḍ tidak sah kecuali dengan izin pemberi hibah. Jika pemberi hibah memberikan sesuatu yang sudah berada di tangan penerima hibah atau sesuatu yang digadaikan kepadanya, maka qabḍ tidak sah sampai pemberi hibah mengizinkannya dan berlalu waktu yang memungkinkan terjadinya qabḍ.

Ada pendapat yang mengatakan bahwa dalam gadai tidak sah kecuali dengan izin, sedangkan dalam hibah sah tanpa izin. Ada pula pendapat yang mengatakan bahwa dalam keduanya terdapat dua pendapat.

Jika pemberi hibah wafat sebelum qabḍ, maka ahli waris menggantikan posisinya; jika ia mau, ia mengizinkan qabḍ, dan jika tidak, ia tidak mengizinkannya. Ada pendapat yang mengatakan bahwa akadnya batal, namun pendapat itu tidak kuat.

Jika ayah atau ibu atau kakek atau nenek dari pihak ayah memberikan sesuatu kepada anak dan telah menyerahkannya, maka boleh baginya untuk menarik kembali hibah tersebut. Jika ia bersedekah kepadanya, maka pendapat yang manshūṣ (ditegaskan) adalah bahwa ia boleh menarik kembali, dan ada juga pendapat bahwa ia tidak boleh menarik kembali.

Jika barang yang dihibahkan bertambah dengan tambahan yang dapat dibedakan seperti anak atau buah, maka ia hanya boleh menarik kembali barang yang dihibahkan tanpa tambahan tersebut.

Jika penerima hibah bangkrut dan ditetapkan sebagai orang yang dihijrah hartanya, maka ada pendapat yang mengatakan bahwa pemberi hibah boleh menarik kembali, dan ada pula yang mengatakan tidak boleh.

Jika penerima hibah melakukan kitābah (akad pembebasan) terhadap barang hibah atau menjadikannya sebagai barang gadai, maka pemberi hibah tidak boleh menarik kembali kecuali setelah kitābah batal dan gadai lepas. Jika ia menjual atau menghibahkan kepada orang lain, maka tidak boleh menarik kembali saat itu juga.

وقيل ان وهب ممن يملك الواهب الرجوع في هبته جاز له أن يرجع عليه فإن عاد المبيع أو الموهوب فقد قيل لا يرجع, وقيل يرجع وإن وطأ الواهب الجارية الموهوبة كان ذلك رجوعا وقيل لا يكون رجوعا ومن وهب شيئا ممن هوأعلى منه ففيه قولان: أحدهما لا يلزمه الثواب والثاني يلزمه, وفي قدر الثواب اقوال: احدها يثيبه الى ان يرضى والثاني يلزمه قدر الموهوب والثالث يلزمه ما يكون ثوابا لمثله في العادة فإن لم يثبه ثبت للواهب الرجوع وإن قلنا لا يلزمه الثواب فشرط ثوابا مجهولا بطل, وإن شرط ثوابا معلوما ففيه قولان: وإن قلنا يلزمه الثواب فشرط ثوابا مجهولا جاز وإن شرط ثوابا معلوما ففيه قولان أحدهما أنه يبطل ويكون حكمه حكم البيع الباطل والثاني انه يصح ويكون حكمه حكم البيع الصحيح.

Dan dikatakan bahwa jika pemberi hibah memberikan kepada orang yang ia memiliki hak untuk menarik kembali hibahnya, maka ia boleh menariknya kembali. Jika barang yang dijual atau dihibahkan kembali kepada pemberi hibah, maka ada pendapat yang mengatakan bahwa ia tidak boleh menarik kembali, dan ada pula yang mengatakan bahwa ia boleh.

Jika pemberi hibah menyetubuhi jariyah (budak perempuan) yang dihibahkan, maka hal itu dianggap sebagai bentuk penarikan hibah. Dan ada pula yang mengatakan bahwa itu bukanlah penarikan.

Barang siapa menghibahkan sesuatu kepada orang yang lebih tinggi derajatnya darinya, maka terdapat dua pendapat: pertama, tidak wajib memberikan tsawāb (imbalan); kedua, wajib memberikannya.

Dalam kadar tsawāb terdapat beberapa pendapat: pertama, harus memberikan tsawāb hingga pemberi hibah ridha; kedua, wajib memberikan sebesar nilai barang yang dihibahkan; ketiga, wajib memberikan sesuatu yang setara sebagai tsawāb menurut kebiasaan.

Jika penerima hibah tidak memberikan tsawāb, maka pemberi hibah berhak menarik kembali hibahnya. Jika kita berpendapat bahwa tsawāb tidak wajib, maka jika disyaratkan tsawāb yang majhūl (tidak jelas), hibah menjadi batal.

Namun jika disyaratkan tsawāb yang ma‘lūm (jelas), maka terdapat dua pendapat.

Jika kita berpendapat bahwa tsawāb itu wajib, maka jika disyaratkan tsawāb yang majhūl, maka hal itu diperbolehkan. Dan jika disyaratkan tsawāb yang ma‘lūm, maka terdapat dua pendapat: pertama, batal dan hukumnya seperti jual beli yang batil; kedua, sah dan hukumnya seperti jual beli yang sah.

باب الوصية
من جاز تصرفه في ماله جازت وصيته ومن لا يجوز تصرفه كالمعتوه والمبرسم لا يصح وصيته وفي الصبي المميز والمبذر قولان ولا تصح الوصية إلا إلى حر مسلم بالغ عاقل عدل فإن وصى إليه وهو على غير هذه الصفات فصار عند الموت على هذه الصفات جاز وقيل لا يجوز وان وصى الى اعمى فقد قيل تصح وقيل لا تصح ويجوز أن يوصي إلى نفسين فإن أشرك بينهما في النظر لم يجز لأحدهما أن ينفرد بالتصرف وإن وصى إليه في شيء لم يصر وصيا في غيره وللوصي أن يوكل فيما لايتولى مثله بنفسه وليس له أن يوصي فإن جعل اليه ان يوصي ففيه قولان وإن وصى الى رجل ثم بعده إلى آخر جاز ولا تتم الوصية إليه إلا بالقبول وله ان يقبل في الحال وله أن يقبل في الثاني وللموصي أن يعزله متى شاء وللوصي أن يعزل نفسه متى شاء ولا يجوز الوصية الا في معروف من قضاء دين وأداء حج والنظر في أمر الصغار وتفرقة الثلث وما أشبه ذلك فإن وصى بمعية كبناء كنيسة أو كتب التوراة أو بما لا قربة فيه كالبيع من غير محاباة لم تصح,

PASAL wasiat
Orang yang sah tasharruf atas hartanya, sah wasiatnya. Orang yang tidak sah tasharruf-nya seperti ma‘tūh (orang yang terganggu akalnya) dan mubrasam (orang yang terkena penyakit otak) tidak sah wasiatnya. Adapun anak kecil yang mumayyiz dan orang mubadzdzir (boros), terdapat dua pendapat.

Wasiat tidak sah kecuali kepada orang merdeka, muslim, baligh, berakal, dan ‘ādil. Jika ia mewasiatkan kepada orang yang belum memiliki sifat-sifat tersebut, lalu saat kematiannya orang itu telah memiliki sifat-sifat tersebut, maka wasiatnya sah — dan ada pendapat yang mengatakan tidak sah. Jika ia mewasiatkan kepada orang buta, maka ada pendapat yang menyatakan sah dan ada yang menyatakan tidak sah.

Boleh mewasiatkan kepada dua orang. Jika ia menyekutukan keduanya dalam urusan perwalian, maka tidak boleh salah satu dari keduanya bertindak sendiri. Jika ia mewasiatkan dalam satu urusan, maka tidak otomatis ia menjadi wasi dalam urusan yang lain.

Wasi boleh mewakilkan kepada orang lain dalam hal yang lazimnya tidak ditangani sendiri oleh orang sepertinya. Namun ia tidak boleh berwasiat (mewakilkan wasiat) kepada orang lain, kecuali jika ia diberi wewenang untuk berwasiat, maka ada dua pendapat.

Jika ia berwasiat kepada satu orang, lalu setelahnya kepada orang lain, maka hal itu sah. Tetapi wasiat kepada orang yang kedua tidak sempurna kecuali setelah diterima. Ia boleh menerima langsung saat itu juga, dan boleh menundanya hingga waktu kedua.

Pewasiat boleh mencabut wasiat kapan saja. Demikian juga wasi boleh mengundurkan diri kapan saja.

Wasiat tidak sah kecuali dalam hal yang makruf, seperti pelunasan utang, pelaksanaan ibadah haji, mengurus anak kecil, membagikan sepertiga harta, dan semacamnya. Jika ia mewasiatkan untuk hal yang maksiat seperti membangun gereja, menulis Taurat, atau untuk hal yang tidak ada nilai ibadah seperti jual beli tanpa muhābāh, maka wasiat itu tidak sah.

وإن وصى لوارث عند الموت لم تصح الوصية في أحد القولين, وتصح في الأخر ويقف على الإجازة وهو الاصح وإن وصى للقاتل بطلت الوصية في أحد القولين وصحت في الأخر, وهو الأصح وإن وصى لحربي فقد قيل تصح وقيل لا تصح وإن وصى لقبيلة كثيرة أو لمواليه وله موال من أعلى وموال من أسفل فعلى ما ذكرناه في الوقف, وان وصى لما تحمل هذه المرأة فقد قيل تصح وقيل لا تصح ويستحق الوصية بالموت ان كانت لغير معين وإن كانت لمعين ففيه أقوال: أحدها يملكه بالموت والثاني بالموت والقبرل والثالث, وهو الأصح أنه موقوف فإن قبل حكم له بالملك من حين الموت وإن رد حكم بانها ملك الوارث وإن لم يقبل ولم يرد وطالب الورثة خيره الحاكم: بين القبول والرد فإن لم يفعل حكم عليه بالإبطال وإن قبل الوصية وقبض ثم رد لم يصح الرد وإن رد بعد القبول وقبل القبض فقد قيل يبطل وقيل لا يبطل والأول أصح

Jika seseorang berwasiat kepada ahli waris saat menjelang kematian, maka wasiat itu tidak sah menurut salah satu dari dua pendapat, dan sah menurut pendapat yang lain dengan syarat mendapat persetujuan ahli waris — dan inilah pendapat yang lebih sahih.

Jika ia berwasiat kepada orang yang membunuhnya, maka wasiat itu batal menurut salah satu pendapat, dan sah menurut pendapat lain — dan yang sahih adalah batal.

Jika ia berwasiat kepada orang arbī, maka ada pendapat yang menyatakan sah dan ada yang menyatakan tidak sah.

Jika ia berwasiat kepada satu kabilah besar atau kepada para mawlā padahal ia memiliki mawlā dari kalangan atas dan dari kalangan bawah, maka hukumnya seperti yang telah disebutkan dalam bab wakaf.

Jika ia berwasiat kepada janin yang sedang dikandung seorang perempuan, maka ada pendapat yang menyatakan sah dan ada yang menyatakan tidak sah.

Hak atas wasiat menjadi milik penerima setelah pewasiat wafat apabila wasiat itu ditujukan kepada pihak yang tidak tertentu. Jika wasiat ditujukan kepada orang tertentu, maka terdapat beberapa pendapat:
Pertama, ia menjadi miliknya sejak kematian pewasiat.
Kedua, sejak kematian dan pemakaman.
Ketiga, dan ini yang paling sahih, statusnya tergantung. Jika penerima menerima wasiat tersebut, maka ia memilikinya sejak kematian pewasiat. Jika ia menolak, maka wasiat itu menjadi milik ahli waris. Jika ia tidak menerima maupun menolak, lalu para ahli waris menuntut kejelasan, maka hakim memberi pilihan: antara menerima atau menolak. Jika ia tidak memilih, maka hakim memutuskan pembatalan.

Jika ia telah menerima wasiat dan telah menerima barangnya, lalu mengembalikannya, maka pengembalian itu tidak sah. Namun jika ia menolak setelah sebelumnya menerima tapi belum sempat mengambil barangnya, maka terdapat dua pendapat:
Pertama, pengembalian itu sah
Kedua, tidak sah
Dan pendapat pertama lebih sahih.

وإن مات الموصي له قبل الموصي بطلت الوصية وإن مات بعد موته قام وارثه مقامه في القبول والرد وتجوز الوصية بثلث المال وإن كان ورثته أغنياء استحب ان يستوفي الثلث وإن كانوا فقراء إستحب أن لا يستوفي في الثلث فإن أوصى بأكثر من الثلث ولا وارث له بطلت الوصية فيما زاد على الثلث وإن كان له وارث ففيه قولان: أحدهما تبطل الوصية والثانى تصح وتقف على إجازة الوارث فإن أجاز صح وإن رد بطل ولا يصح الرد والإجازة الا بعد الموت فإن أجاز ثم قال أجزت لأني ظننت أن المال قليل وقد بان خلافه فالقول قوله مع يمينه أنه لم يعلم

Jika penerima wasiat wafat sebelum pewasiat, maka wasiat batal. Jika ia wafat setelah pewasiat wafat, maka ahli warisnya menggantikan posisinya dalam hal menerima atau menolak wasiat.

Boleh berwasiat sepertiga dari harta. Jika ahli warisnya orang-orang kaya, dianjurkan untuk menggunakan sepertiga penuh. Jika mereka orang-orang fakir, dianjurkan untuk tidak menggunakan sepertiga penuh.

Jika ia berwasiat lebih dari sepertiga dan tidak memiliki ahli waris, maka wasiat yang melebihi sepertiga itu batal. Jika ia memiliki ahli waris, maka ada dua pendapat:
Pertama, wasiat batal.
Kedua, wasiat sah dengan syarat mendapat persetujuan ahli waris. Jika mereka menyetujui, maka sah. Jika mereka menolak, maka batal.

Penolakan dan persetujuan tidak sah kecuali setelah wafat. Jika seorang ahli waris menyetujui lalu berkata, “Saya menyetujui karena mengira hartanya sedikit, ternyata kenyataannya berbeda,” maka yang dijadikan pegangan adalah pernyataannya, disertai sumpah bahwa ia tidak mengetahui sebelumnya.

وان قال ظننت ان المال قليلوقد بان خلافه فالقول قوله مع يمينه انه لم يعلم وإن قال ظننت أن المال كثير وقد بان خلافه ففيه قولان أحدهما: يقبل والثانى لايقبل وماوصى به من التبرعات يعتبر من الثلث سواء وصي به في الصحة أو المرض وما وصي به من الواجبات إن قيد بالثلث اعتبر من الثلث وإن أطلق فالأظهر أنه لا يعتبر من الثلث, وقيل يعتبر وقيل إن كان قد قرن بما يعتبر من الثلث وإن لم يقرن بذلك لم يعتبر وما تبرع به في حياته كالهبة, والعتق والوقف والمحاباة والكتابة وصدقات التطوع إن كان قد فعله في الصحة لم يعتبر من الثلث وإن كان فعله في مرض مخوف كالبرسام والرعاف الدائم والزخير المتواتر وطلق الحامل وما أشبه ذلك واتصل بالموت أعتبر من الثلث, وإن فعله في حال التحام الحرب أو تموج البحر, أو التقديم للقتل ففيه قولان أحدهما: يعتبر من الثلث والثاني لا يعتبر وإن وصى بخدمة عبد اعتبرت قيمته من الثلث على المنصوص وقيل يعتبر المنفعة من الثلث فإذا عجز الثلث عن التبرعات المنجزة في حال المرض بديء بالأول فالأول

Dan jika ia berkata, “Aku mengira hartanya sedikit,” lalu ternyata tidak demikian, maka perkataannya diterima dengan sumpahnya bahwa ia tidak mengetahui. Dan jika ia berkata, “Aku mengira hartanya banyak,” lalu ternyata tidak demikian, maka ada dua pendapat: pertama, diterima; kedua, tidak diterima.

Adapun apa yang diwasiatkan berupa tabarruʿāt (pemberian suka rela) maka dihitung dari sepertiga harta, baik diwasiatkan dalam keadaan sehat maupun sakit. Dan apa yang diwasiatkan berupa kewajiban, jika dibatasi dengan sepertiga maka dihitung dari sepertiga, dan jika tidak dibatasi maka pendapat yang lebih kuat adalah tidak dihitung dari sepertiga. Dikatakan pula: dihitung. Dan dikatakan pula: jika disertai dengan hal yang dihitung dari sepertiga maka dihitung, dan jika tidak disertai maka tidak dihitung.

Adapun apa yang disedekahkan dalam hidupnya seperti hibah, memerdekakan budak, wakaf, muḥābāh, kitābah, dan sedekah sunnah, jika dilakukan dalam keadaan sehat maka tidak dihitung dari sepertiga. Namun jika dilakukan dalam keadaan sakit yang mengkhawatirkan seperti penyakit barsām, mimisan terus-menerus, buang darah secara berulang, talak terhadap wanita hamil, dan semacamnya, lalu berlanjut hingga kematian, maka dihitung dari sepertiga.

Dan jika dilakukan dalam keadaan pertempuran sengit, gelombang laut yang dahsyat, atau disiapkan untuk dibunuh, maka terdapat dua pendapat: pertama, dihitung dari sepertiga; kedua, tidak dihitung.

Dan jika ia berwasiat agar seorang budak melayaninya, maka menurut pendapat yang manshūṣ, nilai budak tersebut dihitung dari sepertiga. Dikatakan pula: yang dihitung adalah manfaatnya dari sepertiga.

Jika sepertiga harta tidak mencukupi untuk menutupi seluruh tabarruʿāt yang dilakukan saat sakit, maka dimulai dari yang paling awal.

فإن وقعت دفعة واحدة أو وصى وصايا متفرقة أو دفعة واحدة فإن لم يكن عتقا ولا معها عتق قسم الثلث بين الجميع وإن كان فيها عتق وغير عتق ففيه قولان أحدهما يقدم العتق والثانى: يسوي بين الكل فإن كان الجميع عتقا ولم تجز الورثة جزؤا ثلاثة أجزاء وأقرع بينهم فيكتب ثلاث رقاع في كل رقعة اسم ويترك في ثلاث بنادق طين متساوية وتوضع في جحر رجل لم يحضر ذلك ويؤمر بإخراج واحد منها على الحرية فيعتق من خرج اسمه ويرق الباقون وإن كان له مال حاضر ومال غائب أو عين ودين دفع إلى الموصى له ثلث الحاضر وثلث العين وإلى الورثة من ذلك ثلثاه وكلما نض من الدين شيء أو حضر من العائب بشيء قسم بين الورثة وبين الموصى له وإن وصى بثلث عبد فاستحق ثلثاه فإن احتمل ثلث المال الباقي نفذت الوصية وإن لم يحتمل نفذت في القدر الذي يحتمل وقيل لا تصح الوصية إلا في ثلثه وليس بشيء

Jika wasiat terjadi sekaligus, atau ia berwasiat dengan beberapa wasiat yang terpisah maupun sekaligus, maka jika tidak ada pembebasan budak dan tidak bersamanya pembebasan budak, sepertiga harta dibagi kepada semuanya. Namun jika di dalamnya terdapat pembebasan budak dan selain pembebasan budak, maka ada dua pendapat: pertama, pembebasan budak didahulukan; kedua: disamakan antara semuanya.

Jika semua wasiat berupa pembebasan budak dan para ahli waris tidak mengizinkan, maka sepertiga harta dibagi menjadi tiga bagian, kemudian diundi di antara mereka. Ditulis tiga nama masing-masing pada selembar kertas, dan kertas-kertas tersebut dimasukkan ke dalam tiga bola tanah liat yang sama besar, lalu diletakkan dalam lubang milik seseorang yang tidak hadir dalam perkara tersebut. Kemudian ia diperintahkan untuk mengeluarkan satu di antaranya untuk dimerdekakan, maka budak yang keluar namanya dimerdekakan dan sisanya tetap sebagai budak.

Jika ia memiliki harta yang hadir dan yang gaib, atau harta berwujud dan piutang, maka diberikan kepada penerima wasiat sepertiga dari harta yang hadir dan sepertiga dari harta berwujud, dan kepada para ahli waris dua pertiganya. Setiap kali piutang cair atau harta gaib datang, maka dibagi antara ahli waris dan penerima wasiat.

Jika ia berwasiat sepertiga dari seorang budak, lalu dua pertiganya ternyata tidak dimiliki (gugur), maka jika sepertiga harta yang tersisa mencukupi, wasiatnya tetap dilaksanakan. Jika tidak mencukupi, maka dilaksanakan sesuai kadar yang mencukupi. Dikatakan pula: wasiat tidak sah kecuali pada sepertiga budak tersebut, namun pendapat ini tidak benar.

وتجوز الوصية بالمعدوم كالوصية بما تحمله الشجرة او الجارية وبالمجهول كالوصية بالأعيان الغائبة وبما لا يقدر على تسليمه كالطير الطائر والعبد الآبق وما لا يملكه كالوصية بألف درهم لا يملكه, وقيل ان لم يملك شيئا أصلا لم تصح وليس بشيء ويجوز تعليقها على شرط في الحياة وعلى شرط بعد الموت ويجوز بالمنافع والأعيان وما يجوز الإنتفاع به من النجاسات كالسماد والسرجين والكلب والزيت النجس, ولا يجوز بما لا يجوز الانتفاع به كالخمر والخنزير, وإن أوصى لأقارب فلان دفع إلى من يعرف بقرابته ويسوى بين الاقرب والأبعد منهم وإن وصى لأقرب الناس إليه لم يدفع الى الأبعد مع وجود الأقرب فإن اجتمع الأب والأبن قدم الابن في أحد القولين وسوى بينهما في الأخر, وإن اجتمع الجد والأخ قدم الأخ في أحد القولين وسوى بينهما في الآخر وإن وصى لجيرانه صرف إلى اربعين دارا من كل جانب,

Boleh berwasiat dengan sesuatu yang belum ada, seperti wasiat terhadap apa yang akan dilahirkan oleh pohon atau budak perempuan, dan dengan sesuatu yang tidak jelas, seperti wasiat atas barang-barang yang sedang tidak ada di tempat, serta dengan sesuatu yang tidak mampu diserahkan, seperti burung yang terbang dan budak yang melarikan diri, dan juga terhadap sesuatu yang belum dimiliki, seperti wasiat seribu dirham yang belum dimiliki. Dikatakan bahwa jika ia tidak memiliki apa pun sama sekali, maka wasiat tidak sah—namun pendapat ini tidak benar.

Boleh juga menggantungkan wasiat pada syarat di masa hidup maupun setelah kematian. Dan boleh berwasiat dengan manfaat maupun benda, serta sesuatu yang boleh dimanfaatkan dari najis seperti pupuk, kotoran hewan, anjing, dan minyak najis. Tidak boleh berwasiat dengan sesuatu yang tidak boleh dimanfaatkan seperti khamr dan babi.

Jika ia berwasiat untuk kerabat si Fulan, maka diberikan kepada orang yang dikenal sebagai kerabatnya, dan disamakan antara kerabat dekat dan jauh dari mereka. Dan jika ia berwasiat kepada kerabat terdekat darinya, maka tidak diberikan kepada yang lebih jauh selama yang lebih dekat masih ada.

Jika ayah dan anak berkumpul, maka anak didahulukan menurut salah satu pendapat, dan dalam pendapat lain disamakan. Jika kakek dan saudara berkumpul, maka saudara didahulukan dalam salah satu pendapat, dan dalam pendapat lain disamakan.

Jika ia berwasiat kepada para tetangganya, maka disalurkan kepada empat puluh rumah dari setiap arah.

وان أوصى لفقراء بلد استحب ان يعمهم فإن اقتصر على ثلاثة منهم جاز وإن أوصى بالثلث لزيد وللفقراء فهو كأحدهم, وقيل يدفع إليه نصف الثلث وإن أوصى لحمل هذه المرأة دفع الى من يعلم انه كان موسر عند الوصية وان وصى للرقاب إلى المكاتبين او إن أوصى لسبيل الله صرف الى الغزاة من اهل الصدقات وإن وصى لعبد وقبل دفع إلى سيده وإن وصي بعتق عبد أعتق عنه ما يقع عليه الإسم وقيل لا يجزيه إلا ما يجزيء في الكفارة, وإن قال اعطوه رأسا من رقيقي ولا رقيق له عند الموت بطلب الوصية وإن قال اعطوه عبدا من مالي اشتري ودفع اليه وإن قال اعطوه رأسا من رقيق فماتوا كلهم أو قتلوا الا واحدا تعينت فيه الوصية, وإن قتلوا كلهم دفعت إليه قيمة أحدهم وان وصى له برقبة عبد دون منفعته اعطى الرقبة فإن أراد عقتها جاز وان أراد بيعها لم يجز وقيل يجوز وقيل إن اراد بيعها من مالك المنفعة جاز وان اراد بيعها من غيره لم يجز وفي نفقته وجهان أحدهما: على الموصى له بالرقبة والثاني: أنه على مالك المنفعة فإن قتل العبد اشترى بقيمته عبد يقوم مقامه,

Dan jika ia berwasiat kepada fakir miskin suatu negeri, maka disunnahkan untuk mencakup semuanya. Namun jika ia membatasi pada tiga orang di antara mereka, hal itu diperbolehkan. Jika ia berwasiat sepertiga harta untuk Zaid dan untuk fakir miskin, maka Zaid dianggap sebagai salah satu dari mereka. Dikatakan pula: diberikan kepadanya setengah dari sepertiga harta.

Jika ia berwasiat untuk janin dari wanita ini, maka diberikan kepada siapa yang diketahui bahwa ia adalah ayah yang berkecukupan saat wasiat. Jika ia berwasiat untuk membebaskan budak, maka ditujukan kepada para mukātab. Jika ia berwasiat untuk sabīl Allāh, maka disalurkan kepada para ghuzāt dari kalangan penerima zakat.

Jika ia berwasiat untuk seorang budak dan wasiat itu diterima, maka diserahkan kepada tuannya. Jika ia berwasiat untuk memerdekakan seorang budak, maka dimerdekakan seorang yang mencakup dalam nama tersebut. Dikatakan pula: tidak mencukupi kecuali yang sah untuk kifarat.

Jika ia berkata, “Berikanlah seekor budak dari para budakku,” lalu ia tidak memiliki budak saat wafat, maka wasiat itu gugur. Jika ia berkata, “Berikanlah seorang budak dari hartaku,” maka dibeli dan diserahkan kepadanya.

Jika ia berkata, “Berikanlah seekor dari para budakku,” lalu mereka semua mati atau dibunuh kecuali satu orang, maka wasiat menjadi khusus untuk yang satu itu. Jika mereka semua terbunuh, maka diberikan kepadanya nilai salah satu dari mereka.

Jika ia berwasiat kepada seseorang dengan raqabah (kepemilikan tubuh) seorang budak tanpa manfaatnya, maka diberikan kepemilikan tubuhnya. Jika ia ingin memerdekakannya, hal itu diperbolehkan. Jika ia ingin menjualnya, maka tidak diperbolehkan. Dikatakan: diperbolehkan. Dan dikatakan: jika ia ingin menjual kepada pemilik manfaatnya, maka diperbolehkan. Namun jika kepada selainnya, maka tidak diperbolehkan.

Tentang nafkah budak tersebut terdapat dua pendapat: pertama, atas penerima wasiat yang memiliki raqabah, dan kedua, atas pemilik manfaat. Jika budak tersebut terbunuh, maka dibelikan budak lain dengan nilai gantinya.

وقيل قيمته للموصى له بالرقبة وإن قال اعطوه ثورا لم يعط بقرة وإن قال اعطوه جملا لم يعط ناقة على المنصوص, وقيل يعطى وإن قال اعطوه دابة دفع إليه فرس أو بغل أو حمار على المنصوص وقيل إن قال هذا في غير مصر لم يدفع إليه الا فرس وان قال أعطوه كلبا من كلابي وله ثلاثة أكلب دفع اليه واحد, وإن كان له كلب دفع إليه ثلثه وان قال اعطوه كلبا ولا كلب له بطلت الوصية, وان قال اعطوه طبلا أو عودا او مزمارا فإن كان ما يصلح منه للهو ويصلح لمنفعة مباحة دفع إليه, وإن قال اعطوه قوسا دفع إليه قوس ندف أو قوس رمي الاما يقرن به ما يدل على أحدهما فيحمل عليه, وان وصى بأن يحج عنه فإن كان ذلك من رأس المال حج عنه من الميقإت وان كان من الثلث فقد قيل يحج عنه من الميقات,

Dan dikatakan: nilainya diberikan kepada penerima wasiat atas raqabah-nya. Jika ia berkata, “Berikan kepadanya seekor tsaur (lembu jantan),” maka tidak diberikan sapi betina. Jika ia berkata, “Berikan kepadanya seekor jamal (unta jantan),” maka tidak diberikan unta betina menurut pendapat yang manshūṣ. Dikatakan pula: boleh diberikan.

Jika ia berkata, “Berikan kepadanya seekor dābbah (tunggangan),” maka diberikan kepadanya seekor kuda, bagal, atau keledai menurut pendapat yang manshūṣ. Dikatakan pula: jika ia mengatakan itu di luar kota, maka tidak diberikan kecuali kuda.

Jika ia berkata, “Berikan kepadanya seekor anjing dari anjing-anjingku,” dan ia memiliki tiga ekor anjing, maka diberikan satu ekor kepadanya. Jika hanya memiliki seekor anjing, maka diberikan sepertiga dari nilai anjing itu. Jika ia berkata, “Berikan kepadanya seekor anjing,” sementara ia tidak memiliki anjing, maka wasiatnya batal.

Jika ia berkata, “Berikan kepadanya abl (gendang), atau ʿūd (alat musik petik), atau mizmar (seruling),” maka jika alat itu bisa digunakan untuk hiburan namun juga bisa dimanfaatkan untuk hal yang mubah, maka boleh diberikan.

Jika ia berkata, “Berikan kepadanya busur,” maka diberikan busur untuk menenun atau busur untuk memanah, kecuali jika disertakan sesuatu yang menunjukkan maksud salah satunya, maka diartikan sesuai maksud tersebut.

Jika ia berwasiat agar seseorang menghajikannya, maka jika dari harta pokok, maka dihajikan dari miqat. Jika dari sepertiga harta, maka dikatakan: dihajikan dari miqat.

وقيل إن كان قد صرح بأنه من الثلث حج من بلده وإن لم يصرح حج من الميقات وإن قال اعطوه جزأ من مالي أوسهما من مالي اعطي اقل جزء وإن قال اعطوه مثل نصيب أحد وراثي اعطي مثل نصيب اقلهم, وان قال اعطوه مثل نصيب ابني ولا وارث له غيره كانت الوصية بالنصف وان قال اعطوه ضعف نصيب ابني كانت الوصية بالثلثين, وإن قال ضعفي نصيب ابني كانت الوصية بثلاثة أرباعه, وإن قال اعطوه نصيب ابني فالوصية باطلة وقيل هو كما لو قال مثل نصيب ابني وإن وصى لرجل بالنصف وللآخر بالثلث, وأجاز الورثة اخذ كل منهما وصيته وإن لم يجيزوا كما كان للموصى له بالنصف ثلاثة أسهم من خمسة وللآخر سهمان من الثلث,

Dan dikatakan: jika ia telah menyatakan secara tegas bahwa (biaya haji) dari sepertiga, maka dihajikan dari negerinya; dan jika tidak menyatakan secara tegas, maka dihajikan dari mīqāt.

Jika ia berkata, “Berikan kepadanya bagian dari hartaku,” atau “saham dari hartaku,” maka diberikan bagian paling sedikit. Jika ia berkata, “Berikan kepadanya seperti bagian salah satu ahli warisku,” maka diberikan sebesar bagian yang paling sedikit di antara mereka.

Jika ia berkata, “Berikan kepadanya seperti bagian anakku,” dan ia tidak memiliki ahli waris selain anak itu, maka wasiatnya adalah setengah. Jika ia berkata, “Berikan kepadanya dua kali bagian anakku,” maka wasiatnya adalah dua pertiga. Jika ia berkata, “Dua kali lipat bagian anakku,” maka wasiatnya adalah tiga perempat.

Jika ia berkata, “Berikan kepadanya bagian anakku,” maka wasiatnya batal. Dikatakan pula: seperti perkataannya “seperti bagian anakku”.

Jika ia berwasiat kepada seseorang dengan setengah harta dan kepada yang lain sepertiganya, lalu para ahli waris mengizinkan, maka masing-masing dari keduanya mengambil bagian sesuai wasiat. Namun jika tidak mengizinkan, maka yang menerima setengah mendapat tiga bagian dari lima, dan yang menerima sepertiga mendapat dua bagian dari sepertiga.

وإن وصي بشيء رجع في وصيته صح الرجوع وإن وصي لزيد بجميع ماله أو بثلثه, أو بعبد ثم وصى بذلك لعمرو سوى بينهما وإن قال وصيت لعمرو بما وصيت به لزيد جعل ذلك رجوعا عن وصية زيد وان وصى لرجل بشيء ثم أزال الملك فيه ببيع أوهبه أو عرضه لزوال الملك بأن دبره, أو كاتبه أو عرضه على البيع أو وصي ببيعه كان ذلك رجوعا وإن وصى به ثم رهنه فقد قيل هو رجوع, وقيل ليس برجوع وإن آجره أو كانت جارية فزوجها لم يكن رجوعا, وإن وصى بشيء ثم أزال اسمه بان كان قمحا فطحنه أو دقيقا فعجنه أو عجينا فخبزه كان ذلك رجوعا, وان كان غزلا فنسجه أو نقرة فضربها دراهم أو ساجا فجعله بابا فقد قيل هو رجوع وقيل ليس برجوع وإن وصى بدار فانهدمت وبقيت عرصتها فقد قيل تبطل الوصية وقيل لا تبطل وإن كان طعاما بعينه فخلطه بغيره كان رجوعا وإن كان قفيزا من صبرة فخلطه بأجود منه كان رجوعا وإن خلطه بمثله أو بما هو دونه لم يكن رجوعا.

Dan jika seseorang berwasiat dengan suatu hal, lalu ia menarik kembali wasiatnya, maka penarikan itu sah. Jika ia berwasiat kepada Zaid dengan seluruh hartanya atau sepertiganya, atau dengan seorang budak, kemudian ia berwasiat hal yang sama kepada ‘Amr, maka keduanya disamakan. Jika ia berkata: “Aku berwasiat kepada ‘Amr dengan apa yang aku wasiatkan kepada Zaid,” maka itu dianggap sebagai pencabutan wasiat kepada Zaid.

Jika ia berwasiat kepada seseorang dengan suatu barang, lalu ia menghilangkan kepemilikan atas barang itu dengan cara menjualnya, menghibahkannya, atau menampakkan niat untuk menghilangkan kepemilikannya seperti dengan menjadikannya tabīr, atau menuliskannya sebagai budak mukātab, atau menawarkannya untuk dijual, atau ia berwasiat agar barang itu dijual, maka itu dianggap sebagai pencabutan wasiat.

Jika ia berwasiat dengan barang itu lalu ia menggadaikannya, maka terdapat dua pendapat: pertama, itu adalah pencabutan wasiat; kedua, bukan pencabutan. Jika ia menyewakannya, atau jika barang itu seorang budak perempuan lalu ia menikahkannya, maka itu bukan pencabutan.

Jika ia berwasiat dengan suatu barang, lalu mengubah bentuknya, seperti gandum yang ia giling menjadi tepung, atau tepung yang ia uleni menjadi adonan, atau adonan yang ia panggang menjadi roti, maka itu adalah pencabutan. Jika barang itu berupa benang lalu ia tenun, atau bongkahan logam lalu ia cetak menjadi dirham, atau papan kayu sāj lalu ia jadikan pintu, maka terdapat dua pendapat: pertama, itu adalah pencabutan; kedua, bukan pencabutan.

Jika ia berwasiat dengan rumah, lalu rumah itu runtuh dan hanya tersisa tanahnya, maka terdapat dua pendapat: pertama, wasiat batal; kedua, tidak batal.

Jika yang diwasiatkan adalah makanan tertentu lalu dicampur dengan makanan lain, maka itu adalah pencabutan. Jika yang dicampur adalah satu qafīz dari tumpukan dan dicampur dengan yang lebih baik darinya, maka itu adalah pencabutan. Jika dicampur dengan yang sepadan atau yang lebih rendah, maka itu bukan pencabutan.

باب العتق
العتق: قربة مندوب إليه ولا يصح الا من مطلق التصرف في ماله ويصح بالصريح والكناية وصريحه العتق والحرية والكناية قوله لا ملك لي عليك ولا سلطان لي عليك, ولا سبيل لي عليك وأنت لله وأنت طالق وأنت حرام وحبلك على غاربك وما أشبه ذلك وفي قوله فككت رقبتك وجهان أحدهما: أنه صريح والثاني أنه كناية ويقع العتق بالصريح من غير نية, ولا يقع بالكناية إلا بالنية ويجوز أن يعلق العتق عل الأخطار والصفات كمجيء الأمطار وهبوب الرياح وغير ذلك من الصفات وإذا علق العتق على صفة لم يملك الرجوع فيها بالقول ويملك بالتصرف بالبيع وغيره فإن باعه ثم اشراه لم تعد الصفة وإن علق العتق على صفة مطلقة فمات السيد بطلت الصفة

PASAL ‘ATEQ

‘Ateq adalah bentuk pendekatan diri kepada Allah yang dianjurkan, dan tidak sah kecuali dari orang yang bebas melakukan taarruf atas hartanya. Ia sah dilakukan dengan lafaz arīḥ maupun kināyah. Lafaz arīḥ adalah kata “‘ateq” dan “merdeka”. Adapun lafaz kināyah adalah ucapannya: “Aku tidak memiliki kekuasaan atasmu”, atau “Aku tidak punya kendali atasmu”, “Tidak ada jalan bagiku atasmu”, “Engkau milik Allah”, “Engkau ṭāliq”, “Engkau haram”, “Talimu lepas dari kendaliku”, dan semisalnya.

Mengenai ucapannya: “Aku telah memerdekakan lehermu (فككت رقبتك)”, terdapat dua pendapat: pertama, ia termasuk arīḥ; kedua, ia termasuk kināyah. ‘Ateq dengan lafaz arīḥ berlaku tanpa niat, sedangkan dengan lafaz kināyah tidak berlaku kecuali dengan niat.

Boleh menggantungkan ‘ateq pada kemungkinan dan sifat, seperti datangnya hujan, bertiupnya angin, dan sifat-sifat lainnya. Jika ia menggantungkan ‘ateq pada suatu sifat, maka ia tidak berhak menarik kembali dengan ucapan, tetapi boleh membatalkannya dengan tindakan, seperti menjualnya dan semacamnya. Jika ia menjual budaknya lalu membelinya kembali, maka sifat yang digantungkan tidak kembali. Jika ia menggantungkan ‘ateq pada suatu sifat secara mutlak, lalu tuannya wafat, maka sifat tersebut batal.

وإن أتت الجارية التي علق عتقها على صفة بولد تبعها الولد في أحد القولين ولا يتبعها في الآخر وهو الأصح ويجوز العتق في العبد وفي بعضه فإن أعتق بعض عبده عتق جميعه وإن أعتق شركا له في عبد فإن كان معسرا عتق نصيبه ورق الباقي وإن كان موسرا قوم عليه نصيب شريكه يوم العتق ومتى يعتق حصة الشريك فيه ثلاثة أقوال أحدها: يعتق في الحال فإن اختلفا في القيمة فالقول قول المعتق والثاني يعتق بدفع القيمة فإن اختلفا في القيمة فالقول قول الشريك والثالث أنه موقوف فإن دفع القيمة حكمنا بأنه عتق في الحال وإن لم يدفع حكمنا بأنه لم يعتق وإن كان المعتق موسرا ببعض القيمة, عتق منه بقدره,

Dan jika seorang jariah yang dimerdekakan secara mu‘allaq (digantungkan) pada suatu sifat, lalu ia melahirkan anak, maka anak tersebut mengikuti (kemerdekaannya) menurut salah satu dari dua pendapat, dan tidak mengikutinya menurut pendapat yang lain, dan ini yang lebih aḥīḥ. Boleh memerdekakan seorang budak secara keseluruhan maupun sebagian. Maka jika seseorang memerdekakan sebagian dari budaknya, maka merdekalah seluruhnya.

Dan jika seseorang memerdekakan bagian miliknya dalam seorang budak (yang dimiliki bersama), maka jika ia seorang yang mu‘sir (tidak mampu), merdekalah bagiannya dan bagian lainnya tetap sebagai budak. Namun jika ia seorang yang mūsir (mampu), maka dinilai (ditaksir) bagian milik rekannya pada hari kemerdekaan. Dan kapan bagian milik rekannya menjadi merdeka, ada tiga pendapat:

Pertama: Merdeka saat itu juga. Jika mereka berselisih dalam menilai (harga), maka pendapat yang dipegang adalah pendapat orang yang memerdekakan.

Kedua: Merdeka setelah ia membayar nilai bagian tersebut. Jika terjadi perselisihan dalam penilaian, maka pendapat yang dipegang adalah pendapat rekannya.

Ketiga: Hukumannya tergantung (mauqūf); jika ia membayar nilainya maka dihukumi merdeka saat itu juga, dan jika tidak membayar maka dihukumi tidak merdeka.

Dan jika orang yang memerdekakan itu mampu hanya pada sebagian dari nilai, maka bagian yang sepadan dengan kemampuannya itu merdeka.

وإن قال لغيره أعتق عبدك عني فاعتقه عنه دخل في ملك السائل, وعتق عليه وإن أعتق أحد عبديه أو إحدى أمتيه عين العتق فيمن شاء فإن مات قام وارثه مقامه, وقيل لا يقوم وليس بشيء فإن وطىء احدى الأمتين كان ذلك تعيينا للعتق في الأخرى, وقيل لا يكون تعيينا وان أعتق أحدهما بعينه ثم أشكل ترك حتى يتذكر فإن مات قام الوارث مقامه فإن قال الوارث لا أعرف اقرع بينهما في أحد القولين فمن خرجت عليه القرعة عتق ووقف الأمر في القول الآخر ومن ملك أحدا من الوالدين وإن علوا أو من المولودين وإن سفلوا عتق عليه فإن ملك بعضه فإن كان برضاه وهو موسر قوم عليه الباقي وعتق وإن كان بغير رضاه لم يقوم عليه ومن وجد من يعتق عليه مملوكا استحب له أن يتملكه ليعتق عليه وإن أوصى لمولى عليه بمن يعتق عليه وإن كان معسرا لزم الناظر في أمره أن يقبله وإن كان موسرا فإن كان ممن لا تلزمه نفقته وجب قبوله وإن كان ممن تلزمه نفقته لم يجب قبوله وإن وصى له ببعضه وهو معسر لزمه قبوله فإن كان موسرا وهو ممن تلزمه نفقته لم يجز القبول وإن لم تلزمه نفقته ففيه قولان أحدهما لا يجوز القبول والثاني يلزمه ولكن لا يقوم عليه.

Dan jika seseorang berkata kepada orang lain: “Merdekakanlah hambamu atas namaku,” lalu ia memerdekakannya atas namanya, maka hamba itu masuk ke dalam kepemilikan orang yang menyuruh, dan merdeka atasnya. Dan jika ia memerdekakan salah satu dari dua hambanya atau salah satu dari dua amatnya, maka penentuan merdekanya adalah pada siapa yang ia kehendaki. Jika ia mati, maka ahli warisnya menggantikannya. Ada yang berkata: tidak bisa menggantikannya, namun itu tidak dianggap. Jika ia menggauli salah satu dari dua amat tersebut, maka itu adalah penentuan merdekanya bagi yang lain. Ada juga yang berkata: tidak dianggap sebagai penentuan. Jika ia telah memerdekakan salah satunya secara pasti lalu menjadi samar, maka ditunda sampai ia mengingatnya. Jika ia mati, maka ahli waris menggantikannya. Jika ahli waris berkata: “Aku tidak tahu,” maka diundi antara keduanya menurut salah satu dari dua pendapat. Siapa yang keluar undian atasnya, maka ia merdeka. Dalam pendapat lain, perkara tersebut dihentikan.

Barang siapa yang memiliki salah satu dari kedua orang tuanya, baik yang di atas maupun yang di bawah (keturunan), maka merdekalah atasnya. Jika ia hanya memiliki sebagian darinya, maka jika dengan kerelaannya dan ia mampu, maka bagian sisanya dinilai dan ia memerdekakannya. Namun jika tanpa kerelaannya, maka tidak wajib dinilai sisanya atasnya.

Barang siapa mendapati seorang budak yang akan merdeka atasnya, maka disunnahkan baginya untuk memilikinya agar merdeka atasnya. Jika seseorang berwasiat kepada orang yang wajib memerdekakan budak tersebut, maka meskipun ia fakir, wajib bagi yang mengatur urusannya untuk menerimanya. Jika ia mampu, maka jika yang diwasiatkan bukan orang yang wajib ia nafkahi, wajib menerimanya. Jika ia termasuk orang yang wajib ia nafkahi, maka tidak wajib menerimanya.

Jika diwasiatkan kepadanya sebagian budak tersebut dan ia fakir, maka wajib menerimanya. Jika ia mampu dan termasuk orang yang wajib ia nafkahi, maka tidak boleh menerimanya. Namun jika bukan orang yang wajib ia nafkahi, maka ada dua pendapat: pertama, tidak boleh menerimanya; kedua, wajib menerimanya tetapi tidak wajib menilai bagian sisanya atasnya.

باب التدبير
التدبير: قربة يعتبر من الثلث يصح من كل من يجوز تصرفه وفي الصبى المميز والمبذر قولان أحدهما: يصح تدبيره والثاني: لا يصح والتدبير أن يقول أنت حر بعد موتي أو إن مت من مرضي هذا, أو في هذا البلد فأنت حر فإن قال دبرتك أو أنت مدبر ففيه قولان, ويجوز أن يعلق التدبير على صفة بان يقول إن دخلت الدار فأنت حر بعد موتي ويجوز في بعض العبد, فإن دبر البعض لم يسر إلى الباقى وإن دبر شركا له في عبد لم يقوم عليه على ظاهر المذهب وقيل يقوم عليه وإن كان عبد بين اثنين فدبراه ثم أعتق أحدهما نصيبه لم يقوم عليه نصيب شريكه في أصح القولين, ويقوم في الاخر ويجوز الرجوع في التدبير بالتصرف بالبيع وغيره وهل يجوز بالقول فيه قولان: أصحهما أنه لا يجوز فإن وهبه ولم يقبضه بطل التدبير وقيل لا يبطل وإن دبر جارية ثم أحبلها بطل التدبير,

PASAL TADBĪR

Tadbīr adalah suatu bentuk ibadah yang dianggap sebagai tabarru‘ dan diperhitungkan dari sepertiga harta peninggalan. Sah dilakukan oleh setiap orang yang sah tasharrufnya. Tentang anak kecil yang mumayyiz dan orang boros (mubadzdzir) terdapat dua pendapat: pertama, sah tadbīr-nya; kedua, tidak sah.

Tadbīr ialah seseorang berkata: “Engkau merdeka setelah aku mati,” atau “Jika aku mati karena penyakit ini,” atau “Jika aku mati di negeri ini, maka engkau merdeka.” Jika ia berkata: “Aku menjadikanmu mudabbir” atau “Engkau mudabbir,” maka terdapat dua pendapat.

Boleh mengaitkan tadbīr dengan suatu sifat, seperti: “Jika engkau masuk rumah, maka engkau merdeka setelah aku mati.” Dan boleh dilakukan terhadap sebagian hamba. Jika ia mentadbīr sebagian hamba, maka tidak berlaku terhadap sisanya.

Jika ia mentadbīr bagian miliknya dari seorang hamba yang dimiliki bersama, maka menurut pendapat ẓāhir al-madzhab tidak wajib menilai bagian sisanya. Ada pula yang mengatakan wajib menilainya.

Jika seorang hamba dimiliki oleh dua orang lalu keduanya mentadbīr-nya, kemudian salah satunya memerdekakan bagian miliknya, maka menurut pendapat yang paling sahih, tidak wajib menilai bagian milik temannya. Dalam pendapat lain: wajib menilainya.

Boleh menarik kembali tadbīr dengan tindakan seperti menjual dan lainnya. Adapun menariknya dengan ucapan, terdapat dua pendapat: pendapat yang lebih sahih mengatakan tidak sah.

Jika ia mewakafkan hamba mudabbir dan belum diserahterimakan, maka tadbīr-nya batal. Ada pula yang mengatakan tidak batal.

Jika ia mentadbīr seorang jāriyah, lalu ia menghamilinya, maka tadbīr-nya batal.

وإن كاتب عبدا ثم دبره صح التدبير فإن أدى المال عتق وبطل التدبير وإن لم يؤد حتى مات السيد عتق وبطلت الكتابة فإن لم يحتمل الثلث جميعه عتق الثلث وبقي ما زاد على الكتابة وإن دبر عبدا ثم كاتبه بطل التدبير في أحد القولين ولم يبطل في الآخر ويكون مدبرا مكاتبا فإن أتت المدبرة بولد من نكاح أو زنا لم يتبعها في أصح القولين ويتبعها في الآخر وإن دبر الكافر عبده الكافر فأسلم العبد فإن رجع في التدبير بيع عليه وإن لم يرجع لم يقر في يده فإن خارجه جاز وإن لم يخارجه سلم إلى عدل وينفق عليه إلى أن يرجع عن التدبير فيباع أو يموت فيعتق.

Jika seseorang meng-kātib seorang hamba lalu mentadbīrnya, maka tadbīr-nya sah. Jika hamba tersebut melunasi uang kitābah, maka ia merdeka dan tadbīr-nya batal. Jika ia belum melunasi hingga tuannya wafat, maka ia merdeka dan kitābah-nya batal.

Jika nilai tadbīr melebihi sepertiga harta, maka hanya sepertiga yang dimerdekakan, dan sisanya tetap menjadi tanggungan dalam kitābah.

Jika seseorang mentadbīr hamba lalu meng-kātib-nya, maka tadbīr-nya batal menurut salah satu dari dua pendapat, dan menurut pendapat lain tidak batal, dan hamba itu menjadi mudabbir sekaligus mukātib.

Jika jāriyah yang mudabbirah melahirkan anak dari pernikahan atau zina, maka anak itu tidak mengikutinya menurut pendapat yang paling sahih, dan menurut pendapat lain anak itu mengikutinya (dalam kemerdekaan).

Jika seorang kafir mentadbīr hambanya yang juga kafir, lalu hamba itu masuk Islam, maka jika tuannya membatalkan tadbīr, maka hamba itu dijual atasnya. Jika tidak membatalkannya, maka tidak dibiarkan tetap di tangannya. Jika ia bersedia mengeluarkan hamba itu (khārajahu), maka boleh. Jika tidak bersedia, maka hamba diserahkan kepada orang yang adil, dan dinafkahi hingga tuannya membatalkan tadbīr, lalu hamba dijual, atau tuannya mati, maka hamba itu merdeka.

باب الكتابة
الكتابة: قربة تعتبر في الصحة من رأس المال, ومن الثلث في المرض ولا يجوز إلا من جائز التصرف في ماله ولا يجوز أن يكاتب إلا عبدا بالغا عاقلا ولا يستحب الا لمن عرف كسبه وأمانته ولا يجوز إلا على عوض في الذمة معلوم الصفة ولا يجوز على أقل من نجمين يعلم ما يؤدي في كل نجم فإن كاتبه على عمل ومال قدم العمل على المال وجعل المال في نجم بعده وان كاتبه على عملين ولم يذكر ما لا لم يجز ولا يصح حتى يقول كاتبتك على كذا فإن أديت فانت حر ولا تصح إلا بالقبول ولا يجوز عقدها على صفة مستقبلة ولا على شرط خيار ولا يجوز على بعض عبد الا أن يكون باقيه حرأ,

PASAL KITĀBAH

Kitābah adalah suatu pendekatan ibadah yang dalam keadaan sehat dianggap berasal dari seluruh harta, sedangkan dalam keadaan sakit dianggap berasal dari sepertiga harta. Tidak sah kecuali dari orang yang sah bertindak dalam hartanya. Tidak sah melakukan kitābah kecuali kepada budak yang telah baligh dan berakal. Dan tidak disunnahkan kecuali kepada budak yang telah dikenal kemampuan usahanya dan amanahnya.

Tidak sah kecuali atas ganti berupa utang dalam tanggungan yang diketahui sifatnya. Tidak sah dengan kurang dari dua najem, yang diketahui apa yang dibayar pada tiap najem. Jika ia melakukan kitābah atas kerja dan harta, maka didahulukan kerja atas harta, dan harta dijadikan dalam najem setelahnya.

Jika ia melakukan kitābah atas dua kerja tanpa menyebutkan harta, maka tidak sah. Dan tidak sah hingga ia mengatakan, “Aku mukātabah-kan kamu atas sekian, maka jika kamu membayar, kamu merdeka.” Dan tidak sah kecuali dengan penerimaan. Tidak sah mengakadkannya atas suatu sifat yang akan datang, atau dengan syarat pilihan (khiyār). Dan tidak sah atas sebagian budak, kecuali jika sisanya adalah orang merdeka.

وإن كان عبد بين اثنين فكاتبه أحدهما في نصيبه بغير إذن شريكه لم يجز وإن كان بإذنه ففيه قولان, وإن كاتباه لم يجز إلا على مال بينهما على قدر الملكين وعلى نجوم واحدة وللمكاتب أن يفسخ العقد متى شاء, وليس للسيد أن يفسخ إلا أن يعجز العبد المكاتب عن الأداء وإن مات العبد انفسخت الكتابة, وإن مات السيد لم تنفسخ وعلى السيد أن يحط عن المكاتب بعض ما عليه فإن لم يفعل حتى قبض المال رد عليه بعضه, ولا يعتق المكاتب ولا شيء منه ما بقي عليه درهم فإن كان عبد بين اثنين فكاتباه وأبرأه أحدهما عن حقه, أو مات فابرأه أحد الوارثين عن حقه عتق نصيبه وقوم عليه نصيب شريكه في أحد القولين, ولا يقوم في الآخر,

Jika seorang hamba dimiliki oleh dua orang, lalu salah satu dari keduanya melakukan kitābah atas bagian miliknya tanpa izin dari sekutunya, maka tidak sah. Jika dengan izinnya, maka terdapat dua pendapat. Jika keduanya melakukan kitābah, maka tidak sah kecuali atas harta yang menjadi bagian mereka sesuai kadar kepemilikan masing-masing dan dengan tempo angsuran yang sama.

Budak yang melakukan kitābah berhak membatalkan akad kapan saja ia mau, sedangkan tuan tidak boleh membatalkannya kecuali jika budak tersebut tidak mampu membayar. Jika budak itu meninggal, maka kitābah batal. Namun jika yang meninggal adalah tuan, maka kitābah tidak batal. Tuan wajib memberikan keringanan sebagian dari kewajiban budak tersebut, dan jika ia tidak melakukannya hingga menerima uang dari budak, maka ia wajib mengembalikan sebagian dari uang itu.

Budak yang sedang dalam kitābah tidak akan merdeka, baik seluruhnya maupun sebagian, selama masih ada satu dirham yang menjadi tanggungannya. Jika budak dimiliki oleh dua orang, lalu keduanya melakukan kitābah terhadapnya, kemudian salah satu dari keduanya membebaskan haknya, atau ia wafat dan salah satu ahli warisnya membebaskan haknya, maka bagian yang dibebaskan menjadi merdeka.

Bagian milik sekutunya dihargai dalam salah satu dari dua pendapat, dan tidak dihargai dalam pendapat yang lain.

ويملك المكاتب بالعقد منافعه وأكسابه وله أن يبيع ويشتري ويستأجر ويكري وهو مع السيد كالأجنبي مع الأجنبى في البيع, والشراء والأخذ بالشفعة وبذل المنافع وله أن يسافر في أحد القولين دون الآخر, ولا يتزوج إلا بإذن المولى ولا يحابى ولا يهب ولا يعتق ولا يكاتب ولا يضارب ولا يرهن, ولا يكفر بالطعام والكسوة ولا ينفق على أقاربه غير ولده من أمته ولا يشتري من يعتق عليه فإن أذن له السيد في شيء من ذلك ففيه قولان, وإن وصي له بمن يعتق عليه وله كسب يفي بنفقته جاز أن يقبل ويقف عتقه على عتقه وان أحبل جاريته فالولد مملوك يعتق بعتقه وفي الجارية قولان أحدهما: أنها تصير أم ولد له الثاني: لا تصير, وإن أتت المكاتبة بولد من نكاح أو زنا ففيه قولان أحدهما: أنه ملك للمولى يتصرف فيه والثاني: أنه موقوف على عتق الأم ولا يجوز للمولى بيع المكاتب في أصح القولين ولا بيع ما في ذمته في أصح القولين,

Dan budak yang sedang dalam kitābah memiliki manfaat dirinya dan hasil usahanya berdasarkan akad tersebut. Ia berhak untuk menjual dan membeli, menyewa dan menyewakan. Hubungan antara ia dan tuannya seperti orang asing dengan orang asing dalam hal jual beli, pengambilan hak syuf‘ah, dan pemberian manfaat. Ia juga diperbolehkan untuk bepergian menurut salah satu dari dua pendapat.

Namun ia tidak boleh menikah kecuali dengan izin tuannya, tidak boleh muhābāh, tidak boleh memberi hibah, tidak boleh memerdekakan budak, tidak boleh melakukan kitābah, tidak boleh melakukan muḍārabah, tidak boleh menggadaikan, tidak boleh membayar kafarat dengan makanan dan pakaian, tidak boleh menafkahi kerabatnya selain anaknya dari budak wanitanya, dan tidak boleh membeli orang yang apabila dimilikinya akan merdeka atasnya. Jika tuannya mengizinkannya melakukan salah satu dari hal-hal itu, maka terdapat dua pendapat.

Jika diwasiatkan kepadanya seseorang yang apabila dimilikinya akan merdeka atasnya, dan ia memiliki penghasilan yang mencukupi untuk menafkahinya, maka boleh ia menerimanya dan kemerdekaan orang tersebut tergantung pada kemerdekaannya. Jika ia menghamili budak perempuannya, maka anaknya adalah budak yang akan merdeka bersama kemerdekaannya. Adapun status budak perempuan itu, terdapat dua pendapat: pertama, ia menjadi umm walad baginya; kedua, tidak menjadi.

Jika budak yang sedang dalam kitābah melahirkan anak, baik dari pernikahan maupun dari zina, maka terdapat dua pendapat: pertama, anak tersebut adalah milik tuan yang boleh ia pergunakan sesukanya; kedua, statusnya tergantung pada kemerdekaan ibunya.

Tidak boleh bagi tuan menjual budak yang sedang dalam kitābah menurut pendapat yang paling sahih, dan tidak boleh menjual piutang yang menjadi tanggungan budak tersebut menurut pendapat yang paling sahih.

ويجوز أن يوصي بما في ذمته فإن عجز عن أداء المال الى الموصى له كان للورثة فسخ الكتابة وإن كاتب أمة لم يملك تزويجها الا بإذنها ولا يجوز له وطؤها فإن وطئها لزمه المهر, وإن أحبلها صارت أم ولد له فإن أدت المال عتقت وصحبها كسبها وإن مات السيد قبل أن تؤدي عتقت بالإستيلاء, وعاد الكسب الى السيد وإن حبس المكاتب مدة لزمه أجرة المثل في أحد القولين وتخليته مثل تلك المدة في القول الآخر وإن جنى عليه لزمه إرش الجناية وإن جنى المكاتب عليه جناية خطا فدى نفسه باقل الأمرين من قيمته أو إرش الجناية في أحد القولين وبإرش الجناية بالغا ما بلغ في الآخر فإن لم يفد نفسه كان للمولى أن يعجزه وان جنى على أجنبي فدى نفسه بأقل الأمرين من قيمته أو إرش الجناية فإن لم يفد بيع في الجناية وانفسخت الكتابة وإن كاتبه على عوض محرم أو شرط فاسد فسدت الكتابة وبقيت الصفة وللسيد فسخها

Dan boleh berwasiat dengan sesuatu yang menjadi tanggungannya, maka jika ia tidak mampu menyerahkan harta itu kepada orang yang diwasiati, para ahli waris berhak membatalkan kitābah. Jika seseorang melakukan kitābah terhadap seorang budak perempuan, maka ia tidak memiliki hak untuk menikahkannya kecuali dengan izinnya, dan tidak halal baginya menyetubuhinya. Jika ia menyetubuhinya, maka ia wajib membayar mahar. Jika ia menghamilinya, maka budak itu menjadi umm walad baginya. Jika ia melunasi pembayaran, maka ia merdeka dan berhak atas hasil kerjanya. Jika tuannya meninggal sebelum ia melunasi pembayaran, maka ia merdeka dengan sebab penguasaan, dan hasil kerjanya kembali menjadi milik tuannya. Jika budak mukātab itu ditahan dalam waktu tertentu, maka dalam salah satu dari dua pendapat ia berhak atas ujrah al-mitsl, dan dalam pendapat yang lain, ia harus dibebaskan dalam waktu yang sama. Jika ia dizalimi dengan tindakan kriminal, maka pelakunya wajib membayar ganti rugi (irsy al-jināyah). Jika budak mukātab melakukan tindak kriminal terhadap tuannya secara tidak sengaja, maka ia wajib menebus dirinya dengan yang paling ringan dari dua hal: nilai dirinya atau irsy al-jināyah, dalam salah satu dari dua pendapat. Dalam pendapat lain, ia wajib membayar irsy al-jināyah meskipun berapa pun nilainya. Jika ia tidak menebus dirinya, maka tuannya berhak untuk membatalkan kitābah-nya. Jika ia melakukan tindak kriminal terhadap orang lain, maka ia menebus dirinya dengan yang paling ringan dari dua hal: nilai dirinya atau irsy al-jināyah. Jika ia tidak menebus dirinya, maka ia dijual untuk membayar tindak kriminal itu, dan kitābah-nya batal. Jika seseorang melakukan kitābah terhadap budaknya dengan imbalan yang haram atau syarat yang rusak, maka kitābah itu rusak, tetapi sifat kitābah-nya tetap ada, dan tuan berhak untuk membatalkannya.

فإن دفع المال قبل الفسخ الى الوكيل أو الوارث لم يعتق وإن دفعه الى المالك عتق ورجع المولى عليه بالقيمة ورجع هو على المولى بما دفع فإن كانا من جنس واحد سقط أحدهما بالاخر في أحد الأقوال ولا يسقط في الثانى ولا يسقط في الثالث إلا برضا أحدهما ولا يسقط في الرابع إلا برضاهما وإن وصى بالمكاتب وهولا يعلم بفساد الكتابة ففيه قولان: أحدهما يصح والثاني لا يصح وإن أسلم عبد لكافر أمر بازالة الملك فيه فإن كاتبه ففيه قولان: أحدهما يجوز والثاني لا يجوز.

Jika budak mukātab menyerahkan harta sebelum pembatalan kepada wakil atau ahli waris, maka ia tidak merdeka. Namun jika ia menyerahkannya kepada pemilik langsung, maka ia merdeka, dan sang tuan dapat menuntut nilai harta itu dari orang yang menerimanya, lalu orang itu menuntut kembali kepada tuan atas apa yang telah ia bayarkan. Jika keduanya (nilai yang dibayar dan yang dituntut) sejenis, maka dalam salah satu dari empat pendapat, keduanya saling menggugurkan. Dalam pendapat kedua, tidak saling menggugurkan. Dalam pendapat ketiga, tidak saling menggugurkan kecuali dengan kerelaan salah satunya. Dalam pendapat keempat, tidak saling menggugurkan kecuali dengan kerelaan keduanya.

Jika seseorang berwasiat mengenai budak mukātab dan ia tidak mengetahui kerusakan kitābah-nya, maka ada dua pendapat: pertama, wasiat itu sah; kedua, tidak sah.

Jika seorang budak milik orang kafir masuk Islam, maka pemiliknya diperintahkan untuk melepaskan kepemilikan atasnya. Jika orang kafir itu melakukan kitābah terhadap budak tersebut, maka ada dua pendapat: pertama, kitābah itu sah; kedua, tidak sah.

باب عتق أم الولد
إذا وطىء جاريته أو جارية يملك بعضها فأولدها فالولد حر والجارية أم ولد له, وان أولد جارية ابنه فالولد حر وفي الجارية قولان أصحهما: أنها أم ولد له وإن أولد جارية أجنبي بنكاح أو زنا فالولد مملوك لصاحب الجارية ولا تصير الجارية أم ولد له وإن أولد جارية أجنبي بشبهة فالولد حر والجارية ليست بأم ولد له في الحال فإن ملكها ففيه قولان: أحدهما أنها تصير أم ولد له والثاني لا تصير وإن وطيء جاريته فوضعت ما لم يتصور فيه خلق آدمي فيشهد أربع من القوابل أنه لو ترك لكان آدميا ففيه قولان أحدهما أنها تصير أم ولد والثانى أنها لا تصير ولا يجوز بيع أم ولد ولا هبتها ولا الوصية بها ويجوز استخدامها وإجارتها ويجوز وطئها وفي تزويجها ثلاثة أقوال: أصحها أنه لا يجوز له والثاني لا يجوز, والثالث يجوز له برضاها وتعتق أم الولد بموت السيد من رأس المال

PASAL
Merdekanya Umm al-Walad

Apabila seseorang menyetubuhi budaknya atau budak yang sebagian dimilikinya, lalu ia melahirkan anak, maka anak itu merdeka dan budak tersebut menjadi umm al-walad baginya. Jika ia membuat budak anaknya hamil, maka anak itu merdeka, dan terhadap status budak tersebut terdapat dua pendapat; yang paling sahih: dia menjadi umm al-walad baginya.

Jika ia membuat budak milik orang lain hamil melalui nikah atau zina, maka anaknya menjadi milik pemilik budak itu, dan budak tersebut tidak menjadi umm al-walad baginya. Jika ia membuat budak orang lain hamil karena syubhat, maka anaknya merdeka, dan budak tersebut bukan umm al-walad baginya saat itu juga. Jika kemudian ia memilikinya, maka ada dua pendapat: pertama, budak itu menjadi umm al-walad baginya; kedua, tidak menjadi.

Jika ia menyetubuhi budaknya, lalu budak itu melahirkan sesuatu yang belum tampak padanya bentuk manusia, maka empat orang qābilah bersaksi bahwa seandainya dibiarkan niscaya akan menjadi manusia, maka ada dua pendapat: pertama, budak itu menjadi umm al-walad; kedua, tidak menjadi.

Tidak boleh menjual umm al-walad, tidak pula dihibahkan atau diwasiatkan. Namun boleh digunakan, disewakan, dan digauli. Adapun untuk menikahkannya, terdapat tiga pendapat: yang paling sahih, tidak boleh; pendapat kedua juga tidak boleh; dan pendapat ketiga, boleh dengan kerelaannya.

Umm al-walad merdeka dengan wafatnya tuan dari harta pokok.

فإن جنت أم الولد فداها المولى بأقل الأمرين من قيمتها أو إرش الجناية فإن فداها بقيمتها ثم جنت جناية أخرى ففيه قولان: أحدههما يفديها في الثانية أيضا بأقل الأمرين والثاني أنه يشارك المجني عليه ثانيا المجنى عليه أولا فيما أخذ ويشتركان فيه على قدر الجنايتين وإن أسلمت أم ولد نصراني حيل بينه وبينها وأنفق عليها إلى أن يموت فتعتق.

Jika umm al-walad melakukan tindak pidana, maka tuannya menebusnya dengan yang lebih ringan dari dua hal: nilai budak itu atau irsy al-jināyah. Jika ia menebusnya dengan nilai budak tersebut lalu umm al-walad itu melakukan tindak pidana lain, maka terdapat dua pendapat: pertama, ia juga menebusnya pada yang kedua dengan yang lebih ringan dari dua hal; kedua, pihak yang menjadi korban kedua berbagi hak dengan korban pertama terhadap apa yang telah diambil, dan keduanya berbagi sesuai kadar tindak pidananya.

Jika umm al-walad seorang Nasrani masuk Islam, maka ia dipisahkan dari tuannya dan dinafkahi sampai tuannya wafat, lalu ia merdeka.

باب الولاء
ومن عتق عليه مملوك بملك أو بإعتاقه أو بإعتاق غيره عنه بإذنه, أو بتدبيره أو بكتابته, أو بإستيلاده فولاؤه له, وإن أعتق على المكاتب عبد ففى ولائه قولان: أحدهما أنه لمولاه, والثاني أنه موقوف على عتقه فإن عتق فهو له وإن عجز نفسه فالولاء لولاه, وإن تزوج عبد لرجل بمعتقة لرجل فأتت منه بولد كان ولاء الولد لمعتق الأمة فإن أعتق أب الولد انجر الولاء من مولى الأم الى مولى الأب, وإن أعتق جده والأب مملوك فقد قيل لا ينجر من مولى الأم إلى مولى الجد, وقيل ينجر فإن أعتق الأب بعد ذلك انجر من مولى الجد إلى مولى الأب ومن ثبت له الولاء فمات انتقل ذلك إلى عصباته دون سائر الورثة يقدم الأقرب فالأقرب فإن كان له ابن وأب فالولاء للإبن وإن كان له أخ وأب فالولاء للأب

PASAL WALA’

Siapa yang dimerdekakan atasnya seorang budak baik karena kepemilikan, atau karena ia memerdekakannya, atau karena orang lain memerdekakannya atas izinnya, atau karena tadbīr-nya, atau karena kitābah-nya, atau karena ia menjadikan budak itu umm walad, maka walā-nya untuknya.

Jika seorang budak dimerdekakan atas seorang mukātab, maka dalam masalah walā-nya ada dua pendapat: salah satunya walā-nya untuk tuan dari mukātab, dan yang kedua walā-nya tergantung pada kemerdekaan mukātab; jika ia merdeka, maka walā-nya untuknya; dan jika ia menjadikan dirinya tidak mampu (ta‘jīz), maka walā-nya kembali kepada tuannya.

Jika budak milik seseorang menikahi seorang perempuan merdeka yang dimerdekakan oleh orang lain, lalu perempuan itu melahirkan anak, maka walā anak itu adalah untuk orang yang memerdekakan si ibu. Jika ayah dari anak itu dimerdekakan, maka walā berpindah dari tuan si ibu kepada tuan si ayah. Jika yang dimerdekakan adalah kakeknya sedangkan ayahnya masih berstatus budak, maka ada dua pendapat: salah satunya walā tidak berpindah dari tuan si ibu ke tuan si kakek, dan pendapat lainnya berpindah. Jika kemudian ayahnya dimerdekakan, maka walā berpindah dari tuan kakek ke tuan ayah.

Barang siapa yang walā-nya telah ditetapkan untuknya, lalu ia wafat, maka walā itu berpindah kepada para ‘aṣhab al-furūḍ laki-laki (ashabah) dari kerabatnya, bukan kepada ahli waris lainnya. Didahulukan yang paling dekat kekerabatannya. Jika ia memiliki anak laki-laki dan ayah, maka walā untuk anaknya. Dan jika ia memiliki saudara dan ayah, maka walā untuk ayahnya.

وإن كان له أخ من الأب والأم وأخ من الأب فالولاء للأخ من الأب والأم وإن كان له أخ وجد فيه قولان: أحدهما الولاء للأخ والثاني بينهما وإن كان له إبن أخ وعم فالولاء لإبن الأخ وإن كان له عم وا بن عم فالولاء للعم وإن لم تكن له عصبة إنتقل إلى مواليه ثم إلى عصبتهم على ما ذكرت وإن أعتق عبدا ثم مات وترك ابنين ثم مات أحدهما وترك ابنا ثم مات العبد المعتق فما له للكبير من العصبة وهو ابن المولى دون ابن ابن المولى وإن مات ابنا بعده وخلف أحدهما ابنا والآخر تسعة ثم مات العبد المعتق كان ماله بينهم على عددهم لكل ابن عشر ولا ترث النساء بالولاء إلا من أعتقن أوأعتق من أعتقن أو جرالولاء إليهن من أعتقن فإذا ماتت المرأة المعتقة انتقل حقها من الولاء إلى أقرب الناس إليها من عصاباتها على ما ذكرت.

Jika seseorang memiliki saudara laki-laki seayah seibu dan saudara laki-laki seayah, maka walā adalah untuk saudara seayah seibu. Jika ia memiliki saudara laki-laki dan kakek, maka dalam hal ini terdapat dua pendapat: salah satunya walā untuk saudara, dan yang kedua walā antara keduanya.

Jika ia memiliki anak saudara laki-laki dan paman, maka walā untuk anak saudara. Jika ia memiliki paman dan anak paman, maka walā untuk paman. Jika ia tidak memiliki ‘aabah, maka walā berpindah kepada para tuan (yang memerdekakan), kemudian kepada ‘aabah mereka sebagaimana telah disebutkan.

Jika seseorang memerdekakan seorang budak, lalu ia wafat dan meninggalkan dua anak laki-laki, kemudian salah satu dari keduanya wafat dan meninggalkan seorang anak laki-laki, lalu budak yang telah dimerdekakan itu wafat, maka hartanya menjadi milik ‘aabah yang lebih tinggi, yaitu anak laki-laki dari tuan, bukan cucu dari tuan.

Jika dua anak laki-laki itu wafat setelahnya, dan salah satunya meninggalkan satu anak laki-laki, sedang yang lainnya meninggalkan sembilan anak laki-laki, kemudian budak yang dimerdekakan itu wafat, maka hartanya dibagi kepada mereka berdasarkan jumlah mereka, yaitu masing-masing anak mendapatkan sepersepuluh bagian.

Perempuan tidak mewarisi dengan walā kecuali perempuan yang memerdekakan atau yang memerdekakan orang yang dimerdekakannya, atau yang walā-nya sampai kepadanya dari orang yang dimerdekakannya. Maka apabila perempuan yang memerdekakan wafat, maka hak walā-nya berpindah kepada kerabatnya dari kalangan ‘aabah, sebagaimana telah disebutkan.

من مات وله مال ورث إلا المرتد فإنه لا يورث ومن بعضه حر بعضه عبد ففيه قولان: أحدهما يورث عنه ما جمعه بحريته والثاني لا يورث وإذا مات من يورث عنه بدىء من ماله بمؤنة تجهيزه ودفنه ثم بقضاء ديونه ثم ينفذ وصاياه ثم يقيم تركته بين ورثته والوارثون من الرجال خمسة عشر: الابن وابن الابن وإن سفل والأب والجد وإن علا والأخ للأب والأم والأخ للأب والأخ للأم وابن الأخ للأب والأم وابن الأخ للأب والعم للأب والأم والعم للأب وابن العم للأب والأم وابن العم للأب والزوج والمولى المعتق والوارثات من النساء إحدى عشرة البنت وبنت الابن وإن سفلت والأم والجدة من قبل الأم والجدة من قبل الأب والأخت من الأب والأم والأخت للأب والأخت للأم والزوجة والمولاة المعتقة ومولاة المولاة ومن قتل مورثه لم يرثه وقيل إن كان متهما في القتل لم يرث وإن لم يكن متهما ورث وقيل إن كان القتل يوجب ضمانا لم يرث وإن لم يوجب ورث ولا يرث أهل ملة من غير أهل ملتهم إلا الكفار فإنه يرث بعضهم من بعض مع اختلاف الملل ولا يرث حربى من ذمي ولا ذمي من حربي ولا يرث العبد والمرتد من أحد وإذا مات متوارثان بالغرق أو الهدم ولا يعرف السابق منهما لم يورث أحدهما من الآخر.

Barang siapa mati dan ia mempunyai harta maka harta itu diwarisi, kecuali orang murtad maka ia tidak diwarisi. Dan orang yang sebagian dirinya merdeka dan sebagian lagi hamba, maka ada dua pendapat: pertama, diwarisi dari harta yang dikumpulkannya saat dalam keadaan merdeka; kedua, tidak diwarisi.

Apabila mati orang yang dapat diwarisi darinya, maka dimulai dari hartanya untuk menutup biaya perawatan jenazah dan penguburannya, kemudian untuk membayar utang-utangnya, lalu melaksanakan wasiat-wasiatnya, setelah itu dibagi peninggalannya di antara para ahli warisnya.

Ahli waris dari pihak laki-laki ada lima belas: anak laki-laki, cucu laki-laki dari anak laki-laki meskipun ke bawah, ayah, kakek meskipun ke atas, saudara laki-laki seayah-seibu, saudara laki-laki seayah, saudara laki-laki seibu, anak saudara laki-laki seayah-seibu, anak saudara laki-laki seayah, paman seayah-seibu, paman seayah, anak paman seayah-seibu, anak paman seayah, suami, dan maulā mu‘tiq.

Sedangkan ahli waris dari pihak perempuan ada sebelas: anak perempuan, cucu perempuan dari anak laki-laki meskipun ke bawah, ibu, nenek dari pihak ibu, nenek dari pihak ayah, saudara perempuan seayah-seibu, saudara perempuan seayah, saudara perempuan seibu, istri, maulāt mu‘tiqah, dan maulāt al-maulāt.

Barang siapa membunuh orang yang ia warisi maka ia tidak mewarisinya. Ada pendapat lain: jika ia dituduh dalam pembunuhan maka ia tidak mewarisi, dan jika tidak dituduh maka ia mewarisi. Ada pula yang berpendapat: jika pembunuhan itu mewajibkan dhamān (tanggungan/denda) maka ia tidak mewarisi, dan jika tidak mewajibkan maka ia mewarisi.

Ahli waris dari suatu agama tidak mewarisi ahli waris dari agama lain, kecuali orang-orang kafir, maka sebagian mereka dapat mewarisi sebagian yang lain meskipun berbeda agama. Orang arbī tidak mewarisi dari orang dzimmī, dan orang dzimmī tidak mewarisi dari orang arbī. Hamba dan orang murtad tidak mewarisi dari siapa pun.

Apabila dua orang yang saling mewarisi meninggal karena tenggelam atau tertimpa runtuhan, dan tidak diketahui siapa yang lebih dahulu meninggal, maka keduanya tidak saling mewarisi.

باب ميراث أهل الفرض
وأهل الفرض هم الذين يرثون الفروض المذكورة في كتاب الله عز وجل, وهي النصف والربع والثمن والثلثان والثلث والسدس وهم عشرة الزوج والزوجة والأم والجدة, والبنت وبنت الإبن والأخت وولد الأم, والأب مع الابن أو إبن الإبن والجد مع الإبن, أو ابن الإبن, فأما الزوج فله النصف مع عدم الولد وولد الإبن وله الربع مع الولد وولد الإبن وأما الزوجة فلها الربع من عدم الولد وولد الإبن ولها الثمن مع الولد وولد الإبن وللزوجتين والثلاث والأربع ما للواحدة من الربع أو الثمن وأما الأم فلها الثلث مع عدم الولد وولد الإبن أو اثنين من الأخوة والأخوات ولها السدس مع الولد وولد الإبن أو الإثنين من الاخوة أو الأخوات ولها ثلث ما يبقى بعد فرض الزوج أو الزوجة في فريضتين وهما زوج وأبوان وزوجة وأبوان

PASAL MIRAṠ AHLI FARD

Ahli far adalah mereka yang mewarisi bagian-bagian yang telah disebutkan dalam Kitab Allah ‘azza wa jalla, yaitu: setengah, seperempat, seperdelapan, dua pertiga, sepertiga, dan seperenam. Mereka berjumlah sepuluh orang: suami, istri, ibu, nenek, anak perempuan, cucu perempuan dari anak laki-laki, saudara perempuan, anak dari ibu, ayah bersama anak laki-laki atau cucu laki-laki, dan kakek bersama anak laki-laki atau cucu laki-laki.

Adapun suami, maka dia memperoleh setengah bagian apabila tidak ada anak atau cucu laki-laki, dan memperoleh seperempat apabila ada anak atau cucu laki-laki.

Adapun istri, maka ia memperoleh seperempat apabila tidak ada anak atau cucu laki-laki, dan memperoleh seperdelapan apabila ada anak atau cucu laki-laki. Dan untuk dua, tiga, atau empat istri, bagian mereka sama seperti bagian satu istri, yakni seperempat atau seperdelapan.

Adapun ibu, maka ia memperoleh sepertiga apabila tidak ada anak atau cucu laki-laki atau dua orang saudara laki-laki atau perempuan, dan memperoleh seperenam apabila ada anak atau cucu laki-laki atau dua saudara laki-laki atau perempuan. Ia juga memperoleh sepertiga dari sisa harta setelah bagian suami atau istri dalam dua kasus: yaitu suami dan kedua orang tua, serta istri dan kedua orang tua.

فأما الجدة فإن كانت أم الأم أو أم الأب فلها السدس وإن كانت أم أب الأب ففيه قولان: أصحهما أن لها السدس وإن اجتمع جدتان متحاديتان فالسدس بينهما وإن كانت إحداهما أقرب فإن كانت القربى من قبل الأم أسقطت البعدى وإن كانت من الأب ففيه قولان: أصحهما أنها تسقط البعدى وأما البنت فلها النصف إذا انفردت وللبنتين فصاعد الثلثان وأما بنت الإبن فلها النصف وللإثنتين فصاعد الثلثان ولها مع بنت الصلب السدس تكملة الثلثين وأما الأخت فإن كانت من الأب والأم فلها النصف وللإثنتين فصاعد الثلثان فإن كانت من الأب فلها النصف وللإثنتين فصاعدا الثلثان ولها مع الأخت من الأب والأم السدس تكملة الثلثين والأخوات من الأب والأم مع البنات عصبة فإن لم تكن فالأخوات من الأب وأما ولدا الأم فللواحد السدس وللإثنين فصاعدا الثلث ذكورهم وإناثهم فيه سواء وأما الأب فله السدس مع الإبن وابن الإبن وأما الجد فله السدس مع الإبن وابن الإبن

Adapun nenek, jika ia adalah ibu dari ibu atau ibu dari ayah, maka ia mendapat seperenam. Jika ia adalah ibu dari ayah si ayah, maka terdapat dua pendapat; yang paling sahih adalah ia mendapat seperenam. Jika berkumpul dua nenek dari arah yang sama, maka seperenam dibagi antara keduanya. Jika salah satu lebih dekat, maka jika yang lebih dekat dari pihak ibu, ia menggugurkan yang lebih jauh. Jika dari pihak ayah, maka terdapat dua pendapat; yang paling sahih adalah bahwa ia menggugurkan yang lebih jauh.

Adapun anak perempuan, maka ia mendapat separuh jika sendiri. Jika dua atau lebih, maka dua pertiga. Adapun anak perempuan dari anak laki-laki, maka ia mendapat separuh, dan jika dua atau lebih maka dua pertiga. Dan ia mendapat seperenam bersama anak perempuan kandung sebagai penyempurna dua pertiga.

Adapun saudara perempuan, jika dari ayah dan ibu maka ia mendapat separuh, dan jika dua atau lebih maka dua pertiga. Jika dari ayah saja, maka ia mendapat separuh, dan jika dua atau lebih maka dua pertiga. Dan ia mendapat seperenam bersama saudara perempuan dari ayah dan ibu sebagai penyempurna dua pertiga.

Saudara-saudara perempuan dari ayah dan ibu bersama anak-anak perempuan menjadi ‘aabah. Jika tidak ada anak perempuan, maka saudara-saudara perempuan dari ayah saja yang menjadi ‘aabah.

Adapun dua anak dari ibu, maka yang satu mendapat seperenam, dan jika dua atau lebih maka sepertiga, baik laki-laki maupun perempuan, sama dalam bagian tersebut.

Adapun ayah, maka ia mendapat seperenam bersama anak laki-laki dan cucu laki-laki. Adapun kakek, maka ia mendapat seperenam bersama anak laki-laki dan cucu laki-laki.

ولا يرث بنت الإبن مع الإبن ولا إبن الإبن مع الإبن ولا الجدات مع الأم ولا الجدة وأم الأب مع الأب ولا الجد مع الأب ولا يرث ولد الأم مع أربعة: مع الولد وولد الإبن والأب والجد ولا يرث الأخوة من الأب والأم مع ثلاثة: مع الإبن وابن الإبن والأب ولا يرث الأخوة من الأب مع أربعة مع الإبن وابن الإبن والأب والأخ من الأب والأم وإذا استكملت البنات الثلثين لم يرث بنات الإبن إلا أن يكون في درجتهن أو أسفل منهن وذكر فيعصبهن الذكر مثل حظ الانثيين, وإذا استكمل الأخوات للأب والأم الثلثين لم يرث الأخوات من الأب إلا أن يكون معهن أخ لهن فيعصبهن, ومن لا يرث لا يحجب أحدا عن فرضه وإذا اجتمع أصحاب فروض ولم يحجب بعضهم بعضا فرض لكل واحد منهما فرضه وإن زادت الفروض على السهام أعيلت بالجزء والزائد مثل مسألة المباهلة وهي زوج وأم وأخت من أب وأم فيجعل للزوج النصف وللأخت النصف وللأم الثلث فتعال الفريضة بفرض الأم وهو سهمان تصير من ثمانية للزوج نصف عائل وللأخت نصف عائل وللأم ثلث عائل وإن اجتمع في شخص جهتا فرض كالأم إذا كانت أختا ورث بالقرابة التي لا تسقط وهي الأمومة ولا ترث بالأخرى.

Dan tidak mewarisi anak perempuan dari anak laki-laki bersama anak laki-laki, dan tidak pula cucu laki-laki bersama anak laki-laki. Juga tidak mewarisi para nenek bersama ibu, dan tidak pula nenek dan ibu dari ayah bersama ayah, dan tidak pula kakek bersama ayah.

Dan tidak mewarisi anak dari ibu bersama empat pihak: bersama anak, cucu laki-laki, ayah, dan kakek. Dan tidak mewarisi saudara laki-laki dari ayah dan ibu bersama tiga pihak: bersama anak laki-laki, cucu laki-laki, dan ayah. Dan tidak mewarisi saudara laki-laki dari ayah bersama empat pihak: bersama anak laki-laki, cucu laki-laki, ayah, dan saudara laki-laki dari ayah dan ibu.

Dan apabila anak-anak perempuan telah menyempurnakan dua pertiga, maka anak-anak perempuan dari anak laki-laki tidak mewarisi kecuali jika sejajar derajatnya dengan mereka atau lebih rendah dan terdapat laki-laki yang meng-‘aabah-kan mereka, maka bagian laki-laki dua kali bagian perempuan.

Dan apabila saudara-saudara perempuan dari ayah dan ibu telah menyempurnakan dua pertiga, maka saudara-saudara perempuan dari ayah tidak mewarisi kecuali jika bersama mereka ada saudara laki-laki yang meng-‘aabah-kan mereka.

Dan siapa yang tidak mewarisi, maka ia tidak menghalangi (meng-ajb) siapa pun dari bagian warisnya.

Dan jika berkumpul para pemilik bagian (ashḥāb al-furūḍ) dan sebagian mereka tidak saling menghalangi, maka diberikan kepada masing-masing bagiannya. Jika jumlah bagian melebihi keseluruhan bagian yang tersedia, maka difaraidhkan dengan ‘awl (penambahan bagian dengan mengurangi bagian total) seperti dalam masalah mubāhalah: yaitu suami, ibu, dan saudara perempuan dari ayah dan ibu. Maka diberikan kepada suami setengah, saudara perempuan setengah, dan ibu sepertiga. Maka dinaikkan pembagian karena bagian ibu menjadi dua, sehingga fard berubah menjadi dari delapan: suami mendapat setengah ā’il, saudara perempuan mendapat setengah ā’il, dan ibu mendapat sepertiga ā’il.

Dan jika dalam satu orang terkumpul dua sisi pewarisan, seperti ibu yang juga saudara perempuan, maka ia mewarisi karena kekerabatan yang tidak gugur, yaitu keibuan, dan ia tidak mewarisi karena yang lainnya.

باب ميراث العصبة
والعصبة: كل ذكر ليس بينه وبين الميت أنثى وأقرب العصبات الإبن ثم إبن الإبن وإن سفل ثم الأب ثم الجد ما لم يكن اخوة ثم إبن الأب وهو الأخ ثم ابنه وإن سفل ثم ابن الجد وهو العم ثم ابنه وإن سفل ثم ابن جد الأب وهو عم الأب ثم ابنه وإن سفل ثم ابن جد الجد ثم ابنه وإن سفل وعلى هذا فإذا انفرد واحد منهم أخذ جميع المال وإذا اجتمع مع ذي فرض أخذ ما بقي بعد الفرض ولا يرث أحد منهم بالتعصيب وهناك من هو أقرب منه فإن استوى إثنان منهم في درجة فأولاهما من انتسب الى الميت بأب وأم ولا يعصب أحد منهم أخته الا الإبن وابن الإبن والأخ, فإنهم يعصبون أخواتهم للذكر مثل حظ الأنثيين, ويعصب إبن الإبن من يحاذيه من بنات عمه, ويعصب ابن ابن الإبن من فوقه من عماته وبنات عم أبيه إذا لم يكن لهن فرض ولا يشارك أحد منهم أهل الفرض في فرضه إلا ولد الأب والأم فإنهم يشاركون, ولد الأم في فرضهم في المشركة وهي زوج وأم أو جدة وإثنان من ولد الأم وواحد من ولد الأب والأم فيجعل للزوج النصف, وللأم أو الجدة السدس ولولد الأم الثلث يشاركهم فيه ولد الأب والأم,

PASAL Mewarisi secara ‘Aṣabah

‘Aabah adalah setiap laki-laki yang tidak ada perempuan antara dirinya dan mayit. Yang paling dekat dari kalangan ‘aabah adalah anak laki-laki, lalu anak laki-laki dari anak laki-laki meskipun ke bawah, lalu ayah, lalu kakek selama tidak ada saudara, lalu anak dari ayah, yaitu saudara laki-laki, lalu anaknya meskipun ke bawah, lalu anak dari kakek, yaitu paman, lalu anaknya meskipun ke bawah, lalu anak dari kakek ayah, yaitu paman ayah, lalu anaknya meskipun ke bawah, lalu anak dari kakek kakek, lalu anaknya meskipun ke bawah.

Berdasarkan urutan ini, jika salah satu dari mereka sendirian, maka ia mengambil seluruh harta. Jika ia berkumpul dengan ahli waris yang memiliki bagian (dhū al-farā’i), maka ia mendapat sisa setelah bagian diberikan.

Tidak ada seorang pun dari mereka yang mewarisi dengan cara ta‘ṣīb apabila ada orang yang lebih dekat darinya. Jika dua orang dari mereka setara dalam derajat, maka yang lebih utama adalah yang memiliki hubungan nasab ke mayit melalui ayah dan ibu.

Tidak ada yang meng-‘aabah-kan saudara perempuannya kecuali anak laki-laki, cucu laki-laki, dan saudara laki-laki. Maka mereka meng-‘aabah-kan saudara perempuan mereka: bagian laki-laki dua kali bagian perempuan.

Anak laki-laki dari anak laki-laki meng-‘aabah-kan anak-anak perempuan dari pamannya yang sepadan dengannya dalam derajat. Anak laki-laki dari cucu laki-laki meng-‘aabah-kan bibi-bibinya (saudara perempuan ayahnya) dan anak-anak perempuan dari paman ayahnya jika mereka tidak memiliki bagian tertentu (far).

Tidak ada dari kalangan mereka yang turut serta dalam bagian ahli waris yang memiliki bagian, kecuali anak-anak dari ayah dan ibu, karena mereka ikut serta bersama anak-anak dari ibu dalam bagian mereka dalam kasus musyārakah, yaitu: seorang suami, ibu atau nenek, dua anak dari ibu, dan satu anak dari ayah dan ibu. Maka diberikan kepada suami setengah, kepada ibu atau nenek seperenam, dan kepada anak-anak dari ibu sepertiga, yang diikutsertai oleh anak dari ayah dan ibu.

وإن وجد فى شخص جهة فرض وتعصيب كإبن عم هو زوج أو إبن عم هو أخ من أم ورث بالفرض والتعصيب, وإن كان في الورثة خنثى مشكل دفع إليه ما يتيقن أنه حقه ووقف ما شك فيه وإن لم يكن من العصبات أحد ورث المولى المعتق رجلا كان أو امرأة فإن لم يكن فعصبته على ما ذكرته في باب الولاء فإن لم يكن وارث انتقل ماله إلى بيت المال ميراثا للمسلمين فإن لم يكن سلطان عادل كان لمن في يده المال أن يصرفه في المصالح, أو أن يحفظه إلى أن يلي سلطان عادل وقيل يرد الى ذوي الفرض غيى الزوجين على قدر فروضهم إن كان هناك أهل الفرض, وإن لم يكن صرف إلى ذوي الأرحام وهم ولد البنات وولد الأخوات وبنات الأخوة وبنات الأعمام, وولد الأخ من الأم والعم للأم والعمة وأب الأم والخال والخالة, ومن أدلى بهم يورثون على مذهب أهل التنزيل فيقام كل واحد منهم مقام من يدلي به فيجعل ولد البنات والأخوات بمنزلة أمهاتهن وبنات الأخوة والأعمام بمنزلة آبائهم, وأب الأم والخال والخالة بمنزلة الأم والعم للأم والعمة بمنزلة الأب.

Jika pada seseorang terkumpul sisi pewarisan karena bagian (far) dan karena ta‘ṣīb, seperti anak paman yang juga seorang suami, atau anak paman yang juga saudara laki-laki seibu, maka ia mewarisi dengan bagian dan ta‘ṣīb sekaligus.

Jika di antara para ahli waris terdapat khuntsā musykil (yang tidak dapat dipastikan jenis kelaminnya), maka diberikan kepadanya bagian yang diyakini sebagai haknya, dan ditahan bagian yang masih diragukan.

Jika tidak ada seorang pun dari kalangan ‘aabah, maka yang mewarisi adalah mawlā mu‘tiq, baik laki-laki maupun perempuan. Jika tidak ada, maka diwarisi oleh ‘aabah dari mawlā sebagaimana telah disebutkan dalam Bāb al-Walā.

Jika tidak ada ahli waris, maka hartanya berpindah kepada Bayt al-Māl sebagai warisan bagi kaum muslimin. Jika tidak ada penguasa yang adil, maka orang yang memegang harta tersebut boleh menyalurkannya untuk kemaslahatan, atau menyimpannya sampai ada penguasa yang adil.

Ada juga pendapat yang mengatakan: harta tersebut dikembalikan kepada para ahli waris yang memiliki bagian (dhū al-furūḍ) selain dua suami-istri, sesuai kadar bagian mereka jika ada para ahli bagian.

Jika tidak ada, maka harta disalurkan kepada dhawu al-arḥām, yaitu anak-anak perempuan dari anak perempuan, anak-anak perempuan dari saudara perempuan, anak-anak perempuan dari saudara laki-laki, anak-anak perempuan dari paman, anak saudara laki-laki seibu, paman seibu, bibi dari pihak ibu, kakek dari ibu, paman dari ibu, dan bibi dari ayah; serta siapa saja yang terhubung melalui mereka.

Mereka diberi warisan menurut mazhab ahl al-tanzīl, yaitu setiap orang dianggap menempati kedudukan orang yang menjadi perantara baginya. Maka anak-anak perempuan dari anak perempuan dan saudara perempuan dianggap seperti ibu mereka, anak-anak perempuan dari saudara laki-laki dan paman dianggap seperti ayah mereka, kakek dari ibu, paman dan bibi dari pihak ibu dianggap seperti ibu, dan paman dari ibu serta bibi dari pihak ayah dianggap seperti ayah.

باب الجد والأخوة
إذا اجتمع الجد مع الأخوة للأب والأم أو الأخوة للأب جعل كواحد منهم يقاسمهم ويعصب إناثهم ما لم ينقص حقه عن الثلث فإن نقص حقه بالمقاسمة عن الثلث فرض له الثلث, وجعل الباقى للإخوة والأخوات للذكر مثل حظ الأنثيين, وإن اجتمع مع الأخ للأب والأم والأخ من الأب قاسمهما المال أثلاثا ثم ما حصل للأخ من الأب يرده على الأخ من الأب والأم فإن كان ولد الأب والأم أختا واحدة رد عليها الأخ من الأب تمام النصف والباقي له وإن اجتمع معه من له فرض جعل للجد الأوفر من المقاسمة أو ثلث مها يبقي بعد الفرض أو سدس جميع المال فإن بقي شيء أخذه الأخوة وإن لم يبق سقطوا مثل أن يكون زوج, وأم وجد وأخ فيجعل للزوج النصف وللأم الثلث وللجد السدس ويسقط الأخ ولا يفرض للأخت مع الجد إلا في الاكدرية وهى زوج وأم وأخت وجد فيجعل للزوج النصف وللأم الثلث وللجد السدس وللأخت النصف فتعول الى تسعة ثم يجمع نصف الأخت وسدس الجد فيجعل بينهما للذكر مثل حظ الأنثيين وتصح من سبعة وعشرين للزوج تسعة, وللأم ستة وللجد ثمانية وللأخت أربعة.

PASAL tentang Kakek dan Saudara

Jika kakek berkumpul dengan saudara-saudara dari ayah dan ibu, atau saudara-saudara dari ayah saja, maka kakek diperlakukan seperti salah satu dari mereka: ia membagi harta bersama mereka dan meng-‘aabah-kan saudara-saudara perempuan, selama bagiannya dari pembagian tidak kurang dari sepertiga. Jika haknya dari pembagian kurang dari sepertiga, maka ditetapkan baginya sepertiga sebagai bagian, dan sisanya diberikan kepada saudara-saudara laki-laki dan perempuan, dengan bagian laki-laki dua kali bagian perempuan.

Jika ia berkumpul dengan saudara laki-laki dari ayah dan ibu serta saudara laki-laki dari ayah, maka harta dibagi tiga bagian: satu untuk kakek, satu untuk saudara ayah dan ibu, dan satu untuk saudara ayah. Lalu bagian saudara ayah dikembalikan kepada saudara dari ayah dan ibu. Jika saudara dari ayah dan ibu itu hanya seorang saudara perempuan, maka dikembalikan kepadanya untuk menyempurnakan setengah, dan sisanya untuk saudara dari ayah.

Jika kakek berkumpul dengan ahli waris yang memiliki bagian (dhawu al-furūḍ), maka diberikan kepada kakek bagian yang paling banyak dari tiga pilihan: ikut membagi bersama saudara-saudara, atau sepertiga dari sisa setelah bagian diberikan, atau seperenam dari seluruh harta. Jika masih ada sisa setelah itu, maka untuk para saudara. Jika tidak ada sisa, mereka gugur.

Contohnya: suami, ibu, kakek, dan saudara laki-laki. Maka suami mendapat setengah, ibu mendapat sepertiga, kakek mendapat seperenam, dan saudara laki-laki gugur.

Tidak ada bagian khusus untuk saudara perempuan jika ada kakek, kecuali dalam kasus al-akdariyyah, yaitu: suami, ibu, saudara perempuan, dan kakek. Maka suami mendapat setengah, ibu mendapat sepertiga, kakek mendapat seperenam, dan saudara perempuan setengah. Maka terjadi ‘awl menjadi sembilan bagian. Lalu digabung bagian saudara perempuan dan kakek (setengah dan seperenam), lalu dibagi antara keduanya dengan perbandingan laki-laki dua kali perempuan.

Pembagian sah dari dua puluh tujuh bagian: untuk suami sembilan, untuk ibu enam, untuk kakek delapan, dan untuk saudara perempuan empat.

من جاز له النكاح من الرجال وهو جائز التصرف فان كان غير محتاج إليه كره له أن يتزوج إن كان محتاجا إستحب له أن يتزوج والأولى أن لا يزيد على امرأة واحدة وهو مخير: بين أن يعقد بنفسه وبين أن يوكل من يعقد له ولا يوكل إلا من يجوز أن يقبل العقد بنفسه فإن وكل عبدا فقد قيل يجوز, وقيل لا يجوز والمستحب أن لا يتزوج إلا من يجمع الدين والعقل فإن لم يكن جائز التصرف فإن كان صغيرا ورأي الأب أو الجد تزويجه زوجه وان كان مجنونا فإن كان يفيق في وقت لم يزوج إلا باذنه وإن كان لا يفيق وهومحتاج إلى النكاح زوجه الأب أو الجد أو الحاكم وان كان سفيها, وهو محتاج إلى النكاح زوجه الأب أو الجد أو الحاكم فإن أذنوا له فعقد بنفسه جاز وإن كان يكثر الطلاق سري بجارية,

Barang siapa dari laki-laki yang diperbolehkan menikah dan ia termasuk orang yang sah dalam bertindak (jā‘iz al-taarruf), maka jika ia tidak membutuhkan nikah, makruh baginya menikah. Jika ia membutuhkan, maka disunnahkan baginya menikah, dan yang lebih utama adalah tidak menikahi lebih dari satu wanita. Ia diberi pilihan: antara melakukan akad sendiri atau mewakilkan kepada orang lain untuk menikahkannya, dan tidak boleh mewakilkan kecuali kepada orang yang sah menerima akad untuk dirinya sendiri.

Jika ia mewakilkan kepada seorang budak, maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan boleh, dan ada yang mengatakan tidak boleh. Dan yang disunnahkan adalah tidak menikah kecuali dengan perempuan yang memiliki agama dan akal.

Jika ia bukan termasuk orang yang sah dalam bertindak, maka jika ia masih kecil dan ayah atau kakek melihat maslahat untuk menikahkannya, maka ayah atau kakek boleh menikahkannya. Jika ia gila dan kadang-kadang sadar, maka tidak boleh dinikahkan kecuali dengan izinnya. Jika ia tidak pernah sadar dan ia membutuhkan nikah, maka ayah, kakek, atau hakim boleh menikahkannya.

Jika ia orang yang boros (safīh) dan membutuhkan nikah, maka ayah, kakek, atau hakim boleh menikahkannya. Jika mereka telah mengizinkannya dan ia melakukan akad sendiri, maka sah. Jika ia sering menceraikan, maka dinikahkan dengan seorang jāriyyah (budak perempuan).

وإن كان عبدا صغيرا زوجه المولى وإن كان كبيرا تزوج بإذن المولى وهل للمولى أن يجبره على النكاح فيه قولان: أصحهما أنه ليس له إجباره فإن طلب العبد النكاح فهل يجبر المولى عليه فيه قولان: أصحهما أنه لا يجبر ومن جاز لها النكاح من النساء فان كانت لا تحتاج الى النكاح كره لها أن تتزوج وإن كانت محتاجة إليه استحب لها أن تتزوج وإن كانت حرة ودعت إلى كفؤ وجب على الولي تزويجها وإن كانت بكرا جاز للأب والجد تزويجها بغير إذنها والمستحب أن يستاذنها إن كانت بالغة وإذنها السكوت وإن كانت ثيبا فإن كانت عاقلة لم يجز لأحد تزويجها إلا بإذنها بعد البلوغ, وإذنها بالنطق فإن كانت مجنونة فإن كانت صغيرة جاز للأب والجد تزويجها وإن كانت كبيرة جاز للأب والجد والحاكم تزويجها,

Jika ia adalah budak laki-laki yang masih kecil, maka yang menikahkannya adalah tuannya. Jika ia telah dewasa, maka ia menikah dengan izin tuannya. Apakah tuan boleh memaksanya untuk menikah? Dalam hal ini terdapat dua pendapat; yang paling sahih adalah bahwa tuan tidak boleh memaksanya.

Jika budak meminta untuk menikah, apakah tuan wajib menikahkannya? Dalam hal ini juga terdapat dua pendapat; yang paling sahih adalah bahwa tuan tidak wajib menikahkannya.

Adapun wanita yang sah menikah, jika ia tidak membutuhkan pernikahan, maka makruh baginya menikah. Jika ia membutuhkan, maka disunnahkan menikah. Jika ia seorang perempuan merdeka dan mengajukan diri kepada laki-laki yang sekufu’, maka wajib bagi wali menikahkannya.

Jika ia seorang perawan, maka ayah dan kakek boleh menikahkannya tanpa izinnya. Namun yang disunnahkan adalah meminta izinnya jika ia sudah baligh, dan izinnya adalah diam.

Jika ia janda, maka apabila ia berakal, tidak halal bagi siapa pun menikahkannya kecuali dengan izinnya setelah baligh, dan izinnya adalah dengan ucapan.

Jika ia gila dan masih kecil, maka ayah dan kakek boleh menikahkannya. Jika sudah besar, maka ayah, kakek, dan hakim boleh menikahkannya.

وإن كانت أمة وأراد المولى تزويجها بغير إذنها جاز وإن دعت المولى الى تزويجها لم يلزم المولى تزويجها وقيل: إن كانت محرمة عليه لزمه تزويجها, وإن كانت مكاتبة لم يجز للمولى تزويجها بغير إذنها, وإن دعت هي إلى تزويجها فقد قيل يجب وقيل لا يجب ولا يصح نكاح المرأة إلا بولي ذكر فإن كانت أمة زوجها السيد وإن كانت لإمرأة زوجها من يزوج المرأة بإذنها, وإن كانت المرأة غير رشيدة فقد قيل: لا تزوج وقيل يزوجها أب المرأة وجدها وإن كانت حرة زوجها عصباتها وأولاها الأب ثم الجد ثم الأخ ثم ابن الأخ ثم العم ثم ابن العم ثم المولى ثم عصبة المولى ثم مولى المولى ثم عصبته ثم الحاكم ولا يزوج, وهناك من أقرب منه فإن استوى اثنان في الدرجة وأحدهما يدلي بالأبوين والآخر بالأب فالولي هو الذي يدلي بالأبوين في أصح القولين, وفيه قول آخر أنهما سواء وإن استوى إثنان في الدرجة والإدلاء فالأولى أن يقدم أسنهما وأعلمهما, وأفضلهما فإن سبق الآخر فزوج صح وإن تشاحا أقرع بينهما فإن خرجت القرعة لأحدهما فزوج الاخر فقد قيل يصح وقيل لا يصح ولا يجوز أن يكون الولي عبدا ولا صغيرا ولا سفيها ولا ضعيفا,

Jika perempuan itu adalah amah (budak perempuan), dan tuannya ingin menikahkannya tanpa izinnya, maka hal itu boleh. Jika amah tersebut meminta kepada tuannya agar dinikahkan, maka tidak wajib bagi tuan menikahkannya. Dan ada yang berpendapat: jika ia haram atas tuannya (misalnya karena nasab atau sebab lain), maka wajib bagi tuan menikahkannya.

Jika ia adalah perempuan yang sedang mukātabah, maka tidak boleh bagi tuannya menikahkannya tanpa izinnya. Jika ia sendiri meminta dinikahkan, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan wajib, dan ada yang mengatakan tidak wajib.

Dan tidak sah nikah seorang perempuan kecuali dengan wali laki-laki. Jika ia adalah amah, maka yang menikahkannya adalah tuannya. Jika ia milik seorang perempuan, maka yang menikahkannya adalah orang yang berwenang menikahkan perempuan itu dengan izinnya.

Jika perempuan itu bukan orang yang cakap (ghayr rashīdah), maka ada yang berpendapat: ia tidak boleh dinikahkan. Dan ada yang berpendapat: boleh dinikahkan oleh ayah atau kakeknya.

Jika ia adalah perempuan merdeka, maka yang menikahkannya adalah para ‘aabah-nya, dan yang paling utama adalah ayah, lalu kakek, lalu saudara laki-laki, lalu anak saudara laki-laki, lalu paman, lalu anak paman, lalu mawlā, lalu ‘aabah dari mawlā, lalu mawlā dari mawlā, lalu ‘aabah dari mawlā, lalu hakim.

Tidak boleh menikahkan apabila ada orang yang lebih dekat daripada dirinya.

Jika dua orang setara dalam derajat, dan salah satunya berasal dari ayah dan ibu, sedangkan yang lainnya hanya dari ayah, maka wali adalah yang berasal dari ayah dan ibu menurut pendapat yang paling sahih. Dan ada pula pendapat lain bahwa keduanya setara.

Jika dua orang setara dalam derajat dan juga dalam jalur nasab, maka yang lebih utama adalah yang lebih tua, lebih berilmu, dan lebih utama. Jika yang lain mendahuluinya dan menikahkan, maka sah.

Jika keduanya berselisih, maka dilakukan undian (qur‘ah) antara keduanya. Jika yang keluar dalam undian adalah salah satunya, lalu yang lain yang menikahkan, maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan sah, dan ada yang mengatakan tidak sah.

Dan tidak boleh seorang wali itu adalah budak, anak kecil, orang safih (bodoh dalam pengelolaan), atau orang lemah.

ولا يجوز أن يكون الولي فاسقا لا السيد في تزويج أمته وقيل إن كان غير الأب والجد جاز أن يكون فاسقا, وهو خلاف النص وهل يجوز أن يكون الولي أعمى فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز ولا يجوز أن يكون, ولي المسلمة كافرا ولا ولي الكافرة مسلما إلا السيد في الأمة والسلطان في نساء أهل الذمة وإن خرج الولي عن أن يكون وليا انتقلت الولاية إلى من بعده من الأولياء, وإن عضلها وقد دعت إلى كفؤ أو غاب زوجها الحاكم ولم تنتقل الولاية إلى من بعده, وقيل إن كانت الغيبة إلى مسافة لا تقصر فيها الصلاة لم تزوج حتى يستأذن ويجوز للولي أن يوكل من يزوج وقيل لا يجوز لغير الأب والجد إلا بإذنها ويجب أن يعين الزوج في التوكيل في أحد القولين, ولا يجب في الآخر ولا يجوز أن يوكل إلا من يجوز أن يكون وليا وقيل يجوز أن يوكل الفاسق وليس للولي ولا للوكيل أن يوجب النكاح لنفسه وقيل يجوز للسلطان فيمن هو في ولايته, ولا يجوزلأحد أن يتولى الإيجاب والقبول في نكاح واحد,

Tidak boleh wali itu seorang fasik, begitu pula tuan dalam menikahkan amah-nya. Ada pendapat yang mengatakan: jika bukan ayah dan kakek, maka boleh wali itu seorang fasik — dan ini bertentangan dengan nash.

Apakah boleh wali itu seorang buta? Ada yang mengatakan boleh, dan ada yang mengatakan tidak boleh.

Tidak boleh wali perempuan muslimah adalah orang kafir, dan tidak boleh pula wali perempuan kafir adalah orang muslim — kecuali tuan dalam amah dan sultan dalam pernikahan perempuan-perempuan ahli dzimmah.

Jika wali sudah keluar dari status sebagai wali, maka kewalian berpindah kepada wali berikutnya dalam urutan. Jika ia menghalangi perempuan yang ingin menikah dengan laki-laki sekufu’ atau ia sedang tidak ada dan hakim tidak menikahkannya, maka kewalian tidak berpindah kepada yang setelahnya. Ada yang mengatakan: jika jarak ketidakhadiran wali tidak mencapai jarak yang membolehkan qar salat, maka perempuan tidak boleh dinikahkan hingga meminta izinnya.

Wali boleh mewakilkan kepada orang lain untuk menikahkan. Ada pendapat yang mengatakan: tidak boleh bagi selain ayah dan kakek untuk mewakilkan kecuali dengan izinnya. Wajib menentukan siapa calon suami dalam wakalah menurut salah satu pendapat, dan tidak wajib menurut pendapat lainnya.

Tidak boleh memberi wakalah kecuali kepada orang yang sah menjadi wali. Ada pendapat yang mengatakan: boleh mewakilkan kepada orang fasik.

Tidak boleh bagi wali atau wakilnya untuk melakukan ijab nikah untuk dirinya sendiri. Ada pendapat yang mengatakan: boleh bagi sultan terhadap perempuan yang berada dalam wilayah kekuasaannya.

Tidak boleh seorang pun melakukan ijab dan qabul dalam satu akad nikah.

وقيل يجوز للجد أن يوجب ويقبل في تزويج بنت ابنه بابن ابنه ولا يزوج أحد من الأولياء المرأة من غير كفؤ الا برضاها, ورضا سائر الأولياء فإن دعت إلى غير كفؤ لم يلزم الولي تزويجها والكفاءة في النسب والدين والصنعة والحرية ولا تزوج عربية بأعجمى ولا قرشية بغير قرشي, ولا هاشمية بغير هاشمي ولا عفيفة بفاجر ولا حرة بعبد ولا بنت تاجر أو تانىء بحائك أو حجام فإن زوجها من غير كفؤ بغير رضاها, وبغير رضا بقية الأولياء فالنكاح باطل وقيل فيه قولان: أحدهما أن النكاح باطل والثاني أنه صحيح, ولها الخيار ولا يصح النكاح إلا بحضرة شاهدين ذكرين حرين مسلمين عدلين فإن عقد بشهادة مجهولين جاز على المنصوص, ولا يصح إلا على زوجين معينين ويستحب أن يخطب قبل العقد وأن يقول قبل العقد أزوجك على ما أمر الله به من امساك بمعروف أو تسريح بإحسان

Dan dikatakan: boleh bagi kakek untuk melakukan ijab dan qabul dalam pernikahan cucu perempuannya dengan cucu laki-lakinya. Dan tidak boleh salah satu dari para wali menikahkan seorang perempuan dengan laki-laki yang tidak sekufu’ kecuali dengan keridanya, dan ridha para wali lainnya. Jika ia menginginkan menikah dengan laki-laki yang tidak sekufu’, maka wali tidak wajib menikahkannya. Kufu’ dipertimbangkan dalam nasab, agama, pekerjaan, dan kemerdekaan. Maka tidak boleh seorang Arabiyah dinikahkan dengan seorang ‘ajamī, tidak boleh seorang Quraisyiyah dinikahkan dengan selain Quraisy, tidak boleh seorang Hāsyimiyyah dinikahkan dengan selain Hāsyimī, tidak boleh seorang perempuan yang ‘afīfah dengan seorang yang fajir, tidak boleh seorang perempuan merdeka dengan seorang budak, dan tidak boleh anak perempuan pedagang atau orang terpandang dengan seorang tukang tenun atau tukang cukur. Jika ia dinikahkan dengan orang yang tidak sekufu’ tanpa keridanya dan tanpa ridha para wali lainnya, maka nikahnya batal. Dan ada dua pendapat: pertama, bahwa nikahnya batal; kedua, bahwa nikahnya sah tetapi ia memiliki hak memilih (untuk melanjutkan atau membatalkan).

Dan nikah tidak sah kecuali dengan kehadiran dua orang saksi laki-laki yang merdeka, muslim, dan ‘adl. Jika akad dilakukan dengan saksi yang tidak dikenal statusnya, maka sah menurut pendapat yang masyhūr. Dan nikah tidak sah kecuali pada dua pihak mempelai yang jelas (ditentukan). Dianjurkan untuk menyampaikan khubah sebelum akad, dan agar diucapkan sebelum akad: “Aku nikahkan engkau dengan apa yang diperintahkan Allah, yaitu memegang dengan baik atau melepaskan dengan cara yang baik.”

ولا يصح العقد إلا بلفظ التزويج, أو الإنكاح فإن قال زوجتك وأنكحتك فقال قبلت ولم يقل نكاحها أو تزويجها فقد قيل يصح وقيل لا يصح, وقيل على قولين وإن عقد بالعجمية وهو يحسن بالعربية لم يصح وإن لم يحسن صح على ظاهر المذهب وقيل لا يصح ويجب تسليم المرأة في منزل الزوج إن كانت ممن يمكن الإستمتاع بها فإن سألت الإنظار ثلاثة أيام أنظرت وإن كانت أمة لم يجب تسليمها إلا بالليل والمستحب إذا سلمت إلى الزوج أن ياخذ بناصيتها أول ما يلقاها, ويقول بارك الله لكل واحد منا في صاحبه ويملك الاستمتاع بها من غير اضرار وله أن يسافر بها إن شاء, وله أن ينظر إلى جميع بدنها وقيل لا ينظر إلى الفرج ولا يجوز وطئها في حال الحيض ولا في الدبر, وإن كانت أمة فله أن يعزل عنها والأولى أن لا يعزل إن كانت حرة لم يجز إلا بإذنها وقيل يجوز من غير إذنها وله أن يجبرها على ما يقف الإستمتاع عليه كالغسل من الحيض, وترك السكر وأما ما يكمل به الاستمتاع كالغسل من الجنابة واجتناب النجاسة, وإزالة الوسخ والإستحداد ففيه قولان.

Dan akad tidak sah kecuali dengan lafadz tazwīj atau inkāḥ. Jika ia berkata, “Aku nikahkanmu” atau “Aku kawinkanmu,” lalu pihak kedua berkata, “Aku terima,” tetapi tidak menyebut “nikahnya” atau “pernikahannya,” maka terdapat pendapat yang mengatakan sah, dan pendapat lain mengatakan tidak sah, serta dikatakan bahwa hal ini terdapat dua pendapat.

Jika akad dilakukan dengan lafadz ‘ajam (bukan Arab), padahal ia mampu berbahasa Arab, maka tidak sah. Namun jika tidak mampu, maka sah menurut pendapat yang zhāhir, dan ada yang mengatakan tidak sah.

Wajib menyerahkan perempuan ke rumah suami jika ia termasuk yang memungkinkan untuk dinikmati. Jika ia meminta penundaan selama tiga hari, maka diberi penundaan. Jika ia seorang amah, maka tidak wajib diserahkan kecuali pada malam hari.

Disunnahkan, saat ia diserahkan kepada suami, agar suami memegang ubun-ubunnya ketika pertama kali menemuinya dan mengucapkan: “Bārakallāhu li kulli wāḥidin minnā fī ṣāḥibih.”

Ia (suami) memiliki hak menikmati istrinya selama tidak membahayakan. Ia boleh mengajaknya safar jika ia menghendaki. Ia juga boleh melihat seluruh tubuhnya. Dan ada yang mengatakan tidak boleh melihat kemaluan.

Tidak boleh menyetubuhinya saat haid dan tidak pula di dubur. Jika ia adalah seorang amah, maka boleh bagi suami untuk ‘azl darinya, namun yang utama adalah tidak ‘azl. Jika ia seorang perempuan merdeka, maka tidak boleh ‘azl kecuali dengan izinnya, dan ada yang mengatakan boleh tanpa izinnya.

Ia (suami) boleh memaksanya untuk melakukan sesuatu yang menjadi syarat sahnya hubungan badan, seperti mandi dari haid dan meninggalkan mabuk. Adapun hal-hal yang menyempurnakan kenikmatan seperti mandi janabah, menghindari najis, membersihkan kotoran, dan mencukur bulu kemaluan, maka dalam hal ini terdapat dua pendapat.

باب ما يحرم من النكاح
ولا يصح نكاح المحرم, والمرتد والخنثى المشكل, وهو الذي له فرج الرجل وفرج المرأة ويبول منهما دفعة واحدة ويميل إلى الرجال والنساء ميلا واحدا, ويحرم على الرجل نكاح الأم والجدات والبنات وبنات الأولاد وإن سفلوا والأخوات, وبنات الأخوات وبنات أولاد الأخوات وإن سفلوا وبنات الأخوة وبنات أولاد الأخوات وإن سفلوا والعمات والخالات وان علون, ويحرم عليه أم المرأة وجداتها وبنت المرأة وبنات أولادها فإن بانو الأم منه قبل الدخول بها حللن له فإن دخل بها حرمن على التابيد, ويحرم عليه أم من وطئها بملك أو بشبهه وأمهاتها وبنت من وطئها بملك أو بشبهة وبنات أولادها, فإن لمسها بشهوة فيما دون الفرج ففيه قولان,

PASAL TENTANG YANG DIHARAMKAN DALAM NIKAH

Tidak sah nikah orang yang sedang irām, orang murtad, dan khunṡā musykil—yaitu orang yang memiliki kemaluan laki-laki dan perempuan, kencing dari keduanya sekaligus, dan memiliki kecenderungan yang sama terhadap laki-laki dan perempuan.

Haram bagi seorang laki-laki menikahi ibu, nenek, anak perempuan, cucu perempuan meskipun ke bawah, saudari perempuan, keponakan dari saudari perempuan dan cucunya meskipun ke bawah, keponakan dari saudara laki-laki dan cucunya meskipun ke bawah, bibi dari pihak ayah dan bibi dari pihak ibu meskipun ke atas.

Haram baginya ibu istri dan neneknya, juga anak perempuan istri dan cucu-cucunya. Jika hubungan dengan ibu istri tersebut terputus sebelum terjadi dukhūl, maka mereka halal baginya. Namun jika sudah dukhūl, maka mereka haram selamanya.

Haram baginya ibu dari perempuan yang ia setubuhi karena kepemilikan (milk) atau karena syubhat, juga nenek-neneknya. Dan haram baginya anak perempuan dari perempuan yang ia setubuhi karena milk atau karena syubhat, serta cucu-cucunya.

Jika ia menyentuhnya dengan syahwat pada bagian selain kemaluan, maka dalam hal ini terdapat dua pendapat.

ويحرم عليه زوجة أبيه وأزواج أبائه وزوجة ابنه وأزواج أولاده ومن دخل بها الأب بملك أو بشبهة أو دخل بها آباؤه ومن دخل بها الإبن بملك اليمين, أو بشبها أو دخل بها أولاده وان تزوج امرأة ثم وطئها أبوه أو ابنه بشبهة أو وطىء هو أمها, أو بنتها بشبهة إلفسخ نكاحها ويحرم عليه أن يجمع بين المرأة وأختها وبين المرأة وعمتها وبين المرأة وخالتها, وما حرم من ذلك بالنسب حرم بالرضاع ومن حرم نكاحها ممن ذكرناه حرم بالرضاع ومن حرم نكاحها ممن ذكرناه حرم وطئها بملك اليمين, وان وطىء أمة بملك اليمين ثم تزوج أختها أو عمتها أو خالتها حلت المنكوحة وحرمت المملوكة, ويحرم على المسلم نكاح المجوسية والوثنية والمرتدة والمولوده بين المجوسي والكتابية وهل يحرم المولودة بين الكتابي والمجوسية فيه قولان ويحرم على المسلم نكاح الأمة الكتابية ولا يحرم وطئها بملك اليمين ويحرم على الحر نكاح الأمة المسلمة الا أن يخاف العنت ولا يجد صداق حرة فإن جمع بين حرة وأمة ففيه قولان أحدهما يبطل النكاح فيهما والثاني أنه يصح في الحرة ويبطل في الأمة ويحرم على الرجل نكاح جارية ابنه ونكاح جاريته

Haram bagi seorang laki-laki menikahi istri ayahnya, para istri ayah-ayahnya, istri anaknya, para istri anak-anaknya, juga perempuan yang telah digauli oleh ayah dengan milk atau karena syubhat, atau digauli oleh kakeknya, serta perempuan yang telah digauli oleh anaknya dengan milk al-yamīn atau karena syubhat, atau oleh cucu-cucunya.

Jika seorang laki-laki menikahi seorang perempuan, lalu ayahnya atau anaknya menyetubuhi perempuan itu karena syubhat, atau ia sendiri menyetubuhi ibu perempuan itu atau anak perempuannya karena syubhat, maka nikahnya harus dibatalkan.

Haram baginya mengumpulkan antara perempuan dan saudari perempuannya, antara perempuan dan bibinya dari ayahnya, atau antara perempuan dan bibinya dari ibunya.

Segala sesuatu yang haram karena nasab juga haram karena raḍā, dan setiap perempuan yang haram dinikahi sebagaimana yang telah disebutkan juga haram dinikahi karena raḍā. Dan setiap perempuan yang haram dinikahi sebagaimana yang telah disebutkan juga haram digauli dengan milk al-yamīn.

Jika ia menyetubuhi seorang amah karena milk al-yamīn, lalu menikahi saudari perempuannya, atau bibinya dari ayah, atau bibinya dari ibu, maka yang halal adalah istri yang dinikahi, dan yang haram adalah budak perempuan yang dimiliki.

Haram bagi seorang muslim menikahi perempuan Majusi, perempuan penyembah berhala, perempuan murtad, dan anak perempuan hasil pernikahan antara Majusi dan ahli kitab. Adapun anak perempuan hasil pernikahan antara ahli kitab dan Majusi, dalam hal ini terdapat dua pendapat.

Haram bagi seorang muslim menikahi amah dari kalangan ahli kitab, namun tidak haram menyetubuhinya dengan milk al-yamīn.

Haram bagi seorang lelaki merdeka menikahi amah muslimah kecuali jika ia khawatir terjerumus dalam maksiat dan tidak menemukan mahar perempuan merdeka. Jika ia mengumpulkan antara perempuan merdeka dan budak perempuan, maka dalam hal ini terdapat dua pendapat: pertama, akad keduanya batal; kedua, sah pada perempuan merdeka dan batal pada budak perempuan.

Haram bagi seorang laki-laki menikahi jariah anaknya dan menikahi jariahnya sendiri.

ويحرم على العبد نكاح مولاته فإن تزوج جارية أجنبي ثم اشتراها إلفسخ النكاح وإن اشتراها ابنه فقد قيل ينفسخ وقيل لا ينفسخ وإن تزوجت الحرة بعبد ثم اشترته انفسخ النكاح ويحرم الملاعنة على من لاعنها والمطلقة ثلاثة على من طلقها ويحرم على الرجل نكاح المحرمة والمعتدة من غيره ويكره له نكاح المرتابة بالحمل فإن نكحها فقد قيل يصح وقيل لا يصح ويحرم على الحر أن يجمع بين أكثر من أربع نسوة وله أن يطا بملك اليمين ما شاء ويحرم على العبد أن يجمع بين أكثر من امرأتين ولا يصح نكاح الشغار وهو أن يزوج الرجل وليته من رجل على أن يزوجه ذلك وليته ويكون بضع كل واحدة منهما صداقا للأخرى

Haram bagi seorang budak menikahi tuan perempuannya. Jika ia menikahi jariah orang lain lalu membelinya, maka nikahnya harus dibatalkan. Jika yang membelinya adalah anaknya, maka ada dua pendapat: pertama, nikahnya batal; kedua, tidak batal.

Jika perempuan merdeka menikahi seorang budak lalu ia membelinya, maka nikahnya batal.

Haram bagi seorang lelaki yang melakukan li‘ān untuk menikahi perempuan yang telah ia li‘ān, dan haram menikahi perempuan yang telah ditalak tiga oleh suaminya yang menalaknya.

Haram bagi laki-laki menikahi perempuan yang sedang irām, dan perempuan yang sedang menjalani masa ‘iddah dari laki-laki lain.

Makruh menikahi perempuan yang diragukan sedang hamil. Jika ia menikahinya, maka ada dua pendapat: pertama, sah; kedua, tidak sah.

Haram bagi lelaki merdeka mengumpulkan lebih dari empat istri. Namun ia boleh menyetubuhi sebanyak yang ia miliki dari budak perempuan melalui milk al-yamīn.

Haram bagi budak mengumpulkan lebih dari dua perempuan.

Tidak sah nikah syighār, yaitu ketika seseorang menikahkan wali perempuannya kepada orang lain dengan syarat orang itu menikahkan wali perempuannya kepadanya, dan kemaluan masing-masing perempuan dijadikan sebagai mahar bagi yang lain.

ولا يصح نكاح العبد على أن تكون رقبته صداقا للمرأة ولا نكاح المتعة وهو أن يتزوجها إلى مدة ولا نكاح المحلل وهو أن ينكحها ليحلها للزوج الأول فإن عقد لذلك ولم يشرط في العقد كره ولم يفسد العقد وإن تزوجها على أنه إذا أحلها طلقها ففيه قولان أحدهما أنه يبطل والثاني لا يبطل وإن تزوج بشرط الخيار فالعقد باطل وإن تزوج وشرط عليه أن لا يطاها بطل العقد وإن تزوج على أن لا ينفق عليها أولا يبيت عندها أولا يتسرى عليها أولا يسافر بها أولا يقسم لها بطل الشرط والمسمى وصح العقد ووجب مهر المثل وقيل إن شرط ترك الوطء أهل الزوجة بطل العقد وإذا طلقت المرأة ثلاثا أو تولي عنها زوجها فاعتدت منه حرم التصريح بخطبتها ولا يحرم التعريض2 وإن خالعها زوجها فاعتدت منه لم يحرم على زوجها التصريح بخطبتها ويحرم على غيره وفي التعريض قولان أحدهما يحرم والثاني لا يحرم ويحرم على الرجل أن يخطب على خطبة أخيه إذا صرح له بالإجابة, فإن خالف وتزوج صح العقد وإن عرض له بالإجابة ففيه قولان: أصحهما أنه لا يحرم خطبتها والثاني يحرم.

Tidak sah pernikahan seorang budak dengan menjadikan dirinya (lehernya) sebagai mahar bagi perempuan. Tidak sah juga nikah mut‘ah, yaitu menikahinya untuk jangka waktu tertentu. Dan tidak sah nikah muallil, yaitu seseorang menikahi perempuan agar ia menjadi halal bagi suami pertamanya.

Jika akad dilakukan dengan tujuan tersebut namun tidak disyaratkan dalam akad, maka hukumnya makruh dan tidak membatalkan akad. Namun jika ia menikahinya dengan syarat bahwa setelah menjadikannya halal ia akan menceraikannya, maka dalam hal ini terdapat dua pendapat: pertama, nikahnya batal; kedua, tidak batal.

Jika seseorang menikah dengan syarat memiliki hak khiār, maka akadnya batal. Jika ia menikah dengan syarat tidak akan menyetubuhinya, maka akadnya batal.

Jika ia menikah dengan syarat tidak akan memberi nafkah, atau tidak akan bermalam di sisinya, atau tidak akan menjadikannya sebagai surriyah, atau tidak akan mengajaknya safar, atau tidak akan memberikan bagian giliran padanya, maka syarat dan jumlah mahar tersebut batal, tetapi akadnya sah, dan wajib diberikan mahr al-mitsl. Dan ada pendapat lain: jika disyaratkan tidak menyetubuhinya, maka akadnya batal.

Jika seorang perempuan telah ditalak tiga atau ditinggal pergi oleh suaminya (dengan īlā), lalu ia menjalani ‘iddah, maka haram menyatakan khitbah secara terang-terangan kepadanya, tetapi tidak haram ta‘rīḍ (sindiran).

Jika ia dicerai dengan khul‘ dan menjalani ‘iddah, maka tidak haram bagi mantan suaminya untuk menyatakan khitbah secara terang-terangan, tetapi haram bagi selainnya. Dalam hal ta‘rīḍ ada dua pendapat: pertama, haram; kedua, tidak haram.

Haram bagi seorang laki-laki meminang perempuan yang sedang dipinang oleh saudaranya jika sudah dinyatakan menerima (ijab). Jika ia melanggar dan menikahinya, maka akadnya sah. Namun jika ia hanya melakukan ta‘rīḍ untuk menyatakan menerima, maka ada dua pendapat: pendapat yang lebih aaḥḥ mengatakan tidak haram meminangnya, dan pendapat kedua mengatakan haram.

باب الخيار في النكاح والرد بالعيب
إذا وجد أحد الزوجين بالآخر جنونا أو جذاما أو برصا ثبت له الخيار وإن وجد أحدهما الآخر خنثي ففيه قولان وإن وجد الزوج بالمرأة رتقا وقرنا ثبت له الخيار وإن وجدت المرأة زوجها عنينا أو مجبوبا ثبت لها الخيار وإن وجدته خصيا أو مسلولا ففيه قولان: أصحهما أنه لا خيار لها وإن حدث العيب بالزوج كان لها أن تفسخ وإن حدث بالزوجة ففيه قولان: أصحهما أن له الفسخ وإن وجد أحدهما بالآخر عيبا من هذه العيوب وبه مثله فقد قيل يفسخ وقيل لا يفسخ ولا يصح الفسخ, بهذه العيوب إلا على الفور ولا يجوز إلا بالحاكم ومتى وقع الفسخ فإن كان قبل الدخول سقط المهر وإن كان بعد الدخول نظر فإن كان بعيب حدث بعد الوطء وجب المسمى وإن كان بعيب قبل الوطء سقط المسمى ووجب مهرالمثل وهل يرجع به على من غره ففيه قولان وليس لولي الحرة ولا لسيد الأمة ولا لولي الطفل تزويج المولى عليه ممن به هذه العيوب

PASAL TENTANG KHIYAR DALAM NIKAH DAN PEMBATALAN KARENA CACAT

Jika salah satu dari kedua pasangan mendapati pasangannya mengalami gila, lepra, atau baras (barash), maka ia berhak memilih (melanjutkan atau membatalkan). Jika salah satunya mendapati pasangannya adalah khunṡā, maka terdapat dua pendapat.

Jika suami mendapati istrinya memiliki ratq (tertutup jalan kemaluan) atau qarn (daging tumbuh yang menghalangi hubungan), maka ia berhak memilih. Jika istri mendapati suaminya ‘anīn (impoten) atau majbūb (terputus kemaluannya), maka ia berhak memilih.

Jika ia mendapati suaminya khuiyy (telah dikebiri) atau maslūl (mengidap penyakit yang mencegah hubungan badan), maka terdapat dua pendapat; pendapat yang lebih aaḥḥ menyatakan bahwa ia tidak berhak memilih.

Jika cacat itu muncul pada suami setelah akad, maka istri berhak membatalkan nikah. Jika cacat itu muncul pada istri, maka terdapat dua pendapat; pendapat yang lebih aaḥḥ menyatakan bahwa suami berhak membatalkannya.

Jika salah satu dari keduanya mendapati pasangannya memiliki cacat-cacat tersebut dan dirinya juga memiliki cacat yang sama, maka terdapat dua pendapat: pertama, boleh membatalkan; kedua, tidak boleh.

Pembatalan karena cacat-cacat ini tidak sah kecuali dilakukan secara langsung (fauran), dan tidak boleh kecuali melalui keputusan hakim. Jika pembatalan terjadi sebelum dukhūl, maka mahar gugur. Jika terjadi setelah dukhūl, maka dilihat: jika cacatnya muncul setelah hubungan badan, maka mahar sesuai yang disepakati tetap wajib; jika cacat itu sudah ada sebelum dukhūl, maka mahar yang disepakati gugur dan wajib mahr al-mitsl.

Apakah suami berhak menuntut kembali mahr al-mitsl dari orang yang telah menipunya, maka dalam hal ini terdapat dua pendapat.

Tidak boleh bagi wali perempuan merdeka, tidak pula bagi tuan dari seorang amah, dan tidak pula bagi wali anak kecil, menikahkan pihak yang diwalikannya dengan seseorang yang memiliki cacat-cacat tersebut.

فإن أرادت الحرة أن تتزوج بمجنون كان للولي منعها وإن أرادت أن تتزوج بمجبوب أو عنين لم يكن له منعها وإن أرادت أن تتزوج بمجذوم أو أبرص فقد قيل له منعها وقيل ليس له وإن حدث العيب بالزوج ورضيت به المرأة لم يجبرها الولي على الفسخ وإن أختلف الزوجان في التعنين, فادعت المراة وأنكر الرجل فالقول قوله مع يمينه وإن أقر بالتعنين أجل سنة من يوم المرافعة فإن جامعها وأدناه أن يغيب الحشفة في الفرج سقطت المدة, وإن ادعى أنه وطئها وهي ثيب فالقول قوله مع يمينه,

Jika perempuan merdeka ingin menikah dengan orang gila, maka wali berhak mencegahnya. Namun jika ia ingin menikah dengan orang majbūb (terputus kemaluannya) atau ‘anīn (impoten), maka wali tidak berhak mencegahnya. Jika ia ingin menikah dengan penderita lepra atau baras (barash), maka terdapat dua pendapat: pertama, wali boleh mencegahnya; kedua, tidak boleh.

Jika cacat itu muncul pada suami dan istri ridha dengannya, maka wali tidak boleh memaksanya untuk membatalkan.

Jika suami istri berselisih tentang ta‘nīn (impotensi), di mana istri menuduh dan suami mengingkari, maka perkataan suami yang diterima dengan sumpahnya.

Jika suami mengakui bahwa ia ‘anīn, maka ia diberi waktu selama satu tahun sejak hari perkara diajukan. Jika selama itu ia mampu menyetubuhinya, yaitu minimal dengan memasukkan asyafah ke dalam farji, maka batas waktu gugur.

Jika suami mengklaim bahwa ia telah menyetubuhinya, sementara istri adalah perempuan yang tidak perawan (thayyib), maka perkataan suami yang diterima dengan sumpahnya.

وإن كانت بكرا فالقول قولها مع يمينها وإن اختارت المرأة المقام معه قبل انقضاء الأجل لم يسقط خيارها على المنصوص وإن جب بعض ذكره وبقى ما يمكن الجماع به فادعى أنه يمكنه الجماع وأنكرت المرأة فقد قيل القول قوله وقيل القول قولها وإن اختلفا في القدر الباقي هل يمكن الجماع به فالقول قول المرأة وإن تزوج إمرأة وشرط أنه حر فخرج عبدا فهل يصح النكاح فيه قولان أحدهما أنه باطل والثاني أنه صحيح ويثبت لها الخيار وان شرط أنها حرة فخرجت أمة وهو ممن يحل له نكاح الأمة ففيه قولان: أحدهما أنه باطل والثاني أنه صحيح وهل له الخيار فيه قولان: أصحهما أن له الخيار وقيل إن كان الزوج عبدا فلا خيار له قولا واحدا والأول أصح فإن كان قد دخل بها وقلنا أن النكاح باطل أو قلنا أنه يصح ولها الخيار فاختارت الفسخ لزمه مهر مثلها وهل يرجع به على من غره فيه قولان وإن أتت بولد لزمه قيمته يوم الوضع ويرجع بها على من غره

Jika perempuan itu masih perawan, maka perkataan diterima darinya dengan sumpahnya. Jika perempuan memilih tetap bersama suaminya sebelum habisnya masa tenggang, maka hak pilihnya tidak gugur menurut pendapat yang manshūsh. Jika sebagian dzakar suami telah terpotong dan masih tersisa bagian yang memungkinkan untuk jima‘, lalu ia mengklaim bahwa ia masih mampu berjima‘, sedangkan perempuan mengingkarinya, maka terdapat dua pendapat: pertama, perkataan suami yang diterima; kedua, perkataan perempuan yang diterima. Jika keduanya berselisih tentang kadar sisa dzakar apakah masih memungkinkan jima‘ dengannya atau tidak, maka perkataan perempuan yang diterima.

Jika seorang laki-laki menikahi seorang perempuan dengan syarat bahwa dia merdeka, namun ternyata dia adalah seorang budak, maka ada dua pendapat: pertama, akad nikahnya batal; kedua, akadnya sah dan perempuan memiliki hak pilih. Jika ia mensyaratkan bahwa perempuan tersebut merdeka, namun ternyata dia adalah budak, sedangkan laki-laki itu termasuk orang yang boleh menikahi budak perempuan, maka ada dua pendapat: pertama, akadnya batal; kedua, akadnya sah. Apakah laki-laki memiliki hak pilih? Ada dua pendapat, yang lebih sahih adalah bahwa dia memiliki hak pilih. Dikatakan juga: jika suami adalah budak, maka tidak ada hak pilih baginya menurut satu pendapat, dan pendapat pertama lebih sahih.

Jika ia telah berjima‘ dengannya, lalu kita berpendapat bahwa akad nikahnya batal, atau kita berpendapat bahwa akadnya sah namun perempuan memilih untuk membatalkannya, maka wajib baginya membayar mahr mitsil-nya. Apakah ia boleh menuntut ganti rugi kepada orang yang menipunya? Ada dua pendapat. Jika perempuan itu melahirkan anak, maka ia wajib membayar nilai anak tersebut pada hari lahirnya dan menuntut ganti rugi kepada orang yang menipunya.

وإن تزوج إمرأة وشرط أنها أمة فخرجت حرة أوعلى أنها كتابية فخرجت مسلمة ففيه قولان: أحدهما أن النكاح باطل والثانى أنه صحيح ولا خيار له وإن تزوج إمرأة ثم بان أنها أمة وهو ممن يحل له نكاحها أو بان أنها كتابية فقد قيل فيهما قولان: أحدهما أن له الخيار والثاني أنه لا خيار له وقيل في الأمة لا خيار له وفي الكتابية يثبت الخيار وإن تزوج عبد بأمة ثم اعتقت الأمة ثبت لها الخيار وفي وقته ثلاثة أقوال: أحدها أنه على الفور والثاني أنه إلى ثلاثة أيام والثالث إلى أن يطأها فإن أعتقت وهي في عدة من طلاق رجعي فلم تفسخ أو اختارت المقام لم يسقط خيارها فإن لم تفسخ وادعت الجهل بالعتق ومثله يجوز أن يخفي عليها قبل قولها وإن ادعت الجهل بالخيار ففيه قولان: أحدهما يقبل والثاني لايقبل وإن أعتقت فلم تفسخ حتى أعتق الزوج ففيه قولان: أحدهما يبطل خيارها والثاني لا يبطل ويجوز لها الفسخ بالعتق من غير حاكم, فإن فسخت قبل الدخول سقط المهر وإن فسخت بعد الدخول بعتق بعده وجب المسمى, وإن فسخت بعد الدخول بعتق قبله سقط المسمى ووجب مهر المثل وإن طلقها الزوج قبل أن تختار الفسخ ففيه قولان أحدهما أنه يقع والثاني أنه موقوف فإن فسخت لم يقع وإن لم تفسخ تبينا أنه قد وقع.

Jika seorang laki-laki menikahi seorang perempuan dengan syarat bahwa dia adalah seorang budak, lalu ternyata dia adalah perempuan merdeka, atau dengan syarat bahwa dia adalah kitābiyyah lalu ternyata dia seorang muslimah, maka ada dua pendapat: pertama, akad nikahnya batal; kedua, akadnya sah dan tidak ada hak pilih baginya.

Jika seorang laki-laki menikahi seorang perempuan, lalu ternyata dia seorang budak—sedangkan laki-laki tersebut termasuk orang yang boleh menikahi budak—atau ternyata dia adalah kitābiyyah, maka ada dua pendapat: pertama, dia memiliki hak pilih; kedua, dia tidak memiliki hak pilih. Dikatakan pula: dalam kasus budak, tidak ada hak pilih; dan dalam kasus kitābiyyah, hak pilih tetap berlaku.

Jika seorang budak laki-laki menikahi seorang budak perempuan, kemudian budak perempuan itu dimerdekakan, maka hak pilih berlaku baginya. Waktu pelaksanaan hak pilih ini ada tiga pendapat: pertama, harus segera dilaksanakan; kedua, dalam waktu tiga hari; ketiga, hingga dia digauli.

Jika perempuan itu dimerdekakan saat masih dalam masa ‘iddah dari talak raj‘ī, lalu dia tidak membatalkan atau memilih untuk tetap bersama suaminya, maka hak pilihnya tidak gugur. Jika dia tidak membatalkan dan mengaku tidak tahu bahwa dirinya telah dimerdekakan, dan hal itu termasuk sesuatu yang mungkin tersembunyi darinya, maka perkataannya diterima. Jika dia mengaku tidak tahu tentang hak pilihnya, maka ada dua pendapat: pertama, pengakuannya diterima; kedua, tidak diterima.

Jika dia telah dimerdekakan namun tidak membatalkan nikah hingga suaminya juga dimerdekakan, maka ada dua pendapat: pertama, hak pilihnya gugur; kedua, tidak gugur. Perempuan boleh membatalkan pernikahannya karena sebab dimerdekakan tanpa keputusan dari hakim.

Jika ia membatalkan nikah sebelum terjadi jima‘, maka maskawinnya gugur. Jika ia membatalkan setelah terjadi jima‘ dan dimerdekakan setelah jima‘, maka wajib dibayar mahr musammā. Jika ia membatalkan setelah jima‘ tetapi dimerdekakan sebelum jima‘, maka mahr musammā gugur dan wajib mahr mitsil.

Jika suaminya mentalaknya sebelum perempuan itu memilih untuk membatalkan, maka ada dua pendapat: pertama, talaknya sah; kedua, talaknya tergantung. Jika perempuan memilih untuk membatalkan, maka talaknya tidak terjadi. Jika dia tidak membatalkan, maka diketahui bahwa talaknya telah terjadi.

باب نكاح المشرك
إذا أسلم أحد الزوجين الوثنيين, أو المجوسيين أو أسلمت المرأة والزوج يهودي أو نصراني فإن كان ذلك قبل الدخول تعجلت الفرقة وإن كان بعد الدخول, وقفت الفرقة على إنقضاء العدة فإن أسلم الاخر قبل انقضائها فهما على النكاح, وإن لم يسلم حتى انقضت العدة حكم بالفرقة من حين أسلم الأول منهما فإن وطئها في العدة ولم يسلم الثاني منهما وجب المهر فإن أسلم فالمنصوص أنه لا يجب المهر وفيه قول مخرج أنه يجب وإن أسلم الحر وتحته أكثر من أربع نسوة وأسلمن معه اختار أربعا منهن فإن لم يفعل أجبر على ذلك وأخذ بنفقتهن إلى أن يختار فإن طلق واحدة منهن كان ذلك اختيارا لها,

PASAL NIKAH DENGAN ORANG MUSYRIK

Jika salah satu dari dua pasangan suami istri yang musyrik atau Majusi masuk Islam, atau jika perempuan masuk Islam sedangkan suaminya seorang Yahudi atau Nasrani, maka jika keislaman itu terjadi sebelum terjadi jima‘, maka perpisahan dipercepat. Namun jika terjadi setelah jima‘, maka perpisahan ditangguhkan hingga selesai masa ‘iddah. Jika pasangan yang lain masuk Islam sebelum habis masa ‘iddah, maka keduanya tetap dalam ikatan nikah. Namun jika tidak masuk Islam hingga selesai masa ‘iddah, maka diputuskan terjadi perpisahan sejak salah satu dari keduanya masuk Islam.

Jika sang suami menjima‘ istrinya dalam masa ‘iddah, sementara yang satu belum masuk Islam, maka wajib dibayar mahr. Namun jika ia masuk Islam juga, maka menurut pendapat manshūsh, mahr tidak wajib, dan ada pendapat lain yang ditarik dari qiyas bahwa mahr tetap wajib.

Jika seorang lelaki merdeka masuk Islam dan dia memiliki lebih dari empat istri yang juga ikut masuk Islam bersamanya, maka ia harus memilih empat dari mereka. Jika ia tidak melakukannya, maka ia dipaksa untuk memilih dan tetap wajib menafkahi mereka hingga ia memilih. Jika ia mentalak salah satu dari mereka, maka hal itu dihitung sebagai bentuk pemilihan terhadap yang ditalak.

وإن ظاهر منها أو آلى لم يكن اختيارا وإن وطئها فقد قيل هو اختيار, وقيل ليس باختيار وإن مات قبل أن يختار وقف ميراث أربع منهن إلى أن يصطلحن فإن أسلم وتحته أم وبنت وأسلمتا معه فإن كان قد دخل بهما انفسخ نكاحهما, وإن لم يدخل بواحدة منهما ففيه قولان: أحدهما يثبت نكاح البنت ويبطل نكاح الأم والثاني وهو الأصح أنه يختار أيتهما شاء وينفسخ نكاح الأخرى وإن دخل دون الأم ثبت نكاح البنت وانفسخ نكاح الأم وإن دخل بالأم دون البنت ففيه قولان: أحدهما ينفسخ نكاحهما وحرمتا على التأبيد والثاني يثبت نكاح الأم وينفسخ نكاح البنت,

Jika suami melakukan zhihār atau īlā terhadap salah satu dari mereka, maka hal itu tidak dianggap sebagai bentuk pemilihan. Jika ia menjima‘ salah satu dari mereka, terdapat dua pendapat: pertama, hal itu dianggap sebagai pilihan; kedua, tidak dianggap sebagai pilihan.

Jika ia wafat sebelum melakukan pemilihan, maka warisan untuk empat dari mereka ditangguhkan hingga mereka berdamai.

Jika seorang laki-laki masuk Islam sementara ia memiliki istri yang merupakan ibu dan anak perempuan, dan keduanya masuk Islam bersamanya, maka jika ia telah menjima‘ keduanya, maka pernikahan keduanya batal. Jika ia belum menjima‘ salah satu dari keduanya, maka terdapat dua pendapat: pertama, pernikahan anak tetap dan pernikahan ibu batal; kedua—dan ini yang lebih sahih—ia boleh memilih salah satu dari keduanya dan pernikahan yang lain batal.

Jika ia telah menjima‘ anak tanpa menjima‘ ibu, maka pernikahan anak tetap dan pernikahan ibu batal. Jika ia telah menjima‘ ibu tanpa menjima‘ anak, maka terdapat dua pendapat: pertama, pernikahan keduanya batal dan keduanya haram untuk dinikahi selamanya; kedua, pernikahan ibu tetap dan pernikahan anak batal.

فإن أسلم وتحته أربع إماء فاسلمن معه فإن كان ممن يحل له نكاح الإماء اختار واحدة منهن وإن كان ممن لا يحل له نكاح الإماء إنفسخ نكاحهن وإن نكح حرة وإماء وأسلمت الحرة معه ثبت نكاحها وانفسخ نكاح الإماء, وإن لم تسلم الحرة وأسلم الإماء وقف أمرهن على إسلام الحرة فإن أسلمت قبل انقضاء العدة لزم نكاحها وانفسخ نكاحهن, وإن لم تسلم حتى انقضت عدتها وهو ممن يحل له نكاح الإماء كان له أن يختار واحدة من الاماء, وان أسلم وتحته إماء وهو موسر فلم يسلمن حتى أعسر ثم أسلمن كان له أن يختار واحدة من الإماء, وإن أسلم عبد وعنده أربع نسوة فاسلمن معه اختار اثنتين فإن اسلم وأعتق ثم أسلمن أو أسلمن وأعتق ثم أسلم ثبت نكاح الأربع,

Jika seseorang masuk Islam dan ia memiliki empat budak perempuan, lalu mereka juga masuk Islam bersamanya, maka jika dia termasuk orang yang diperbolehkan menikahi budak perempuan, maka dia harus memilih satu dari mereka. Namun jika dia termasuk orang yang tidak diperbolehkan menikahi budak perempuan, maka pernikahan mereka batal.

Jika dia menikahi seorang perempuan merdeka dan beberapa budak perempuan, lalu perempuan merdeka itu masuk Islam bersamanya, maka pernikahan dengan perempuan merdeka tetap sah dan pernikahan dengan para budak batal. Namun jika perempuan merdeka tidak masuk Islam dan para budak masuk Islam, maka status mereka tergantung pada keislaman perempuan merdeka. Jika perempuan merdeka masuk Islam sebelum habis masa ‘iddah-nya, maka pernikahannya tetap dan pernikahan dengan budak-budak batal. Jika dia tidak masuk Islam hingga habis masa ‘iddah-nya, sedangkan laki-laki itu termasuk orang yang boleh menikahi budak perempuan, maka dia boleh memilih satu dari para budak.

Jika seseorang masuk Islam dan ia memiliki budak-budak perempuan, sedangkan ia dalam keadaan mampu (mampu membayar mahar untuk perempuan merdeka), namun para budak tidak langsung masuk Islam, lalu setelah itu ia menjadi tidak mampu, kemudian para budak masuk Islam, maka ia boleh memilih satu dari mereka.

Jika seorang budak laki-laki masuk Islam dan ia memiliki empat istri yang masuk Islam bersamanya, maka ia harus memilih dua dari mereka. Namun jika ia masuk Islam lalu dimerdekakan, kemudian para istri masuk Islam, atau para istri masuk Islam terlebih dahulu lalu ia dimerdekakan dan masuk Islam, maka pernikahan dengan keempatnya tetap sah.

وإن أسلم الزوجان وبينهما نكاح متعة أو نكاح شرط فيه خيار الفسخ متى شاءوا, أو شاء أحدهما لم يقرأ عليه وإن أسلما وقد تزوج في العدة أو بشرط خيار الثلث فإن أسلما قبل انقضاء العدة, أوقبل انقضاء العدة أو قبل انقضاء مدة الخيار لم يقرأ عليه, وإن أسلما بعد إنقضاء العدة أو بعد انقضاء الخيار أقرا عليه وإن قهر حربي حربية على الوطء أو طاوعته ثم أسلما فإن اعتقدا ذلك نكاحا أقرا عليه, وإن لم يعتقداه نكاحا لم يقرا عليه وإن ارتد الزوجان المسلمان أو أحدهما قبل الدخول تعجلت الفرقة, وإن كان بعد الدخول وقفت الفرقة على انقضاء العدة فإن اجتمعا على الإسلام قبل انقضائها فهما على النكاح, وإن لم يجتمعا قبل انقضاء العدة حكم بالفرقة وإن انتقل المشرك من دين إلى دين يقر أهله عليه ففيه قولان: أحدهما يقر عليه والثاني لا يقرا عليه وما الذي يقبل منه فيه قولان: أحدهما الإسلام والثاني الإسلام أو الدين الذي كان عليه.

Jika kedua pasangan masuk Islam, sedangkan antara keduanya terdapat akad nikah mut‘ah, atau akad nikah yang di dalamnya disyaratkan adanya hak khiyar (pilihan) untuk membatalkan kapan saja oleh keduanya atau oleh salah satunya, maka pernikahan tersebut tidak disahkan (tidak diakui).

Jika keduanya masuk Islam sementara akad nikah dilakukan dalam masa ‘iddah, atau dengan syarat khiyar selama sepertiga waktu (misalnya sepertiga umur atau waktu tertentu), maka jika keduanya masuk Islam sebelum habis masa ‘iddah atau sebelum habis masa khiyar, maka pernikahan tersebut tidak disahkan. Namun jika keduanya masuk Islam setelah habis masa ‘iddah atau setelah habis masa khiyar, maka pernikahan itu disahkan.

Jika seorang laki-laki musyrik memaksa perempuan musyrik atas jima‘, atau jika perempuan itu rela dan bersedia, kemudian keduanya masuk Islam, maka jika keduanya menganggap hubungan itu sebagai akad nikah, maka hubungan mereka disahkan. Namun jika mereka tidak menganggapnya sebagai akad nikah, maka tidak disahkan.

Jika kedua pasangan muslim atau salah satunya murtad sebelum terjadi jima‘, maka perpisahan terjadi secara langsung. Jika murtadnya terjadi setelah jima‘, maka perpisahan tergantung pada habisnya masa ‘iddah. Jika keduanya kembali masuk Islam sebelum habis masa ‘iddah, maka pernikahan tetap berlaku. Namun jika keduanya tidak kembali kepada Islam hingga habis masa ‘iddah, maka diputuskan perpisahan.

Jika orang musyrik berpindah dari satu agama ke agama lain yang dianut oleh kaum yang masih mendapat pengakuan (seperti dari Majusi ke Nasrani), maka terdapat dua pendapat: pertama, ia tetap dianggap pada pernikahannya; kedua, tidak dianggap. Adapun agama yang diterima darinya, terdapat dua pendapat: pertama, hanya Islam; kedua, Islam atau agama sebelumnya yang masih diakui.

باب الصداق
المستحب أن لا يعقد النكاح, إلا بصداق وما جاز أن يكون ثمنا جاز أن يكون صداقا فإن ذكر صداقا في السر وصداقا في العلانية فالصداق ما عقد به العقد ولا يزوج ابنته الصغيرة بأقل من مهر المثل ولا ابنه الصغير بأكثر من مهر المثل فإن نقص ذلك, وزاد هذا بطلت الزيادة ووجب مهر المثل ولا يتزوج السفيه بأكثر من مهر المثل فغن زاد بطلت الزيادة, ولا يتزوج العبد بأكثر من مهر المثل ومهر إمرأته في كسبه إن كان مكتسبا أو فيما في يده إن كان مأذونا له في التجارة فإن لم يكن مكتسبا, ولا مأذونا ففي ذمته إلى ان يعتق في أحد القولين او يفسخ النكاح وفي ذمة السيد في الآخر, وإن زاد على مهر المثل وجبت الزيادة في ذمته يتبع بها إذا عتق وإن تزوج بغير إذنه ووطىء ففي المهر ثلاثة أقوال: أحدهايجب حيث يجب المهر في النكاح الصحيح والثاني ان يتعلق بذمته والثالث انه يتعلق برقبته تباع فيه,

PASAL MASKAWIN

Disunnahkan untuk tidak melakukan akad nikah kecuali disertai dengan maskawin. Segala sesuatu yang sah dijadikan sebagai harga jual, maka sah pula dijadikan sebagai maskawin. Jika disebutkan satu maskawin secara rahasia dan satu maskawin secara terang-terangan, maka yang dianggap adalah maskawin yang digunakan dalam akad.

Tidak boleh menikahkan anak perempuannya yang masih kecil dengan maskawin kurang dari mahr mitsil, dan tidak boleh menikahkan anak laki-lakinya yang masih kecil dengan maskawin lebih dari mahr mitsil. Jika terjadi pengurangan pada yang pertama dan penambahan pada yang kedua, maka penambahan itu batal dan wajib dibayar mahr mitsil.

Seorang yang safīh (tidak cakap dalam mengelola harta) tidak boleh menikah dengan maskawin lebih dari mahr mitsil. Jika dia menikah dengan kelebihan dari mahr mitsil, maka kelebihan itu batal.

Seorang budak tidak boleh menikah dengan maskawin lebih dari mahr mitsil. Maskawin istrinya diambil dari hasil kerjanya jika dia bekerja, atau dari harta yang ada di tangannya jika dia diberi izin berdagang. Jika dia tidak bekerja dan tidak diberi izin berdagang, maka tanggungan maskawin itu ada pada tanggungannya hingga dia merdeka menurut salah satu pendapat, atau nikahnya dibatalkan, dan menurut pendapat lain, maskawin itu menjadi tanggungan tuannya.

Jika maskawin yang disebut melebihi mahr mitsil, maka kelebihan itu menjadi tanggungan budak tersebut dan akan ditagih darinya setelah dia merdeka.

Jika dia menikah tanpa izin tuannya dan telah menjima‘ istrinya, maka dalam masalah maskawin terdapat tiga pendapat: pertama, wajib dibayar sebagaimana kewajiban maskawin dalam pernikahan yang sah; kedua, menjadi tanggungannya (budak); ketiga, menjadi tanggungan pada tubuhnya (raqabah) sehingga dia dijual untuk menutupi maskawin itu.

ويجوز أن يكون الصداق عينا تباع ودينا يسلم فيه ومنفعة تكري ويجوز حالا ومؤجلا وما لايجوز في البيع, والإجارة من المحرم والمجهول لا يجوز في الصداق وتملك المرأة المهر بالتسمية وتملك التصرف فيه بالقبض, ويستقر بالموت أو الدخول وهل يستقر بالخلوة فيه قولان: اصحهما أنه لا يستقر, ولها أن تمنع من تسليم نفسها حتى تقبض فإن تشاحا أجبر الزوج على تسليمه إلى عدل وأجبرت المرأة على التسليم, فإذا دخل بها سلم المهر إليها وإن لم يسلم لزمه نفقتها وفيه قول آخر أنه لا يجبر واحد منهما بل أيهما بدأ بالتسليم أجبر الآخر عليه, وإن تمانعا لم تجب نفقتها فإن تبرعت وسلمت نفسها حتى وطئها سقط حقها من الإمتناع وإن هلك الصداق قبل القبض أو خرج مستحقا أو كان عبدا فخرج حرا أو وجدت به عيبا فردته رجع إلى مهر المثل في أصح القولين, وإلى قيمة العين في القول الآخر

Dan boleh menjadikan adāq berupa barang yang dapat dijual, utang yang diserahkan di kemudian hari, atau manfaat yang disewakan. Dan boleh diberikan secara tunai maupun ditangguhkan. Adapun sesuatu yang tidak boleh dalam jual beli dan ijārah, seperti yang haram dan yang tidak jelas, tidak boleh dijadikan sebagai adāq. Perempuan berhak memiliki mahar dengan penyebutan (dalam akad) dan berhak melakukan transaksi terhadapnya setelah menerimanya. Mahar menjadi hak tetap dengan wafat atau hubungan badan. Adapun apakah menjadi hak tetap dengan khalwah, terdapat dua pendapat; yang paling aḥīḥ adalah bahwa mahar tidak menjadi tetap. Perempuan berhak menahan diri dari menyerahkan dirinya hingga menerima mahar. Jika keduanya berselisih, maka suami dipaksa menyerahkannya kepada pihak ketiga yang adil, dan istri dipaksa untuk menyerahkan dirinya. Jika suami telah menggaulinya, maka mahar diserahkan kepadanya. Jika belum diserahkan, maka suami tetap wajib menafkahinya. Dalam pendapat lain: tidak ada yang dipaksa, namun siapa pun yang memulai penyerahan, maka yang lain dipaksa menyerahkan haknya. Jika keduanya saling menahan, maka nafkah tidak wajib. Jika perempuan rela dan menyerahkan dirinya hingga digauli, maka gugur haknya untuk menolak. Jika adāq rusak sebelum diterima, atau ternyata milik orang lain, atau ternyata seorang budak lalu ternyata ia merdeka, atau ditemukan cacat lalu dikembalikan, maka kembali kepada mahr al-mitsl menurut pendapat yang paling aḥīḥ, dan pada pendapat lain: kembali kepada nilai barang tersebut.

وإن وردت الفرقة من جهتها قبل الدخول بأن ارتدت او أسلمت سقط مهرها, وإن قتلت نفسها فقد قيل فيه قولان: أحدهما يسقط مهرها والثاني لا يسقط وقيل إن كانت حرة لم يسقط, وإن كانت أمة سقط وإن وردت الفرقة من جهته بأن أسلم أو ارتد أو أطلق سقط نصف المهر, وإن اشترت زوجها فقد قيل يسقط النصف, وقيل يسقط كله ومتى ثبت له الرجوع بالنصف فإن كان باقيا على جهته رجع في نصفه وإن كان فائتا أو مستحقا بدين أو شفعة رجع إلى نصف قيمته أقلما كانت من يوم العقد إلى يوم القبض وإن كان زائدا زيادة منفصلة, كالولد والثمرة رجع في نصفه دون زيادته وإن كان زائدا زيادة متصلة كالسمن والتعليم فالمرأة بالخيار: بين أن ترد النصف زائدا وبين أن تدفع إليه قيمة النصف وإن كان ناقصا فالزوج بالخيار: بين أن يرجع فيه ناقصا وبين أن ياخذ نصف قيمته

Dan jika terjadi perpisahan dari pihak istri sebelum terjadinya hubungan badan, seperti ia murtad atau masuk Islam (dari agama sebelumnya), maka gugurlah maharnya. Jika ia bunuh diri, terdapat dua pendapat: pertama, maharnya gugur; kedua, tidak gugur. Dan dikatakan: jika ia perempuan merdeka maka maharnya tidak gugur, dan jika ia seorang amah maka maharnya gugur.

Jika perpisahan berasal dari pihak suami, seperti ia masuk Islam atau murtad atau menceraikannya, maka gugur setengah mahar. Jika istri membeli suaminya, maka terdapat dua pendapat: pertama, gugur setengah mahar; kedua, gugur seluruhnya.

Kapan pun suami berhak untuk mengambil kembali setengahnya, maka jika barangnya masih dalam bentuk asalnya, ia mengambil kembali setengahnya. Jika barang tersebut telah hilang atau ternyata milik orang lain karena utang atau syuf‘ah, maka ia kembali kepada setengah dari nilainya, paling sedikit dari hari akad hingga hari penyerahan. Jika mahar tersebut bertambah dengan tambahan yang terpisah, seperti anak atau buah, maka suami hanya berhak atas setengah mahar tanpa tambahan. Jika tambahannya menyatu, seperti menjadi gemuk atau memperoleh ilmu, maka istri boleh memilih: mengembalikan setengahnya berikut tambahannya, atau menyerahkan nilai setengahnya.

Jika mahar tersebut berkurang, maka suami boleh memilih: mengambilnya dalam keadaan kurang, atau mengambil setengah dari nilainya.

وإن كانت قد وهبت منه الصداق قبل الطلاق ففيه قولان: أصحهما أنه يرجع عليها بنصف بدله وإن كان دينا فابرأته منه ففيه قولان: أصحهما أنه لا يرجع عليها وإن حصلت الفرقة والصداق لم يقبض فعفا الولي عن حقها لم يصح العفو وفيه قول آخر: أنه إن كانت بكرا صغيرة, أو مجنونة فعفا الأب أو الجد عن حقها صح العفو وإن فوضت المرأة بضعها من غير بدل لم يجب لها المهر بالعقد ولها المطالبة بالفرض فإن فرض لها مهرا صار ذلك كالمسمى في العقد في جميع ما ذكرناه وإن لم يفرض حتى دخل بها وجب لها مهر المثل وإن مات أحدهما قبل الفرض ففيه قولان: أحدهما يجب لها مهر المثل والثاني لا يجب وإن طلقها قبل الفرض وجب لها متعة وإن تزوجها على مهر فاسد أو على ما يتفقان عليه في الثاني, وجب لها مهر المثل واستقر بالموت أو الدخول وسقط نصفه بالطلاق قبل الدخول

Dan jika istri telah melepaskan mahar kepada suami sebelum talak, maka terdapat dua pendapat; yang paling aḥīḥ adalah bahwa suami berhak kembali atas setengah dari pengganti mahar tersebut. Jika maharnya berupa utang lalu ia membebaskannya, maka juga terdapat dua pendapat; yang paling aḥīḥ adalah bahwa suami tidak berhak kembali atasnya.

Jika terjadi perpisahan dan mahar belum diterima, lalu wali memaafkan haknya, maka maaf tersebut tidak sah. Dalam pendapat lain: jika istri masih perawan, kecil, atau gila, lalu ayah atau kakeknya memaafkan hak tersebut, maka sah pemaafan itu.

Jika perempuan menyerahkan dirinya tanpa menetapkan mahar, maka mahar tidak wajib dengan akad, namun ia berhak menuntut penetapan mahar. Jika ditetapkan mahar baginya, maka itu berlaku seperti mahar yang disebutkan dalam akad dalam semua hal yang telah kami sebutkan. Jika belum ditetapkan hingga terjadi hubungan badan, maka wajib baginya mahr al-mitsl. Jika salah satu dari keduanya wafat sebelum penetapan mahar, maka terdapat dua pendapat: pertama, wajib mahr al-mitsl; kedua, tidak wajib.

Jika ia ditalak sebelum penetapan mahar, maka wajib baginya mut‘ah. Jika ia dinikahi dengan mahar yang rusak (tidak sah), atau dengan perjanjian akan disepakati kemudian, maka wajib baginya mahr al-mitsl, dan menjadi hak tetap dengan wafat atau hubungan badan, serta gugur setengahnya jika ditalak sebelum hubungan badan

وإن كانا ذميين وعقدا على مهر فاسد ثم أسلما قبل التقابض سقط ذلك ووجب مهر المثل وإن أسلمه بعد التقابض برئت ذمة الزوج, وإن أسلما بعد قبض البعض برئت ذمته من المقبوض ووجب بقسط ما بقي من مهر المثل وإن أعتق أمته بشرط أن تتزوج به ويكون عتقها صداقها اعتقت ولا يلزمها أن تتزوج به ويرجع عليها بقيمة رقبتها فإن تزوجته استحقت مهر المثل وإن أعتقت المرأة عبدها على أن يتزوج بها عتق, ولا يلزمه أن يتزوجها ولا ترجع عليه بالقيمة وان تزوجها استحقت عليه مهر المثل ويعتبر مهر المثل بمهر من تساويها من نساء العصبات في السن والمال والجمال والثيوبة والبكارة والبلد فإن لم يكن نساء عصبات اعتبر بمهر أقرب النساء إليها,

Dan jika keduanya adalah dzimmī lalu melakukan akad dengan mahar yang rusak, kemudian masuk Islam sebelum serah terima, maka mahar tersebut gugur dan wajib mahr al-mitsl. Jika keduanya masuk Islam setelah serah terima, maka lepaslah tanggungan suami. Jika masuk Islam setelah sebagian mahar diterima, maka tanggungan suami gugur atas bagian yang telah diterima dan wajib membayar sesuai bagian yang tersisa dari mahr al-mitsl.

Jika seseorang memerdekakan budaknya perempuan dengan syarat bahwa ia menikah dengannya dan kemerdekaannya menjadi maharnya, maka perempuan itu merdeka dan tidak wajib menikah dengannya, dan ia (suami) harus mengganti nilai tubuhnya. Jika ia menikah dengannya, maka ia berhak mendapatkan mahr al-mitsl.

Jika seorang perempuan memerdekakan budaknya laki-laki dengan syarat bahwa ia menikah dengannya, maka budak tersebut merdeka, dan tidak wajib menikahinya, dan perempuan tidak berhak meminta ganti nilai tubuhnya. Jika budak itu menikahinya, maka ia wajib memberinya mahr al-mitsl.

Mahr al-mitsl diukur dari mahar perempuan-perempuan yang sebanding dari kalangan kerabat ayah (‘aabah) dalam hal usia, kekayaan, kecantikan, status janda atau perawan, dan tempat tinggal. Jika tidak ada perempuan dari kerabat ayah, maka diukur dari mahar perempuan yang paling dekat kesamaannya dengannya.

فإن لم يكن لها أقارب من النساء اعتبر بنساء بلدها ثم بأقرب النساء شبها بها وإذا أعسر الرجل بالمهر قبل الدخول ثبت لها الفسخ وإن أعسر بعد الدخول ففيه قولان ولا يجوز الفسخ إلا بالحاكم وإن اختلفا في قبض الصداق فالقول قولها وإن اختلفا في الوطء, فالقول قوله, فإن أتت بولد يلحقه إستقر المهر في أحد القولين ولم يستقر في الأخر وإن اختلفا في قدر المسمى تحالفا ويبدأ بيمين الزوج وقيل فيه ثلاثة أقوال أحدها هذا والثاني يبدأ بالمرأة والثالث بأيهما شاء الحاكم فإذا حلفا وجب مهر المثل ومن وطىء امرأة بشبهة, أو في نكاح فاسد أو أكره امرأة عل الزنا وجب عليه مهر المثل, وإن طاوعته على الزنا لم يجب لها المهر وقيل إن كانت أمة يجب والمذهب أنه لا يجب.

Jika seorang perempuan tidak memiliki kerabat perempuan, maka diukur dengan mahar perempuan-perempuan di negerinya, kemudian dengan perempuan yang paling mirip dengannya.

Jika seorang laki-laki tidak mampu membayar mahar sebelum terjadi hubungan badan, maka perempuan berhak melakukan fasakh. Jika ia tidak mampu setelah hubungan badan, terdapat dua pendapat. Fasakh tidak boleh dilakukan kecuali melalui keputusan hakim.

Jika terjadi perselisihan tentang penerimaan mahar, maka yang dijadikan pegangan adalah ucapan perempuan. Jika terjadi perselisihan tentang terjadinya hubungan badan, maka yang dijadikan pegangan adalah ucapan suami. Jika perempuan melahirkan anak yang nasabnya bisa disandarkan kepadanya (suami), maka mahar menjadi tetap menurut salah satu pendapat, dan tidak menjadi tetap menurut pendapat lainnya.

Jika terjadi perselisihan mengenai jumlah mahar yang disebutkan, maka keduanya saling bersumpah, dan dimulai dengan sumpah suami. Dikatakan ada tiga pendapat: pertama, seperti ini; kedua, dimulai dengan istri; ketiga, dimulai dengan siapa saja yang dikehendaki oleh hakim. Jika keduanya telah bersumpah, maka ditetapkan mahr al-mitsl.

Barang siapa menggauli perempuan karena syubhat, atau dalam nikah yang rusak, atau memaksa perempuan untuk berzina, maka wajib baginya mahr al-mitsl. Jika perempuan rela berzina, maka tidak ada mahar baginya. Dikatakan: jika ia seorang amah, maka mahar tetap wajib. Namun madzhab yang benar adalah bahwa mahar tidak wajib.

باب المتعة
إذا فوضت المرأة بضعها, وطلقت قبل الفرض والمسيس وجب لها المتعة وإن سمى لها مهر صحيح أو وجب لها مهر المثل وطلقت قبل المسيس وجب لها نصف المهر دون المتعة وإن طلقت بعد المسيس فهل لها المتعة مع المهر فيه قولان وكل فرقة وردت من جهة الزوج بإسلام أو ردة أو لعان أو خلع أو من جهة أجنبي كالرضاع فحكمه حكم الطلاق في إيجاب المتعة وكل فرقة وردت من جهة المرأة من إسلام أو ردة أو فسخ بالعيب أو بالإعسار لم يجب فيها المتعة وإن كانت أمة فباعها المولى من الزوج فانفسخ النكاح فالمذهب أنه لا متعة لها وقيل يجب وقيل إن كان السيد طلب البيع لم تجب المتعة وإن كان الزوج طلب وجب وتقدير المتعة إلى الحاكم يقدرها على حسب ما يرى على الموسع قدره وعلى المقتر قدره وقيل يختلف باختلاف حال المرأة.

PASAL MUT‘AH
Jika seorang perempuan menyerahkan kemaluannya (untuk dinikahi) tanpa menyebutkan mahar, lalu ditalak sebelum penetapan mahar dan sebelum persetubuhan, maka wajib baginya mut‘ah. Dan jika disebutkan untuknya mahar yang sah atau telah wajib baginya mahar mitsl, lalu ditalak sebelum persetubuhan, maka wajib baginya setengah mahar tanpa mut‘ah. Dan jika ditalak setelah persetubuhan, maka apakah ia berhak atas mut‘ah di samping mahar? Dalam hal ini terdapat dua pendapat.

Setiap perpisahan (fasakh) yang datang dari pihak suami, seperti karena masuk Islam, murtad, li‘ān, atau khulu‘, atau yang datang dari pihak luar seperti karena hubungan susuan, maka hukumnya seperti talak dalam hal mewajibkan mut‘ah.

Setiap perpisahan yang datang dari pihak perempuan, seperti karena masuk Islam, murtad, pembatalan karena cacat atau karena tidak mampu membayar mahar, maka tidak wajib mut‘ah dalam kasus ini.

Jika perempuan itu seorang budak, kemudian tuannya menjualnya kepada suaminya, lalu batal akad nikahnya, maka menurut madzhab, ia tidak berhak atas mut‘ah. Ada pula pendapat bahwa ia berhak. Dan dikatakan: jika yang meminta penjualan adalah tuan, maka tidak wajib mut‘ah, namun jika yang meminta adalah suaminya, maka wajib.

Penentuan jumlah mut‘ah diserahkan kepada hakim, yang menilainya sesuai yang ia pandang layak: bagi yang mampu diberi sesuai kelapangannya, dan bagi yang kesulitan sesuai kemampuannya. Dikatakan juga bahwa hal itu berbeda-beda tergantung kondisi perempuan.

باب الوليمة والنثر
الوليمة على العرس واجبة في ظاهر النص وقيل لا تجب وهو الأصح, والسنة أن يولم بشاة, وباي شيء أولم من الطعام جاز والنثر مكروم ومن دعي إلى وليمة لزمه الإجابة وقيل هو فرض على الكفاية وقيل لا يجب ومن دعي في اليوم الثاني استحب له أن يجيب, ومن دعي في اليوم الثالث فالأولى أن لا يجيب وإن دعي مسلم إلى وليمة كافر لم تلزمه الإجابة, وقيل تلزمه ومن دعي وهو صائم صوم تطوع استحب له ان يفطر, وإن كان مفطرا لزمه الأكل وقيل لا يلزمه وإن دعي إلى موضع فيه معاص من زمر او خمر ولم يقدر على إزالته فالأولى ان لا يحضر فإن حضر فالأولى ان ينصرف فإن قعد ولم يستمع واشتغل بالحديث والأكل جاز وإن حضر في موضع فيه صور حيوان فإن كان على بساط يداس او مخاد توطأ جلس وإن كان على حائط وعلى ستر معلق لم يجلس.

PASAL WALĪMAH DAN MENABURKAN (UANG/MAKANAN)
Walīmah untuk pernikahan hukumnya wajib menurut zhahir nash, dan ada yang berpendapat tidak wajib, dan ini yang lebih aḥīḥ. Sunnahnya adalah berwalīmah dengan seekor kambing. Dan walau berwalīmah dengan jenis makanan apa pun, maka itu sah.

Menaburkan (makanan atau uang) adalah makruh.

Barang siapa diundang ke walīmah, maka wajib baginya untuk menghadiri undangan tersebut. Ada yang mengatakan bahwa hukumnya fardu kifāyah, dan ada pula yang mengatakan tidak wajib.

Barang siapa diundang pada hari kedua, maka disunnahkan baginya untuk menghadiri undangan. Jika diundang pada hari ketiga, maka yang utama adalah tidak menghadirinya.

Jika seorang muslim diundang ke walīmah orang kafir, maka tidak wajib baginya untuk menghadirinya. Ada pula yang berpendapat bahwa itu wajib.

Barang siapa diundang dalam keadaan sedang berpuasa sunnah, maka disunnahkan baginya untuk berbuka. Dan jika dalam keadaan tidak berpuasa, maka wajib baginya untuk makan. Ada pula yang berpendapat bahwa tidak wajib makan.

Jika seseorang diundang ke tempat yang di dalamnya terdapat kemaksiatan seperti alat musik atau khamar dan ia tidak mampu menghilangkannya, maka yang utama adalah tidak menghadiri undangan tersebut. Jika ia tetap hadir, maka yang utama adalah ia segera pergi. Namun, jika ia duduk tetapi tidak mendengarkan (musik) dan sibuk dengan berbincang dan makan, maka hal itu boleh.

Jika ia hadir di tempat yang di dalamnya terdapat gambar makhluk bernyawa, maka jika gambar itu berada di atas alas yang diinjak atau bantal yang diduduki, maka ia boleh duduk. Tetapi jika gambar itu tergantung di dinding atau berada di tirai yang digantung, maka tidak boleh duduk.

باب عشرة النساء والقسم والنشوز
يجب على كل واحد من الزوجين معاشرة صاحبه بالمعروف, وبذل ما يجب عليه من غير مطل ولا إظهار كراهية, ولا يجوز أن يجمع بين امرأتين في مسكن واحد إلا برضاهما, ويكره أن يطأ إحداهما بحضرة الأخرى وله أن يمنع زوجته من الخروج من منزله فإن مات لها قريب استحب له أن ياذن لها في الخروج ولا يجب عليه أن يقسم بنسائه, فإن أراد القسم لم يبدأ بواحدة منهن إلا بقرعة ويقسم للحائض والنفساء والمريضة والرتقاء ويقسم للحرة ليلتين وللأمة ليلة واحدة ولا يجب عليه إذا قسم أن يطا غير أن المستحب أن يسوي بينهن في ذلك, وإن سافرت المرأة بغير إذنه سقط حقها من القسم وإن سافرت بإذنه سقط قسمها في أحد القولين دون الآخر, وإن امتنعت من السفر مع الزوج سقط حقها من القسم فإن أراد أن يسافر بامرأة لم يجز إلا بقرعة فإن سافر بواحدة بغير قرعة قضى,

PASAL PERGAULAN DENGAN ISTRI, PEMBAGIAN MALAM, DAN NUSYŪZ
Wajib atas masing-masing dari suami-istri untuk bergaul dengan pasangannya secara makruf, dan menunaikan apa yang wajib atasnya tanpa menunda-nunda dan tanpa menampakkan kebencian.

Tidak boleh mengumpulkan dua istri dalam satu rumah kecuali dengan kerelaan keduanya. Makruh menyetubuhi salah satu dari keduanya di hadapan yang lain.

Suami berhak melarang istrinya keluar dari rumah. Jika ada kerabatnya meninggal, maka disunnahkan baginya untuk mengizinkannya keluar, tetapi tidak wajib.

Tidak wajib atas suami untuk melakukan pembagian malam di antara istri-istrinya. Namun, jika ia ingin melakukan pembagian, maka tidak boleh memulai dari salah satu istri kecuali dengan undian.

Ia tetap harus membagi malam untuk istri yang sedang haid, nifas, sakit, atau ratqā (perempuan yang tidak bisa disetubuhi karena tertutup jalan farjinya).

Pembagian malam untuk istri merdeka adalah dua malam, dan untuk budak perempuan satu malam.

Tidak wajib menyetubuhi saat pembagian, akan tetapi disunnahkan menyamakan mereka dalam hal itu.

Jika istri bepergian tanpa izin suami, gugur haknya atas pembagian malam. Dan jika bepergian dengan izinnya, maka dalam satu pendapat pembagian tetap gugur, dan dalam pendapat lain tidak gugur.

Jika istri menolak bepergian bersama suami, maka gugur haknya atas pembagian malam.

Jika suami ingin bepergian bersama salah satu istrinya, maka tidak boleh kecuali dengan undian. Jika ia bepergian bersama salah satu istri tanpa undian, maka wajib baginya mengganti jatah malam untuk istri yang lain.

وإن سافر بالقرعة لم يقض وقيل إن كان في مسافة لا تقصر فيها الصلاة قضى وإن أراد الانتقال من بلد إلى بلد فسافر بواحدة وبعث البواقي مع غيره فقد قيل يقضي لهن وقيل لا يقضي ومن وهبت حقها من القسم لبعض ضرائرها برضي الزوج جاز وإن وهبت للزوج جعله لمن شاء منهن, وإن رجعت في الهبة عادت إلى الدور من يوم الرجوع وعماد القسم الليل لمن معيشته بالنهار فإن دخل بالنهار إلى غير المقسوم لها لحاجة جاز, وإن دخل لغير حاجة لم يجز فإن خالف وأقام عندها يوما أو بعض يوم لزمه قضاؤه للمقسوم لها وإن دخل بالليل لم يجز إلا لضرورة فإن دخل وأطال قضي, وإن دخل وجامعها وخرج فقد قيل لا يقضي وقيل يقضي بليلة وقيل يقضي بإن يدخل في نوبة الموطوأة فيجامع كما جامعها,

Jika ia bepergian dengan undian, maka tidak wajib mengganti (jatah malam istri-istri lain). Ada pula pendapat: jika perjalanannya tidak mencapai jarak yang membolehkan qashar shalat, maka wajib mengganti.

Jika ia ingin pindah dari satu negeri ke negeri lain, lalu bepergian bersama salah satu istrinya dan mengutus istri-istri yang lain bersama orang lain, maka ada yang berpendapat bahwa ia wajib mengganti (jatah malam mereka), dan ada pula yang berpendapat tidak wajib.

Jika seorang istri melepaskan haknya dari pembagian malam untuk salah satu madunya dengan kerelaan suami, maka itu boleh. Jika ia melepaskan haknya untuk suami, maka suami berhak memberikannya kepada istri mana pun yang ia kehendaki dari mereka.

Jika ia mencabut hibahnya, maka ia kembali masuk dalam giliran sejak hari pencabutan.

Pokok dalam pembagian malam adalah malam hari, bagi yang aktivitas nafkahnya di siang hari.

Jika suami masuk ke rumah istri yang tidak sedang dalam gilirannya di siang hari karena suatu kebutuhan, maka itu boleh. Jika tanpa kebutuhan, maka tidak boleh.

Jika ia bermalam di rumah istri yang tidak mendapat giliran, baik semalam penuh atau sebagian siang hari, maka ia wajib menggantinya kepada istri yang mestinya mendapat giliran.

Jika ia masuk di malam hari (ke rumah istri yang bukan gilirannya), maka tidak boleh kecuali karena darurat.

Jika ia masuk dan tinggal lama, maka ia wajib mengganti. Jika ia masuk, menyetubuhinya lalu keluar, maka ada pendapat: tidak wajib mengganti; dan ada pendapat: wajib mengganti satu malam; dan ada pula pendapat: wajib mengganti dengan cara masuk di giliran istri yang disetubuhi itu lalu menyetubuhinya sebagaimana ia telah menyetubuhi sebelumnya.

وإن تزوج امرأة وعنده امرأتان قد قسم لهما قطع الدور للجديدة فإن كانت بكرا أقام عندها سبعا ولا يقضي, وإن كانت ثيبا فهو بالخيار بين أن يقيم عندها سبعا ويقضي, وبين أن يقسم ثلاثا ولا يقضي ويجوز أن يخرج بالنهار لقضاء الحاجات وقضاء الحقوق وإن تزوج امرأتين وزفتا إليه مكانا واحدا أقرع بينهما لحق العقد وإن أراد سفرا فأقرع بينهن فخرج السهم لإحدى الجديدتين سافر بها ويدخل حق العقد في قسم السفر وإذا رجع قضى حق العقد للأخرى وقيل لا يقضي

Jika seseorang menikahi seorang perempuan sementara ia telah memiliki dua istri yang telah mendapat giliran pembagian malam, maka giliran terputus untuk diberikan kepada istri baru.

Jika istri baru tersebut seorang perawan, maka ia tinggal bersamanya selama tujuh malam dan tidak wajib mengganti.

Jika ia seorang janda, maka suami memiliki pilihan: tinggal bersamanya selama tujuh malam dan mengganti (kepada istri-istri sebelumnya), atau membagi selama tiga malam tanpa mengganti.

Boleh baginya keluar di siang hari untuk memenuhi kebutuhan dan menunaikan hak-hak.

Jika ia menikahi dua perempuan dan keduanya diarak kepadanya pada tempat yang sama, maka ia melakukan undian di antara keduanya untuk menentukan hak berdasarkan akad.

Jika ia ingin bepergian lalu mengundi di antara para istrinya, kemudian undian jatuh kepada salah satu dari dua istri baru, maka ia bepergian bersama istri tersebut. Hak akad masuk ke dalam pembagian perjalanan.

Jika ia telah pulang, maka ia mengganti hak akad untuk istri baru yang lain. Ada pula pendapat yang menyatakan bahwa ia tidak wajib mengganti.

وإن كان له إمرأتان فقسم لإحداهما ثم طلق الأخرى قبل أن يقضي لها أثم وإن تزوجها لزمه أن يقضيها حقها ومن ملك إماء لم يلزمه أن يقسم لهن ويستحب أن لا يعضلهن وان يسوي بينهن وإذا ظهر له من المرأة امارات النشوز وعظها بالكلام فإن ظهر منها النشوز وتكرر هجرها في الفراش دون الكلام وضربها ضربا غير مبرح وإن ظهر ذلك مرة واحدة ففيه قولان: أحدهما يهجرها ولا يضربها والثاني يهجرها ويضربها وان منع الزوج حقها أسكنها الحاكم إلى جنب ثقة ينظر إليهما ويلزم الزوج الخروج من حقها وإن ادعى كل واحد منهما على صاحبه الظلم والعدوان أسكنهما الحاكم إلى جنب ثقة ينظر في أمرهما ويمنع الظالم منهما من الظلم فإن بلغا إلى الشتم والضرب بعث الحاكم حرين مسلمين عدلين والأولى أن يكونا من أهلهما لينظرا في أمرهما ما فيه المصلحة من الإصلاح أو التفريق وهما وكيلان لهما في أحد القولين فلا بد من رضاهما فيوكل الزوج حكما في الطلاق وقبول العوض وتوكل المرأة حكما في بذل العوض وهو الأصح فإن غاب الزوجان حكمان من جهة الحاكم في القول الآخر فيجعل الحاكم إليهما الإصلاح والتفريق من غير رضى الزوجين أو أحدهما لم ينقطع نظرهما على القول الأول وينقطع على القول الثاني

Jika seseorang memiliki dua istri lalu ia membagi malam untuk salah satunya, kemudian menceraikan yang lainnya sebelum mengganti jatah malamnya, maka ia berdosa. Jika ia menikahi kembali istri yang dicerai tersebut, maka ia wajib mengganti jatah malamnya yang terdahulu.

Barang siapa memiliki budak perempuan, maka tidak wajib baginya membagi malam untuk mereka, tetapi disunnahkan untuk tidak menyakiti mereka dan menyamakan di antara mereka.

Jika terlihat dari seorang istri tanda-tanda nusyūz, maka suami menasihatinya dengan ucapan. Jika nusyūz itu tampak nyata dan berulang, maka ia boleh menghindarinya di ranjang tanpa memutus ucapan, serta memukulnya dengan pukulan yang tidak menyakitkan.

Jika nusyūz itu hanya terjadi sekali, maka ada dua pendapat:
pertama, suami hanya boleh menghindarinya di ranjang tanpa memukul;
kedua, boleh menghindarinya dan memukulnya.

Jika suami menahan hak istrinya, maka hakim menempatkannya di samping seorang yang terpercaya yang mengawasi mereka berdua, dan mewajibkan suami untuk memberikan hak istrinya.

Jika masing-masing dari suami-istri mengklaim bahwa pasangannya telah menzaliminya, maka hakim menempatkan mereka di samping seorang yang terpercaya yang akan memperhatikan keadaan mereka, dan mencegah pihak yang zalim dari kezalimannya.

Jika keduanya sampai pada saling mencaci dan memukul, maka hakim mengutus dua orang laki-laki merdeka, muslim, dan adil. Yang utama adalah keduanya berasal dari keluarga mereka, untuk meneliti perihal mereka dan memutuskan mana yang maslahat: perdamaian atau perpisahan.

Keduanya menjadi wakil dari suami-istri menurut salah satu pendapat, sehingga wajib mendapat kerelaan dari keduanya. Maka suami mewakilkan kepada hakam dalam hal talak dan menerima kompensasi, sedangkan istri mewakilkan dalam hal memberikan kompensasi, dan ini adalah pendapat yang aaḥḥ.

Jika suami-istri tidak hadir, maka hakim menunjuk dua orang hakam dari pihaknya sendiri menurut pendapat lain, dan hakim memberikan wewenang kepada mereka berdua untuk mendamaikan atau memisahkan tanpa perlu kerelaan dari suami-istri atau salah satunya.

Menurut pendapat pertama, wewenang mereka tidak terputus.
Sedangkan menurut pendapat kedua, wewenang mereka terputus (tanpa kerelaan).

باب الخلع
يصح الخلع من كل زوج بالغ عاقل ويكره الخلع إلا في حالين: أحدهما أن يخافا أو أحدهما ألا يقيما حدود الله تعالى والثاني أن يحلف بالطلاق الثلاث على فعل شيء لا بد له منه فيخالعها ثم يفعل الأمر المحلوف عليه ثم يتزوجها فلا يحنث فإن خالعها ولم يفعل المحلوف عليه وتزوجها ففيه قولان: أصحهما أنه يتخلص من الحنث وإن كان الزوج سفيها فخالع صح خلعه ولزم دفع المال إلى وليه وإن كان عبدا وجب دفع المال إلى مولاه إلا أن يكون ماذونا له ويصح بذل العوض في الخلع من كل زوجة جائزة التصرف في المال فإن كانت سفيهة لم يجز خلعها وإن كانت أمة فخالعت بإذن السيد لزمها المال في كسبها أو مما في يدها من مال التجارة فإن لم يكن لها كسب ولا في يدها مال للتجارة ثبت في ذمتها إلى أن تعتق

PASAL KHULU‘

Khulu‘ sah dilakukan oleh setiap suami yang baligh dan berakal. Khulu‘ makruh kecuali dalam dua keadaan: pertama, apabila keduanya atau salah satu dari keduanya khawatir tidak dapat menegakkan batasan-batasan Allah Ta‘ala; kedua, apabila suami bersumpah dengan thalak tiga atas suatu perbuatan yang tidak mungkin ia tinggalkan, maka ia melakukan khulu‘ kemudian mengerjakan perkara yang disumpahkan tersebut lalu menikahinya kembali, maka ia tidak dianggap melanggar sumpah.

Apabila ia melakukan khulu‘, namun tidak mengerjakan perkara yang disumpahkan lalu menikahinya kembali, maka dalam hal ini terdapat dua pendapat; yang paling sahih adalah bahwa ia terbebas dari pelanggaran sumpah.

Apabila suami adalah seorang safīh lalu ia melakukan khulu‘, maka khulu‘-nya sah dan wajib menyerahkan harta kepada walinya. Jika ia adalah seorang budak, maka wajib menyerahkan harta kepada tuannya, kecuali jika ia diberi izin (bermu‘āmalah).

Boleh adanya penyerahan ‘iwādh (tebusan) dalam khulu‘ dari setiap istri yang sah melakukan transaksi terhadap hartanya. Jika ia seorang safīhah, maka tidak sah khulu‘-nya. Jika ia seorang hamba perempuan dan melakukan khulu‘ dengan izin tuannya, maka wajib baginya membayar harta dari hasil kerjanya atau dari harta perdagangan yang ada di tangannya. Jika ia tidak memiliki penghasilan atau tidak memiliki harta perdagangan di tangannya, maka ‘iwādh tersebut menjadi tanggungannya sampai ia merdeka.

وإن خالعت بغير إذنه ثبت العوض في ذمتها إلى أن تعتق وإن كانت مكاتبة فخالعت بغير إذن السيد فهي كالأمة وإن خالعت بإذنه فقد قيل هو كهبتها وفيها قولان وقيل لا يصح قولا واحدا وليس للأب والجد ولا لغيرهما من الأولياء أن يخلع امرأة الطفل ولا أن يخلع الطفلة بشيء من مالها ويصح الخلع مع الزوجة ومع الأجنبي ويصح بلفظ الطلاق وبلفظ الخلع فإن كان بلفظ الطلاق فهو طلاق وإن كان بلفظ الخلع والمفاداة والفسخ فإن نوى به الطلاق فهو طلاق وإن لم ينو به الطلاق ففيه ثلاثة أقوال: أحدها أنه طلاق والثاني أنه فسخ والثالث أنه ليس بشيء ولا يصح الخلع إلا بذكر العوض فإن قال أنت طالق وعليك ألف وقع طلاق رجعي ولا شيء عليهما وإن ضمنت له الألف لم يصح الضمان وإن قال أنت طالق على ألف وقبلت بانت ووجب المال ويجوز على الفور وعلى التراخي,

Dan jika ia melakukan khulu‘ tanpa izin tuannya, maka ‘iwādh-nya tetap menjadi tanggungannya hingga ia merdeka. Jika ia adalah seorang mukātabah lalu melakukan khulu‘ tanpa izin tuannya, maka ia seperti budak perempuan (amah). Namun jika ia melakukan khulu‘ dengan izin tuannya, maka ada yang berpendapat hukumnya seperti hibah darinya, dan dalam hal ini terdapat dua pendapat. Ada pula yang berpendapat tidak sah menurut satu pendapat.

Tidak boleh bagi ayah, kakek, atau wali lainnya untuk melakukan khulu‘ terhadap istri anak kecil atau terhadap anak perempuan kecil dengan menggunakan sebagian hartanya.

Khulu‘ sah dilakukan bersama istri maupun dengan orang lain (ajnabī), dan sah dengan lafaz talak maupun lafaz khulu‘. Jika dilakukan dengan lafaz talak, maka ia termasuk talak. Jika dilakukan dengan lafaz khulu‘, mufādah, atau fasakh, maka jika disertai niat talak, maka hukumnya talak. Namun jika tidak diniatkan sebagai talak, maka terdapat tiga pendapat: pertama, bahwa itu adalah talak; kedua, bahwa itu adalah fasakh; ketiga, bahwa itu bukan apa-apa.

Khulu‘ tidak sah kecuali dengan menyebutkan ‘iwādh. Jika suami berkata, “Engkau aku talak dan atasmu seribu (dirham)”, maka jatuh talak raj‘ī dan tidak wajib apa pun atas keduanya. Jika istri menjamin seribu tersebut untuk suami, maka jaminan itu tidak sah.

Namun jika suami berkata, “Engkau aku talak dengan tebusan seribu”, lalu istri menerima, maka ia menjadi bā’in dan wajib membayar tebusan tersebut. Khulu‘ boleh dilakukan secara langsung maupun secara tertunda.

فإذا قال خالعتك على ألف أو أنت طالق على ألف أو إن ضمنت لي ألفا وإن أعطيتني ألفا وإذا أعطيتني ألفا فأنت طالق لم يصح حتى يوجد القبول, أو العطية عقيب الإيجاب وله أن يرجع فيه قبل القبول وإن قال متى ضمنت لي ألفا أو متى أعطيتني ألفا فأنت طالق جاز القبول في أي وقت شاءت وليس للزوج أن يرجع في ذلك وما جاز أن يكون صداقا من قليل وكثير ودين وعين ومال ومنفعة, يجوز أن يكون عوضا في الخلع وما لا يجوز أن يكون صداقا من حرام أو مجهول لا يجوز أن يكون عوضا في الخلع فإن ذكر مسمى صحيحا استحقه وبانت المرأة فإن خالعها على مال وشرط فيه الرجعة سقط المال وثبتت الرجعة في أصح القولين وفيه قول آخر أنه لا يثبت الرجعة ويسقط المسمى ويجب مهر المثل وإن ذكر بدلا فاسدا بانت ووجب مهر المثل, وإن قال أعطيتني عبدا ولم يصفه ولم يعينه فأنت طالق فاعطته عبدا بانت ولكنه لا يملكه الزوج بل يرده ويرجع بمهر المثل, وإن أعطته مكاتبا أو مغصوبا لم تطلق وإن خالعها على عبد موصوف في ذمتها فأعطته معيبا بانت وله أن يرد ويطالب بعبد سليم,

Maka apabila suami berkata, “Aku khāla‘tu engkau dengan tebusan seribu,” atau “Engkau ṭāliq dengan tebusan seribu,” atau “Jika engkau menjamin seribu untukku,” atau “Jika engkau memberiku seribu,” atau “Jika engkau memberiku seribu maka engkau ṭāliq,” maka hal itu tidak sah sampai terjadi qabūl atau pemberian langsung setelah ijāb. Dan suami boleh menarik kembali ijāb-nya sebelum ada qabūl.

Namun jika ia berkata, “Apabila engkau menjamin seribu untukku,” atau “Apabila engkau memberiku seribu maka engkau ṭāliq,” maka boleh baginya menerima kapan saja ia mau, dan suami tidak boleh menarik kembali hal itu.

Segala sesuatu yang boleh menjadi adāq dari harta sedikit maupun banyak, berupa piutang, barang tunai, harta, maupun manfaat, maka boleh dijadikan ‘iwādh dalam khulu‘. Dan sesuatu yang tidak boleh menjadi adāq, seperti barang haram atau yang majhul, tidak boleh dijadikan ‘iwādh dalam khulu‘.

Apabila disebutkan badal yang sah, maka ia berhak menerimanya dan wanita menjadi bā’in. Jika ia melakukan khulu‘ dengan syarat boleh rujū, maka harta tebusan gugur dan hak rujū tetap menurut pendapat yang paling sahih. Dan menurut pendapat lain, hak rujū tidak tetap, badal yang disebutkan gugur, dan wajib mahr al-mitsl.

Jika ia menyebutkan badal yang fasad, maka wanita menjadi bā’in dan wajib mahr al-mitsl. Jika suami berkata, “Engkau aku talak jika engkau memberiku seorang budak,” tetapi tidak menjelaskannya dan tidak menunjuk yang mana, lalu istri memberikannya seorang budak, maka ia menjadi bā’in, namun suami tidak memilikinya, melainkan mengembalikannya dan menuntut mahr al-mitsl.

Jika istri memberinya seorang budak yang mukātab atau budak yang dirampas, maka tidak jatuh talak. Dan jika ia melakukan khulu‘ atas budak yang disifati dalam tanggungan, lalu istri memberinya budak cacat, maka ia menjadi bā’in, dan suami berhak mengembalikannya serta menuntut budak yang selamat.

وإن قال أعطيتني عبدا من صفته كذا فأنت طالق فأعطته على تلك الصفة بانت فإن كان معيبا فله أن يرده ويرجع بمهر المثل في أحد القولين وبقيمة العبد في الآخر, وإن قال أعطيتني هذا العبد فأنت طالق فأعطته وهي تملكه بانت فإن كان معيبا فله أن يرده ويرجع إلى مهر المثل في أحد القولين, وإلى قيمته في الآخر وإن أعطته وهي لا تملكه بانت وقيل لا تطلق وليس بشيء وإن خالعها على ثوب على أنه هروي فخرج مرويا بانت, وله الخيار بين الرد وبين الإمساك وإن خرج كتانا بانت ويجب رد الثوب ويرجع إلى مهر المثل في أحد القولين, وإلى قيمته في الآخر وقيل هو بالخيار بين الإمساك والرد وإن قالت طلقني ثلاثا على ألف فطلقها طلقة استحق ثلث الألف, وإن قالت طلقني طلقة فطلقها ثلاثا استحق الألف,

Jika suami berkata, “Jika engkau memberiku seorang budak dengan sifat demikian, maka engkau ṭāliq,” lalu istri memberikannya budak dengan sifat tersebut, maka ia menjadi bā’in. Jika budak itu cacat, maka suami berhak mengembalikannya dan menuntut mahr al-mitsl menurut satu pendapat, dan menurut pendapat lain menuntut senilai budak tersebut.

Jika suami berkata, “Jika engkau memberiku budak ini, maka engkau ṭāliq,” lalu istri memberikannya dan ia adalah pemilik budak itu, maka ia menjadi bā’in. Jika budak itu cacat, maka suami berhak mengembalikannya dan menuntut mahr al-mitsl menurut satu pendapat, dan menurut pendapat lain menuntut senilai budak tersebut.

Jika istri memberikannya padahal ia bukan pemilik budak itu, maka ia tetap menjadi bā’in. Ada yang berpendapat tidak jatuh talak, namun pendapat ini tidak benar.

Jika ia melakukan khulu‘ dengan tebusan sehelai kain yang disyaratkan jenisnya harawī, lalu ternyata kainnya marwī, maka ia menjadi bā’in, dan suami punya hak pilih antara mengembalikannya atau tetap memilikinya. Jika kain itu ternyata kitān, maka ia menjadi bā’in, dan wajib mengembalikan kain itu serta menuntut mahr al-mitsl menurut satu pendapat, dan menurut pendapat lain menuntut senilai kain tersebut. Ada juga pendapat bahwa suami berhak memilih antara menerima atau mengembalikannya.

Jika istri berkata, “Ceraikan aku tiga talak dengan tebusan seribu,” lalu suami menceraikannya satu talak, maka ia berhak sepertiga dari seribu. Jika istri berkata, “Ceraikan aku satu talak,” lalu suami menceraikannya tiga talak, maka ia berhak mendapatkan seluruh seribu.

وإن وكلت المرأة في الخلع لم يخالع الوكيل على أكثر من مهر المثل فإن قدرت له العوض فزاد عليه وجب مهر المثل في أحد القولين ويجب في الثاني أكثر الأمرين من مهر المثل أو القدر المأذون فيه وإن خالع على عوض فاسد وجب مهر المثل وإن وكل الزوج في الخلع فنقص عن مهر المثل وجب مهر المثل في أحد القولين وفي القول الثاني الزوج بالخيار بين أن يقر الخلع على ما عقد وبين أن يترك العوض ويكون الطلاق رجعيأ, وإن قدر البدل فخالع بأقل منه أو على عوض فاسد لم يقع الطلاق, وإذا خالع في مرضه اعتبر ذلك من رأس المال حابى أو لم يحاب فإن خالعت في مرضها بمهر المثل إعتبر من رأس المال فإن زادت على مهر المثل أعتبرت الزيادة من الثلث وإن اختلف الزوجان في الخلع فادعاه الزوج وأنكرت المرأة بانت والقول في العوض قولها فإن قال خالعتك على ألف فقالت خالعت غيري بانت والقول في العوض قولها, وإن قال خالعتك على ألف فقالت على ألف ضمنها زيد لزمها الألف فإن قالت خالعتنى على ألف في ذمة زيد بانت وتحالفا في العوض, وقيل يلزمها مهر المثل وليس بشيء وإن اختلفا في قدر العوض أو في عينه أو تعجيله, أو تأجيله وفي عدد الطلاق الذي وقع به الخلع تحالفا ووجب مهر المثل وإن قال طلقتك بعوض, فقالت طلقتني بعد مضي الخيار بانت والقول قولها في العوض.

Jika seorang istri mewakilkan urusan khulu‘, maka wakilnya tidak boleh melakukan khulu‘ dengan tebusan lebih dari mahr al-mitsl. Jika ia menentukan besaran ‘iwādh, lalu wakil memberikan lebih dari itu, maka wajib mahr al-mitsl menurut satu pendapat, dan menurut pendapat kedua wajib yang lebih besar antara mahr al-mitsl atau jumlah yang diizinkan.

Jika dilakukan khulu‘ dengan ‘iwādh yang rusak (fāsid), maka wajib mahr al-mitsl.

Jika suami mewakilkan khulu‘, lalu wakilnya menetapkan tebusan kurang dari mahr al-mitsl, maka wajib mahr al-mitsl menurut satu pendapat. Menurut pendapat kedua, suami memiliki hak memilih antara membiarkan khulu‘ sebagaimana telah dilaksanakan atau menggugurkan tebusan dan menjadi talak raj‘ī.

Jika wakil diberikan batasan badal, lalu ia melakukan khulu‘ dengan kurang dari itu, atau dengan ‘iwādh yang fāsid, maka talak tidak jatuh.

Apabila khulu‘ dilakukan oleh suami dalam keadaan sakit, maka dihitung dari pokok harta, baik ia memberi kelebihan ataupun tidak. Jika istri melakukan khulu‘ dalam keadaan sakit dengan mahr al-mitsl, maka dihitung dari pokok harta. Jika ia memberikan lebih dari mahr al-mitsl, maka kelebihan itu dihitung dari sepertiga harta.

Jika suami istri berselisih dalam perkara khulu‘, lalu suami mengakuinya dan istri mengingkarinya, maka ia menjadi bā’in, dan dalam perkara ‘iwādh, perkataan istri yang diterima.

Jika suami berkata, “Aku khāla‘tu-mu dengan seribu,” lalu istri berkata, “Aku khulu‘ dengan orang lain,” maka ia menjadi bā’in, dan dalam ‘iwādh, perkataan istri yang diterima.

Jika suami berkata, “Aku khāla‘tu-mu dengan seribu,” lalu istri berkata, “Dengan seribu tapi yang menjamin adalah Zaid,” maka wajib atasnya seribu.

Jika istri berkata, “Ia khāla‘tu-ku dengan seribu yang menjadi tanggungan Zaid,” maka ia menjadi bā’in dan keduanya saling bersumpah dalam perkara ‘iwādh. Ada yang berpendapat bahwa wajib mahr al-mitsl, namun pendapat ini tidak kuat.

Jika keduanya berselisih dalam jumlah ‘iwādh, atau dalam jenisnya, atau dalam apakah ia diserahkan segera atau ditangguhkan, atau dalam jumlah talak yang dilakukan saat khulu‘, maka keduanya bersumpah dan wajib mahr al-mitsl.

Jika suami berkata, “Aku menceraikanmu dengan ‘iwādh,” lalu istri berkata, “Engkau menceraikanku setelah masa pilihan (misalnya dalam khitbah atau khulu‘ yang tergantung),” maka ia menjadi bā’in, dan dalam perkara ‘iwādh, perkataan istri yang diterima.

باب الطلاق
يصح الطلاق من كل زوج بالغ عاقل مختار, فأما غير الزوج فلا يصح طلاقه وكذلك الصبي لا يصح طلاقه ومن زال عقله بسبب يعذر فيه, كالمجنون والنائم والمبرسم لا يصح طلاقه ومن زال عقله بسبب لا يعذر فيه كالسكران ومن شرب ما يزيل عقله لغير حاجة وقع طلاقه وقيل فيه قولان: أشهرهما أنه يقع طلاقه وان أكره بغير حق بالتهديد بالقتل أو القطع أو الضرب المبرح لا يقع طلاقه, وإن أكره بضرب قليل أو شتم وهو من ذوي الأقدار فالمذهب أنه لا يقع طلاقه, وقيل يقع ويملك الحر ثلاث تطليقات ويملك العبد تطليقتين وله أن يطلق بنفسه وله أن يوكل فإن وكل امرأة في طلاق زوجته, فقد قيل يصح وقيل لا يصح وللوكيل أن يطلق متى شاء إلى أن يعزله وإن قال لامرأته طلقي نفسك فقالت في الحال طلقت نفسي طلقت فإن أخرت ثم طلقت لم يقع إلا أن يقول طلقي متى شئت ويكره أن يطلق الرجل امرأته من غير حاجة

PASAL TALAK
Talak sah dilakukan oleh setiap suami yang baligh, berakal, dan atas kehendaknya sendiri. Adapun selain suami, maka talaknya tidak sah. Demikian pula, talak yang dijatuhkan oleh anak kecil tidak sah. Siapa yang hilang akalnya karena sebab yang dimaafkan—seperti orang gila, orang yang sedang tidur, dan penderita mubrasam—tidak sah talaknya.

Siapa yang hilang akalnya karena sebab yang tidak dimaafkan—seperti orang mabuk dan orang yang meminum sesuatu yang menghilangkan akalnya tanpa ada kebutuhan—maka talaknya jatuh. Namun dalam hal ini terdapat dua pendapat; yang masyhur adalah bahwa talaknya jatuh.

Jika ia dipaksa tanpa hak dengan ancaman pembunuhan, pemotongan anggota badan, atau pukulan yang menyakitkan, maka talaknya tidak jatuh. Jika ia dipaksa dengan pukulan ringan atau caci maki, dan ia termasuk orang terpandang, maka menurut mazhab talaknya tidak jatuh, namun ada juga yang mengatakan bahwa talaknya jatuh.

Orang merdeka memiliki hak tiga kali talak, sedangkan budak memiliki dua. Ia boleh menjatuhkan talak sendiri atau mewakilkannya. Jika ia mewakilkan seorang perempuan untuk menjatuhkan talak atas istrinya, maka ada yang mengatakan sah, dan ada yang mengatakan tidak sah.

Wakil berhak menjatuhkan talak kapan pun hingga ia dicabut. Jika suami berkata kepada istrinya, “Talakilah dirimu,” lalu si istri langsung berkata, “Aku telah menjatuhkan talak atas diriku,” maka talaknya jatuh. Jika ia menundanya lalu menjatuhkan talak, maka talaknya tidak jatuh, kecuali jika suami mengatakan, “Talakilah dirimu kapan saja engkau mau.”

Dimakruhkan bagi seorang laki-laki menjatuhkan talak kepada istrinya tanpa kebutuhan.

فإن أراد الطلاق, فالأفضل أن لا يطلق أكثر من طلقة وإن أراد الثلاث فالأفضل ان يفرقها فيطلق في كل طهر طلقة فإن جمعها في طهر واحد جاز ويقع الطلاق على ثلاثة أوجه: طلاق السنة وهو أن يطلقها في طهر لم يجامعها فيه وطلاق البدعة, وهو أن يطلقها في الحيض من غير عوض أو في طهر جامعها فيه من غير عوض, وطلاق لا سنة فيه ولا بدعة وهو طلاق الصغيرة والآيسة والتي استبان حملها وغير المدخول بها فإن كانت حاملا فحاضت على الحمل فطلقها في الحيض فالمذهب أنه ليس ببدعة, وقيل هو بدعة ولا إثم فيما ذكرناه إلا في طلاق البدعة ومن طلق للبدعة إستحب له أن يراجعها ويقع ألطلاق بالصريح والكناية فالصريح الطلاق والفراق والسراح, فإذا قال أنت طالق أو مطلقة أو طلقتك أو فارقتك أو أنت مفارقة أو سرحتك أو أنت مسرحة طلقت وإن لم ينو فإن ادعى أنه أراد طلاقا من وثاق أو فراقا بالقلب أو تسريحا من اليد لم يقبل في الحكم ودين فيما بينه وبين الله عز وجل والكنايات: كقوله أنت خلية أو برية وبتة وبتلة وبائن وحرام وأ نت كالميتة وا عتدي واستبري وتقنعي واستتري وتجرعي وأبعدي وأغربي واذهبي والحقي بأهلك, وحبلك على غاربك وأنت واحدة وما أشبه ذلك

Jika ia ingin menjatuhkan talak, maka yang paling utama adalah tidak menjatuhkan lebih dari satu talak. Dan jika ia ingin menjatuhkan tiga talak, maka yang utama adalah ia menjatuhkannya secara terpisah, yaitu satu talak di setiap uhr. Jika ia menjatuhkannya sekaligus dalam satu uhr, maka hal itu boleh, dan talak jatuh dalam tiga bentuk:

Pertama, talak sunnah, yaitu menjatuhkan talak pada masa uhr yang belum digaulinya.

Kedua, talak bid‘ah, yaitu menjatuhkan talak saat haid tanpa imbalan atau dalam uhr setelah digauli tanpa imbalan.

Dan talak yang tidak termasuk sunnah maupun bid‘ah, yaitu talaknya anak kecil, wanita yang telah menopause, wanita yang jelas-jelas hamil, dan wanita yang belum digauli. Jika wanita hamil mengalami haid pada kehamilannya lalu ditalak saat haid, maka menurut mazhab, hal itu bukan bid‘ah, dan ada yang berpendapat bahwa itu adalah bid‘ah.

Tidak ada dosa pada hal-hal yang telah kami sebutkan kecuali pada talak bid‘ah. Dan barang siapa menjatuhkan talak bid‘ah, maka disunnahkan baginya untuk merujuk istrinya.

Talak terjadi dengan lafaz arīḥ dan kināyah. Lafaz arīḥ adalah: alāq, firāq, dan sarāḥ. Maka jika ia berkata: “Engkau ṭāliq” atau “muallaqah” atau “allaqtuki” atau “fāraqtuki” atau “Engkau mufāraqah” atau “sarratuki” atau “Engkau musrāḥah“, maka jatuhlah talak meskipun ia tidak berniat. Jika ia mengklaim bahwa yang ia maksud adalah pelepasan dari ikatan, atau firāq dalam hati, atau tasrīḥ dari genggaman tangan, maka pengakuannya tidak diterima dalam hukum, tetapi ia berdosa antara dirinya dan Allah Azza wa Jalla.

Adapun lafaz kināyah: seperti ucapannya: “Engkau khaliyah” atau “bariyyah” atau “battah” atau “batūlah” atau “bā’in” atau “haram” atau “Engkau seperti mayat” atau “i‘taddī” atau “istabirrī” atau “taqanna‘ī” atau “istatirrī” atau “tajarra‘ī” atau “ab‘idī” atau “aghribī” atau “Pergilah”, atau “Kembalilah kepada keluargamu”, atau “abluki ‘alā ghāribiki“, atau “Engkau satu” dan ungkapan serupa.

فإن نوى بها الطلاق وقع وإن لم ينو لم يقع, وإن قال اختاري فهو كناية تفتقر إلى القبول في المجلس على المنصوص وقيل تفتقر إلى القبول في الحال فإن قالت اخترت ونويا الطلاق وقع وإن لم ينويا أو أحدهما لم يقع وإن رجع فيه قبل القبول صح الرجوع وقيل لا يصح وإن قال لها ما اخترت فقالت: اخترت فالقول قوله, وإن قال ما نويت فقالت نويت فالقول قولها وقيل القول قوله والأول أصح وإن قال لها طلقى نفسك فقالت اخترت ونوت وقع وقيل لا يقع حتى تأتى بالصريح, وإن قال أنت الطلاق فقد قيل هو صريح وقيل هو كناية, وإن قال أنا منك طالق أو فوض إليها فقالت أنت طالق فهو كناية لا يقع إلا بالنية وإن قال كلي واشربي فقد قيل هو كناية وقيل ليس بشيء فأما إذا قال أقعدي وبارك الله عليك وما أشبه ذلك فليس بشيء نوى, أو لم ينو وإن قال أنت علي كظهر امي ونوى الطلاق لم يقع الطلاق وإن قال له رجل أطلقت امرأتك فقال نعم طلقت, وإن قال ألك زوجة فقال لا لم يكن شيئا وإن كتب بالطلاق ونوى ففيه قولان أصحهما أنه يقع وإن قال لها شعرك طالق أو يدك طالق أو بعضك طالق طلقت, وإن قال ريقك أودمك طالق لم تطلق.

Jika ia berniat talak dengan lafaz kināyah, maka talak jatuh. Jika tidak berniat, maka talak tidak jatuh. Jika ia berkata, “Pilihlah,” maka itu termasuk kināyah yang bergantung pada penerimaan dalam satu majelis menurut pendapat yang maṣṣūṣ, dan ada yang berpendapat: harus langsung diterima saat itu juga.

Jika istri berkata, “Aku memilih,” dan keduanya berniat talak, maka talak jatuh. Jika keduanya tidak berniat, atau salah satunya saja yang berniat, maka talak tidak jatuh. Jika suami menarik kembali sebelum istri menerima, maka penarikan itu sah menurut satu pendapat, dan menurut pendapat lain tidak sah.

Jika ia berkata kepadanya: “Apa yang kau pilih?” lalu si istri berkata: “Aku memilih,” maka yang dijadikan pegangan adalah perkataan suami. Jika suami berkata: “Aku tidak meniatkan,” dan si istri berkata: “Aku meniatkan,” maka yang dijadikan pegangan adalah ucapan istri, dan ada pula yang mengatakan: ucapan suami yang dijadikan pegangan. Dan pendapat pertama lebih aaḥḥ.

Jika ia berkata kepadanya: “Talaklah dirimu,” lalu ia berkata: “Aku memilih,” dan ia berniat (talak), maka talak jatuh. Dan ada yang berpendapat: tidak jatuh hingga ia mengucapkan lafaz arīḥ.

Jika ia berkata: “Engkau adalah talak,” maka ada yang berpendapat itu arīḥ, dan ada pula yang berpendapat itu kināyah.

Jika ia berkata: “Aku ṭāliq darimu,” atau ia serahkan kepada istrinya (untuk menjatuhkan talak), lalu istrinya berkata: “Engkau ṭāliq,” maka itu kināyah, dan tidak jatuh kecuali dengan niat.

Jika ia berkata: “Makanlah dan minumlah,” maka ada yang berpendapat bahwa itu kināyah, dan ada yang berpendapat bukan apa-apa.

Adapun jika ia berkata: “Duduklah, semoga Allah memberkahimu,” dan semisalnya, maka itu bukan apa-apa, baik ia meniatkan talak maupun tidak.

Jika ia berkata: “Engkau atasku seperti punggung ibuku,” dan ia berniat talak, maka talak tidak jatuh.

Jika ada orang berkata kepadanya: “Apakah engkau telah menalak istrimu?” lalu ia menjawab: “Ya, aku telah menalaknya,” maka talak jatuh.

Jika orang berkata kepadanya: “Apakah engkau punya istri?” lalu ia berkata: “Tidak,” maka itu bukan apa-apa.

Jika ia menulis lafaz talak dan meniatkannya, maka ada dua pendapat, dan yang aaḥḥ adalah talak jatuh.

Jika ia berkata kepada istrinya: “Rambutmu ṭāliq” atau “Tanganmu ṭāliq” atau “Sebagian dirimu ṭāliq,” maka talak jatuh.

Namun jika ia berkata: “Air liurmu ṭāliq” atau “Darahmu ṭāliq,” maka talak tidak jatuh.

باب عدد الطلاق والإستثناء
إذا خاطبها بلفظ من ألفاظ الطلاق ونوى به طلقتين أو ثلاثا وقع إلا قوله أنت واحدة فإنه لا يقع به أكثر من طلقة, وقيل يقع به ما نوى وإن قالت أنت طالق واحدة في اثنتين ونوى طلقة مقرونة بطلقتين طلقت ثلاثا, وإن لم ينو شيئا وهو لا يعرف الحساب وقعت طلقة وإن نوى موجبها عند أهل الحساب لم يقع إلا طلقة وقيل يقل طلقتان, وإن كان يعرف الحساب ونوى موجبها في الحساب وقعت طلقتان وإن لم تكن له نية وقعت طلقة على ظاهر النص وقيل يقع طلقتان, وان قال أنت طالق طلقة معها طلقة طلقت طلقتين وإن قال للمدخول بها أنت طالق طلقة قبلها طلقة وبعدها طلقة طلقت ثلاثا, وان قال أنت طالق طلقة قبلها طلقة وادعى أنه أراد قبلها طلقة في نكاخ آخر, أو من زوج آخر فإن كان ذلك قبل منه وإن لم يكن ذلك لم يقبل,

PASAL JUMLAH TALAK DAN ISTITSNĀ` (PENGECUALIAN)

Jika suami mengucapkan kepada istrinya salah satu lafaz dari lafaz-lafaz talak, lalu ia meniatkan dua atau tiga talak, maka jatuhlah sesuai niatnya, kecuali jika ia berkata: “Engkau satu,” maka tidak jatuh lebih dari satu talak. Ada juga yang berpendapat: jatuh sesuai niatnya.

Jika ia berkata: “Engkau ṭāliq satu dalam dua,” lalu ia meniatkan satu talak yang digabungkan dengan dua talak lainnya, maka jatuh tiga talak. Jika ia tidak meniatkan apa pun dan ia tidak memahami hitungan, maka jatuh satu talak. Jika ia meniatkan konsekuensinya menurut ahli hitung, maka tidak jatuh kecuali satu talak, dan ada yang berpendapat: jatuh dua talak.

Jika ia memahami hitungan dan meniatkan konsekuensinya secara hitungan, maka jatuh dua talak. Jika ia tidak meniatkan apa pun, maka menurut zahir naṣṣ, jatuh satu talak, dan ada juga yang berpendapat: jatuh dua talak.

Jika ia berkata: “Engkau ṭāliq satu talak bersamanya satu talak,” maka jatuh dua talak.

Jika ia berkata kepada istri yang telah digauli: “Engkau ṭāliq satu talak, sebelumnya satu talak, dan sesudahnya satu talak,” maka jatuh tiga talak.

Jika ia berkata: “Engkau ṭāliq satu talak, sebelumnya satu talak,” lalu ia mengklaim bahwa yang ia maksud dengan ‘sebelumnya satu talak’ adalah talak dalam pernikahan lain atau dari suami lain, maka jika memang benar seperti itu, klaimnya diterima. Jika tidak, maka tidak diterima.

وإن قال أنت طالق هكذا وأشار بأصابعه الثلاثة وقع الثلاث وإن قال أردت بعدد الأصبعين المقبوضتين قبل, وإن قال انت طالق من واحدة إلى الثلاث طلقت طلقتين, وإن قال لغير المدخول بها أنت طالق أنت طالق أنت طالق وقعت طلقة, وإن قال ذلك للمدخول بها فإن نوى العدد وقع وان نوى التأكيد لم يقع إلا طلقة وإن لم ينو شينا ففيه قولان: أصحهما أنه يقع بكل لفظة طلقة والثاني لا يقع إلا طلقة واحدة وإن أتى بثلاثة ألفاظ مثل ان يقول أنت طالق وطالق مطالق وقع بكل لفظة طلقة, وإن قال أنت طالق نصف تطليقة أو نصفي طلقة وقعت طلقة وإن قال أنت طالق ثلاثة أنصاف طلقة فقد قيل يقع طلقة وقيل يقع طلقتان,

Jika ia berkata: “Engkau ṭāliq begini,” lalu ia menunjuk dengan tiga jarinya, maka jatuh tiga talak. Jika ia berkata: “Aku maksudkan sebanyak dua jari yang aku kepalkan,” maka pengakuannya diterima.

Jika ia berkata: “Engkau ṭāliq dari satu sampai tiga,” maka jatuh dua talak.

Jika ia berkata kepada istri yang belum digauli: “Engkau ṭāliq, engkau ṭāliq, engkau ṭāliq,” maka jatuh satu talak.

Jika ia mengatakan hal tersebut kepada istri yang telah digauli, lalu ia meniatkan jumlah (talak), maka jatuh sesuai jumlahnya. Jika ia meniatkan penegasan (bukan pengulangan jumlah), maka tidak jatuh kecuali satu talak. Jika ia tidak meniatkan apa pun, maka ada dua pendapat: yang aaḥḥ adalah bahwa setiap lafaz menjatuhkan satu talak, dan pendapat kedua menyatakan tidak jatuh kecuali satu talak saja.

Jika ia mengucapkan tiga lafaz, seperti: “Engkau ṭāliq, ṭāliq, muallaq,” maka jatuh satu talak untuk setiap lafaz.

Jika ia berkata: “Engkau ṭāliq setengah talak,” atau “dua setengah talak,” maka jatuh satu talak.

Jika ia berkata: “Engkau ṭāliq tiga setengah talak,” maka ada dua pendapat: pertama, jatuh satu talak; dan kedua, jatuh dua talak.

وان قال نصفي طلقتين طلقت طلقتين وإن قال نصف طلقتين فقد قيل طلقة وقيل طلقتين, وإن قال نصف طلقة ثلث طلقة سدس طلقه وقعت طلقة, وإن قال نصف طلقة وثلث طلقة وسدس طلقة طلقت ثلاثا وإن قال لأربع نسوة أوقعت بينكن طلقة أو طلقتين أو ثلاثا أو أربعا وقعت على كل واحدة طلقة وإن قال أوقعت بينكن خمس تطليقات وقعت على كل واحده طلقتان, وإن قال أنت طالق ملء الدنيا أو أطول الطلاق أو اعرضه طلقت طلقة إلا ان يريد به ثلاثا, وإن قال أنت طالق كل الطلاق أو أكثر الطلاق طلقت ثلاثا وإن قال أنت طالق أولا لم يقع شييء وان قال أنت طالق طلقة لاتقع عليك طلقة وإن قال أنت طالق ثلاثا إلا ثلاثا وقع الثلاث, وإن قال أنت طالق ثلاثا إلا نصف طلقة وقع الثلاث وإن قال أنت طالق وطالق وطالق إلا طلقة طلقت ثلاثا على المنصوص, وإن قال أنت طالق ثلاثا إلا طلقتين وقعت طلقة وإن قال أنت طالق ثلاثا إلا طلقتين إلا طلقة طلقت طلقتين,

Dan jika ia berkata, “Separuh dari dua talak,” maka jatuh dua talak. Dan jika ia berkata, “Separuh dari dua talak,” maka ada dua pendapat: satu talak dan dua talak. Dan jika ia berkata, “Separuh talak, sepertiga talak, seperenam talak,” maka jatuh satu talak. Dan jika ia berkata, “Separuh talak, sepertiga talak, dan seperenam talak,” maka jatuh tiga talak.

Dan jika ia berkata kepada empat orang istri, “Aku jatuhkan di antara kalian satu talak atau dua talak atau tiga talak atau empat talak,” maka jatuh satu talak pada masing-masing dari mereka. Dan jika ia berkata, “Aku jatuhkan di antara kalian lima talak,” maka jatuh dua talak pada masing-masing dari mereka.

Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak sebesar isi dunia” atau “sepanjang talak” atau “selebar talak”, maka jatuh satu talak kecuali jika ia bermaksud tiga talak. Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak seluruh talak” atau “lebih banyak dari talak”, maka jatuh tiga talak.

Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak awal,” maka tidak jatuh apa pun. Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak dengan talak yang tidak jatuh atasmu talak,” maka jatuh satu talak.

Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak tiga kecuali tiga,” maka jatuh tiga talak. Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak tiga kecuali setengah talak,” maka jatuh tiga talak. Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak, tertalak, tertalak kecuali satu talak,” maka jatuh tiga talak menurut pendapat yang ditegaskan.

Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak tiga kecuali dua talak,” maka jatuh satu talak. Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak tiga kecuali dua talak kecuali satu talak,” maka jatuh dua talak.

وإن قال أنت طالق خمسا إلا ثلاثا فقد قيل تطلق ثلاثا وقيل طلقتين وإن قال أنت طالق ثلاثا إلا ثلاثا إلا اثنتين فقد قيل يقع ثلاثا وقيل طلقتان وقيل طلقة, وإن قال أنت طالق ثلاثا إلا أن يشاء أبوك واحدة فقال أبوها شئت واحدة لم تطلق, وإن قال أنت طالق إن شاء الله تعالى أو أنت طالق إن لم يشأ الله لم يقع, وإن قال أنت طالق إلا أن يشاء الله فالمذهب أنه يقع وقيل لا يقع وإن قال أنت طالق إن شاء زيد فمات زيد أو جن لم تطلق, وإن خرس فأشار لم تطلق وعندي أنه يقع في الأخرس, وان قال أنت طالق ثلاثا واستثنى بعضها بالنية لم يقبل في الحكم, وإن قال نسائي طوالق واستثنى بعضهن بالنية لم يقبل في الحكم وقيل يقبل في النساء وليس بشيء.

Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak lima kecuali tiga,” maka ada dua pendapat: jatuh tiga talak, dan pendapat lain: dua talak. Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak tiga kecuali tiga kecuali dua,” maka terdapat tiga pendapat: jatuh tiga talak, dua talak, dan satu talak.

Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak tiga kecuali jika ayahmu menghendaki satu,” lalu ayahnya berkata, “Aku menghendaki satu,” maka tidak jatuh talak.

Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak jika Allah SWT menghendaki,” atau “Engkau tertalak jika Allah tidak menghendaki,” maka tidak jatuh talak.

Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak kecuali jika Allah menghendaki,” maka al-madzhab bahwa talak jatuh, dan ada yang berpendapat tidak jatuh.

Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak jika Zaid menghendaki,” lalu Zaid meninggal dunia atau menjadi gila, maka tidak jatuh talak. Dan jika Zaid bisu lalu memberi isyarat, maka tidak jatuh talak. Dan menurutku, talak jatuh jika Zaid adalah orang bisu.

Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak tiga,” lalu ia mengecualikan sebagian dengan niat, maka tidak diterima dalam hukum.

Dan jika ia berkata, “Istri-istriku tertalak,” lalu ia mengecualikan sebagian dengan niat, maka tidak diterima dalam hukum. Ada juga yang berpendapat bahwa dalam kasus istri-istri, niat dikecualikan dan diterima, namun pendapat ini tidak benar.

باب الشرط في الطلاق
من صح منه الطلاق صح ان يعلق الطلاق على شرط, ومن لم يصح منه الطلاق لم يصح ان يعلق الطلاق على شرط وإذا علق الطلاق على شرط وقع عند وجود الشرط, وإن قال لامرأته ولها سنة وبدعة في الطلاق أنت طالق للسنة طلقت في حال السنة وإن قال أنت طالق للبدعة, أو طلاق لحرج طلقت في حال البدعة وإن قال أنت طالق أحسن الطلاق, وأعدله وأتمه طلقت للسنة إلا أن ينوي ما فيه تغليظ عليه وإن قال أنت طالق اسمج الطلاق وأقبحه طلقت للبدعة إلا أن ينوي ما فيه تغليظ عليه, وإن قال أنت طالق ثلاثا بعضهن للسنة وبعضهن للبدعة طلقت طلقتين في الحال فإذا حصلت في الحال الأخرى وقعت الثالثة فإن ادعى انه أراد طلقة في الحال وطلقتين في الثاني فالمذهب أنه يقبل, وقيل لا يقبل في الحكم وإن قال أنت طالق في كل قرء طلقت طلقة في كل طلقة فإن كانت حاملا لم تطلق في حال الحمل أكثر من طلقة حاضت على الحمل أو لم تحض وإن قال إن حضت فأنت طالق طلقت برؤية الدم, وإن قال إن حضت حيضة فأنت طالق لم تطلق حتى تحيض وتطهر فإن قالت حضت فكذبها فالقول قولها مع يمينها, وإن قال إن حضت فضرتك طالق فقالت حضت فكذبها فالقول قوله ولم تطلق الضرة,

PASAL SYARAT DALAM TALAK

Siapa yang sah darinya talak, maka sah baginya menggantungkan talak pada syarat. Dan siapa yang tidak sah darinya talak, maka tidak sah baginya menggantungkan talak pada syarat. Apabila talak digantungkan pada syarat, maka talak jatuh ketika syarat itu terjadi.

Jika seseorang berkata kepada istrinya—yang talaknya memiliki kondisi sunnah dan bid‘ah—: “Engkau tertalak untuk sunnah,” maka ia tertalak dalam keadaan sunnah. Jika ia berkata, “Engkau tertalak untuk bid‘ah” atau “Talak karena kesempitan,” maka ia tertalak dalam keadaan bid‘ah.

Jika ia berkata, “Engkau tertalak dengan talak yang terbaik, paling adil, dan paling sempurna,” maka ia tertalak untuk sunnah, kecuali jika ia berniat dengan ucapan itu untuk memberatkan. Jika ia berkata, “Engkau tertalak dengan talak yang terburuk dan paling jelek,” maka ia tertalak untuk bid‘ah, kecuali jika ia berniat untuk memberatkan.

Jika ia berkata, “Engkau tertalak tiga kali, sebagian untuk sunnah dan sebagian untuk bid‘ah,” maka ia tertalak dua kali saat itu juga. Jika masuk pada keadaan berikutnya, jatuhlah talak ketiga. Jika ia mengaku bahwa yang ia maksud adalah satu talak saat itu juga dan dua talak di kemudian hari, maka al-madzhab menyatakan bahwa pengakuannya diterima, namun ada juga pendapat bahwa hal itu tidak diterima dalam hukum.

Jika ia berkata, “Engkau tertalak pada setiap qur’,” maka ia tertalak satu talak pada setiap qur’. Jika ia sedang hamil, maka tidak tertalak lebih dari satu kali selama masa kehamilan, baik ia mengalami haid pada kehamilan itu atau tidak.

Jika ia berkata, “Jika engkau haid maka engkau tertalak,” maka ia tertalak dengan terlihatnya darah. Jika ia berkata, “Jika engkau haid satu kali maka engkau tertalak,” maka ia tidak tertalak hingga ia haid lalu suci.

Jika istri berkata, “Aku telah haid,” lalu suaminya mendustakannya, maka ucapan istri diterima dengan sumpahnya. Namun jika ia berkata, “Jika engkau haid maka madumu tertalak,” lalu istri berkata, “Aku telah haid,” dan suami mendustakannya, maka ucapan suami yang diterima dan madunya tidak tertalak.

وإن قال لامرأتين إن حضتما فأنتما طالقتان لم تطلق واحدة منهما حتى تحيض فإن قالتا حضنا فصدقهما طلقتا, وإن كذبهما لم تطلق واحدة منهما وإن صدق احداهما وكذب الأخرى طلقت المكذبة ولم تطلق المصدقة وإن قال إن حضتما حيضة فأنتما طالقتان لم يتعلق بهما طلاق وقيل إذا حاضتا طلقتا وإن قال لأربع نسوة أيتكن حاضت فصواحباتها طوالق, فقلن حضنا, فإن صدقهن طلقت كل واحدة منهن ثلاثا وإن كذبهن لم تطلق واحدة منهن وإن صدق واحدة طلقت المكذبات طلقة طلقة ولم تطلق المصدقة وإن صدق اثنتين طلق كل واحدة من المكذبتين طلقتين وطلقت كل واحدة من المصدقتين طلقة, وإن كذب واحدة طلقت المكذبة ثلاثا وطلقت كل واحدة من المصدقات طلقتين, وإن قال إن كنت حائلا فأنت طالق ولم يكن استبرأها قبل ذلك حرم وطؤها حتى يستبرئها بثلاثة أقراء وقيل بطهر وقيل بحيضة فإذا بان أنها حائل وقع طلقة واحتسب ما مضى من الأقراء من العدة فإن بان انها كانت حاملا حل وطؤها, وإن كان استبرأها حل وطؤها في الحال وقيل لا يحل حتى يستأنف الاستبراء,

Dan jika seseorang berkata kepada dua istrinya, “Jika kalian haid, maka kalian berdua tertalak,” maka tidak satu pun dari keduanya tertalak hingga keduanya haid. Jika keduanya berkata, “Kami telah haid,” lalu ia membenarkan keduanya, maka keduanya tertalak. Jika ia mendustakan keduanya, maka tidak ada satu pun dari keduanya yang tertalak. Jika ia membenarkan salah satunya dan mendustakan yang lain, maka yang didustakan tertalak dan yang dibenarkan tidak tertalak.

Jika ia berkata, “Jika kalian haid satu kali, maka kalian berdua tertalak,” maka tidak terjadi talak terhadap keduanya. Dan ada yang berpendapat: jika keduanya haid, maka keduanya tertalak.

Jika ia berkata kepada empat istrinya, “Siapa di antara kalian yang haid, maka teman-temannya tertalak,” lalu mereka berkata, “Kami telah haid,” maka jika ia membenarkan mereka, maka setiap dari mereka tertalak tiga kali. Jika ia mendustakan mereka, maka tidak ada satu pun dari mereka yang tertalak. Jika ia membenarkan salah satu dari mereka, maka yang didustakan tertalak satu kali satu kali, dan yang dibenarkan tidak tertalak. Jika ia membenarkan dua orang dari mereka, maka masing-masing dari yang didustakan tertalak dua kali, dan masing-masing dari yang dibenarkan tertalak satu kali. Jika ia mendustakan satu orang saja, maka yang didustakan tertalak tiga kali, dan masing-masing dari yang dibenarkan tertalak dua kali.

Jika ia berkata, “Jika engkau tidak hamil, maka engkau tertalak,” sedangkan ia belum istibra’-nya sebelumnya, maka haram menggaulinya hingga ia di-istibra’ dengan tiga qur’, dan ada yang berpendapat cukup dengan satu uhr, dan ada yang berpendapat cukup dengan satu haid. Jika ternyata ia tidak hamil, maka jatuhlah talak dan masa qur’ yang telah berlalu dihitung sebagai bagian dari ‘iddah. Jika ternyata ia sedang hamil, maka halal menggaulinya. Jika ia telah melakukan istibra’ sebelumnya, maka halal menggaulinya saat itu juga, dan ada yang berpendapat: tidak halal hingga ia mengulangi istibra’ kembali.

وان قال إن كنت حاملا فأنت طالق حرم وطؤها حتى يستبرئها وقيل يكره وإن قال إن كان في جوفك ذكر فانت طالق طلقة وإن كان أنثى فأنت طالق طلقتين فولدت ذكرا وأنثى طلقت ثلاثا وان قال إن كان ما في جوفك ذكرا فأنت طالق طلقة, وإن كان أنثى فأنت طالق طلقتين فولدت ذكرا وأنثى لم تطلق, وإن قال إذا طلقتك فأنت طالق ثم قال لها أنت طالق وهي مدخول بها طلقت طلقتين وإن كانت غير مدخول بها طلقت طلقة, وإن قال إن دخلت الدار فأنت طالق ثم قال إذا طلقتك فأنت طالق فدخلت الدار وقعت طلقة, وان قال إذا وقع عليك طلاقي فأنت طالق ثم قال إن دخلت الدار فأنت طالق فدخلت الدار وقعت طلقتان, وإن قال كلما طلقتك فأنت طالق ثم قال أنت طالق وقع طلقتان وإن قال كلما وقع عليك طلاقي فانت طالق ثم قال لها أنت طالق طلقت ثلاثا, وإن قال لأربع نسوة أيتكن وقع عليها طلاقي فصواحباتها طوالق ثم قال لإحداهن أنت طالق طلقن ثلاثا ثلاثا,

Jika ia berkata, “Jika engkau hamil, maka engkau tertalak,” maka haram menggaulinya sampai ia istibrā; dan ada yang berpendapat makruh.
Jika ia berkata, “Jika yang ada dalam perutmu laki-laki maka engkau tertalak satu talak, dan jika perempuan maka engkau tertalak dua talak,” lalu ia melahirkan anak laki-laki dan perempuan, maka tertalak tiga.
Jika ia berkata, “Jika yang ada dalam perutmu laki-laki maka engkau tertalak satu talak, dan jika perempuan maka engkau tertalak dua talak,” lalu ia melahirkan anak laki-laki dan perempuan, maka tidak tertalak.
Jika ia berkata, “Jika aku menalakmu maka engkau tertalak,” lalu ia berkata kepadanya, “Engkau tertalak,” sementara ia telah digauli, maka tertalak dua talak. Jika belum digauli, maka tertalak satu talak.
Jika ia berkata, “Jika engkau masuk rumah maka engkau tertalak,” lalu ia berkata, “Jika aku menalakmu maka engkau tertalak,” kemudian perempuan itu masuk rumah, maka jatuh satu talak.
Jika ia berkata, “Jika jatuh talakku atasmu maka engkau tertalak,” lalu ia berkata, “Jika engkau masuk rumah maka engkau tertalak,” kemudian perempuan itu masuk rumah, maka jatuh dua talak.
Jika ia berkata, “Setiap kali aku menalakmu maka engkau tertalak,” lalu ia berkata, “Engkau tertalak,” maka jatuh dua talak.
Jika ia berkata, “Setiap kali jatuh talakku atasmu maka engkau tertalak,” lalu ia berkata kepadanya, “Engkau tertalak,” maka tertalak tiga.
Jika ia berkata kepada empat perempuan, “Siapakah di antara kalian yang jatuh talakku padanya?” lalu ia berkata kepada salah satu dari mereka, “Engkau tertalak,” maka semuanya tertalak tiga-tiga.

وإن قال إذا حلفت بطلاقك فانت طالق ثم قال لها إن خرجت من الدار أو لم تخرجي أو أن لم يكن هذا كما قلت فأنت طالق طلقت وإن قال اذا طلعت الشمس أو جاء الحاج فانت طالق لم تطلق وإن كان له عبيد ونساء فقال كلما طلقت امرأة فعبد حر وإن طلقت امرأتان فعبدان حران وإن طلقت ثلاثا فثلاثة أعبد أحرار وإن طلقت أربعا فأربعة اعبد أحرار فطلق أربع نسوة عتق خمسة عشر عبدا على المذهب وقيل عشرة وقيل سبعة عشر, وإن قال متى وقع عليك طلاقي فأنت طالق قبله ثلاثا ثم قال لها أنت طالق لم تطلق وقيل تطلق طلقة وقيل تطلق ثلاثا,

Jika ia berkata, “Jika aku bersumpah dengan talakmu maka engkau tertalak,” lalu ia berkata kepadanya, “Jika engkau keluar dari rumah, atau jika engkau tidak keluar, atau jika ini tidak sebagaimana yang aku katakan, maka engkau tertalak,” maka ia tertalak.
Jika ia berkata, “Jika matahari terbit atau jamaah haji datang maka engkau tertalak,” maka tidak tertalak.
Jika ia memiliki beberapa budak laki-laki dan istri-istri, lalu ia berkata, “Setiap kali aku menalak seorang perempuan maka seorang budak merdeka. Jika aku menalak dua perempuan maka dua budak merdeka. Jika aku menalak tiga perempuan maka tiga budak merdeka. Jika aku menalak empat perempuan maka empat budak merdeka,” lalu ia menalak empat perempuan, maka merdekalah lima belas budak menurut al-madzhab, dan ada yang berpendapat sepuluh, dan ada yang berpendapat tujuh belas.
Jika ia berkata, “Kapan pun jatuh talakku atasmu maka engkau tertalak tiga talak sebelumnya,” lalu ia berkata kepadanya, “Engkau tertalak,” maka ia tidak tertalak. Ada juga yang berpendapat tertalak satu, dan ada yang berpendapat tertalak tiga.

وإن قال أي وقت لم أطلقك فأنت طالق فمضى زمان يمكنه ان يطلق فلم يطلق طلقت, وإن قال إن لم أطلقك فأنت طالق فالمنصوص أنها لا تطلق إلا في آخر العمر وإن قال إذا لم أطلقك فانت طالق فالمنصوص أنه إذا مضى زمان يمكنه أن يطلق فلم يطلق طلقت وقيل فيهما قولان, وإن قال أنت طالق إلى أشهر لم تطلق إلا بعد شهر فإن قال أنت طالق في شهر رمضان طلقت في أول جزء منه, وإن قال أردت به في الجزء الأخير لم يقبل في الحكم وإن قال أنت طالق في أول آخر رمضان فقد قيل في أول ليلة السادس عشر وقيل في أول اليوم الأخير من الشهر وإن قال إذا مضت سنة فأنت طالق اعتبرت سنة بالأهلة فإن كان العقد في أثناء الشهر إعتبر شهر بالعدد واعتبر الباقي بالأهلة, وإن قال أنت طالق اليوم إذا جاء غد لم تطلق, وإن قال أنت طالق قبل موتي أو قبل قدوم زيد بشهر فمات أو قدم زيد بعد شهر طلقت قبل ذلك بشهر,

Jika ia berkata, “Kapan saja aku tidak menalakmu maka engkau tertalak,” lalu berlalu waktu yang memungkinkan ia menalak namun ia tidak menalak, maka tertalak.
Jika ia berkata, “Jika aku tidak menalakmu maka engkau tertalak,” maka menurut nash (pendapat utama), ia tidak tertalak kecuali pada akhir umur.
Jika ia berkata, “Apabila aku tidak menalakmu maka engkau tertalak,” maka menurut nash, apabila telah berlalu waktu yang memungkinkan ia menalak namun ia tidak menalak, maka tertalak; dan ada yang mengatakan dalam kedua ucapan tersebut terdapat dua pendapat.
Jika ia berkata, “Engkau tertalak sampai bulan-bulan,” maka tidak tertalak kecuali setelah sebulan.
Jika ia berkata, “Engkau tertalak pada bulan Ramadan,” maka tertalak pada awal bagian dari bulan tersebut. Jika ia berkata, “Aku maksudkan bagian akhirnya,” maka tidak diterima dalam hukum.
Jika ia berkata, “Engkau tertalak pada awal akhir Ramadan,” maka ada yang berpendapat: pada malam pertama dari malam ke-enam belas, dan ada yang berpendapat: pada awal hari terakhir dari bulan itu.
Jika ia berkata, “Jika telah berlalu setahun maka engkau tertalak,” maka tahun dihitung dengan kalender hijriah (bulan-bulan hilāl). Jika akad terjadi di pertengahan bulan, maka satu bulan dihitung dengan jumlah hari, dan sisanya dihitung dengan bulan-bulan hilāl.
Jika ia berkata, “Engkau tertalak hari ini jika besok datang,” maka tidak tertalak.
Jika ia berkata, “Engkau tertalak sebelum kematianku atau sebelum kedatangan Zaid sebulan sebelumnya,” lalu ia mati atau Zaid datang setelah sebulan, maka tertalak sebulan sebelumnya.

وإن قال أنت طالق أمس طلقت في الحال وقيل فيه قول آخر أنه لا يقع وإن قال إن طرت أو صعدت السماء فأنت طالق لم تطلق وقيل فيه قول آخر أنها تطلق وإن قال إن رأيت الهلال فأنت طالق فرآه غيرها طلقت, وإن رأته بالنهار لم تطلق وإن كتب الطلاق ونوى وكتب إذا جاءك كتابي فأنت طالق فجاءها وقد أمحى موضع الطلاق لم يقع الطلاق, وإن أمحى غير موضع الطلاق وبقي موضع الطلاق فقد قيل يقع وقيل إن كان كتب إن أتاك كتابي وقع, وإن كتب إن أتاك كتابي هذا لم يقع وإن قال إن ضربت فلانا فأنت طالق فضربه وهو ميت لم تطلق, وإن قال إن قدم فلان فأنت طالق فقدم به ميتا لم تطلق وإن حمل مكرها لم تطلق وإن أكره حتى قدم ففيه قولان, وإن قال إن خرجت إلا باذني فأنت طالق فاذن لها وهي لا تعلم فخرجت لم تطلق, وإن أذن لها مرة فخرجت بالإذن ثم خرجت بغير الإذن لم تطلق,

Jika ia berkata, “Engkau tertalak kemarin,” maka tertalak seketika, dan ada pula pendapat lain bahwa talak tidak terjadi.
Jika ia berkata, “Jika engkau terbang atau naik ke langit maka engkau tertalak,” maka tidak tertalak, dan ada pula pendapat lain bahwa ia tertalak.
Jika ia berkata, “Jika engkau melihat hilal maka engkau tertalak,” lalu yang melihatnya orang lain, maka ia tertalak. Jika ia melihatnya di siang hari, maka tidak tertalak.
Jika ia menulis lafaz talak disertai niat, dan ia menulis, “Jika sampai kepadamu suratku maka engkau tertalak,” lalu surat itu sampai kepadanya namun bagian lafaz talaknya sudah terhapus, maka talak tidak terjadi.
Jika yang terhapus bukan bagian lafaz talak, dan bagian lafaz talak masih ada, maka ada yang berpendapat talak terjadi.
Ada pula pendapat: jika ia menulis “Jika sampai kepadamu suratku,” maka jatuh talak. Namun jika ia menulis “Jika sampai kepadamu suratku ini,” maka tidak jatuh.
Jika ia berkata, “Jika aku memukul si Fulan maka engkau tertalak,” lalu ia memukulnya dalam keadaan sudah mati, maka tidak tertalak.
Jika ia berkata, “Jika si Fulan datang maka engkau tertalak,” lalu ia datang dalam keadaan sudah meninggal, maka tidak tertalak.
Jika ia dibawa secara paksa maka tidak tertalak. Jika ia dipaksa hingga datang, maka ada dua pendapat.
Jika ia berkata, “Jika engkau keluar tanpa izinku maka engkau tertalak,” lalu ia mengizinkannya namun perempuan itu tidak tahu, lalu ia keluar, maka tidak tertalak.
Jika ia telah mengizinkannya satu kali lalu ia keluar dengan izin tersebut, kemudian keluar lagi tanpa izin, maka tidak tertalak.

وإن قال لها كلما خرجت إلا بإذني فأنت طالق فأي مرة خرجت بغير الإذن طلقت وإن قال إن خالفت أمري فأنت طالق ثم قال لا تخرجي فخرجت لم تطلق, وإن قال إن بدأتك بالكلام فأنت طالق فقالت وإن بدأتك بالكلام فعبدي حر فكلمها لم تطلق المرأة ولم يعتق العبد, وإن قال لها وهي في ماء جار إن خرجت من هذا الماء فأنت طالق, وإن أقمت فيه فأنت طالق لم تطلق خرجت أو أقامت وإن قال إن شئت فأنت طالق فقالت في الحال شئت طلقت, وإن أخرت لم تطلق وقيل إذا وجد في المجلس طلقت, وإن قالت ان شئت لم تطلق, وإن قال من بشرني بكذا فهي طالق فأخبرته أمرأته بذلك وهي كاذبة لم تطلق وإن قال من أخبرني بقدوم فلان فهي طالق فأخبرته وهي كاذبة طلقت, وإن قال إن كلمت فلانا فأنت طالق فكلمه مجنونا أو نائما لم تطلق وإن كلمه بحيث يسمع إلا انه تشاغل بشيء فلم يسمع طلقت وإن كلمه أصم فلم يسمع للصمم فقد قيل طلق وقيل لا تطلق, وإن قال إن كلمت رجلا فأنت طالق وإن كلمت طويلا فأنت طالق وان كلمت فقيها فأنت طالق فكلمت رجلا فقيها طويلا طلقت ثلاثا,

Dan jika ia berkata kepada istrinya, “Setiap kali engkau keluar kecuali dengan izinku, maka engkau tertalak,” maka setiap kali ia keluar tanpa izin, tertalaklah.
Dan jika ia berkata, “Jika engkau menyelisihi perintahku, maka engkau tertalak,” lalu ia berkata, “Jangan engkau keluar,” kemudian istrinya keluar, maka tidak tertalak.
Dan jika ia berkata, “Jika aku memulai berbicara kepadamu maka engkau tertalak,” lalu istrinya berkata, “Jika aku memulai berbicara kepadamu maka budakku merdeka,” kemudian suaminya berbicara kepadanya lebih dahulu, maka istrinya tidak tertalak dan budaknya tidak merdeka.
Dan jika ia berkata kepada istrinya yang berada di air yang mengalir, “Jika engkau keluar dari air ini maka engkau tertalak, dan jika engkau tetap di dalamnya maka engkau tertalak,” maka tidak tertalak, baik ia keluar atau tetap tinggal.
Dan jika ia berkata, “Jika engkau menghendaki, maka engkau tertalak,” lalu istrinya menjawab saat itu juga, “Aku menghendakinya,” maka ia tertalak.
Namun jika ia menundanya, maka tidak tertalak, dan ada pendapat bahwa jika masih dalam satu majelis, maka ia tertalak.
Dan jika istrinya menjawab, “Jika engkau menghendaki,” maka tidak tertalak.
Dan jika ia berkata, “Siapa yang memberitahuku tentang hal ini maka ia tertalak,” lalu istrinya mengabarkannya secara dusta, maka tidak tertalak.
Dan jika ia berkata, “Siapa yang memberitahuku tentang kedatangan si Fulan maka ia tertalak,” lalu istrinya mengabarkannya secara dusta, maka tertalak.
Dan jika ia berkata, “Jika engkau berbicara dengan si Fulan maka engkau tertalak,” lalu ia berbicara dengannya saat ia dalam keadaan gila atau tidur, maka tidak tertalak.
Dan jika ia berbicara dengannya dalam keadaan si Fulan bisa mendengar namun sedang sibuk sehingga tidak mendengar, maka tertalak.
Dan jika ia berbicara dengan orang yang tuli sehingga tidak mendengar karena tuli, maka ada dua pendapat: tertalak dan tidak tertalak.
Dan jika ia berkata, “Jika engkau berbicara dengan seorang laki-laki maka engkau tertalak, dan jika engkau berbicara dengan laki-laki tinggi maka engkau tertalak, dan jika engkau berbicara dengan seorang faqih maka engkau tertalak,” kemudian ia berbicara dengan seorang laki-laki yang tinggi dan seorang faqih, maka tertalak tiga.

وإن قال أنت طالق ان دخلت الدار بفتح الألف وهو يعرف النحو طلقت في الحال فإن قال أنت طالق لرضاء فلان طلقت في الحال, وإن قال أردت ان رضي فلان قبل منه وقيل لا يقبل وإن قال أنت طالق وقال أردت إن دخلت الدار لم يقبل في الحكم ودين فيما بينه وبين الله عز وجل, وإن قال أنت طالق إن دخلت الدار ثم قال أردت في الحال قبل منه وإن قال إذا جاء رأس الشهر فأنت طالق ثم قال عجلت لك ذلك لم يتعجل, وإن قال إن دخلت الدار فأنت طالق ثم بانت منه ثم تزوجها فدخلت الدار ففيه ثلاثة أقوال أحدها تطلق والثاني لا تطلق والثالث إن عادت بعد الثلاث لم تطلق وإن عادت قبله طلقت والأول أصح

Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak an (dengan alif fathah) masuk rumah,” sedangkan ia paham ilmu nahwu, maka tertalak seketika.
Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak karena rida si Fulan,” maka tertalak seketika.
Namun jika ia berkata, “Aku maksudkan ‘jika si Fulan rida’,” maka pendapat yang kuat: diterima, dan ada pula yang mengatakan: tidak diterima.
Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak,” lalu berkata, “Aku maksudkan: jika engkau masuk rumah,” maka tidak diterima dalam hukum, tetapi ia berdosa dalam hubungan antara dirinya dan Allah Azza wa Jalla.
Dan jika ia berkata, “Engkau tertalak jika engkau masuk rumah,” lalu ia berkata, “Aku maksudkan saat itu juga (di saat aku mengucapkannya),” maka diterima.
Dan jika ia berkata, “Jika awal bulan tiba maka engkau tertalak,” lalu ia berkata, “Aku telah mempercepatnya bagimu,” maka tidak menjadi cepat.
Dan jika ia berkata, “Jika engkau masuk rumah maka engkau tertalak,” lalu ia menceraikannya, lalu menikahinya kembali, kemudian ia masuk ke rumah itu, maka terdapat tiga pendapat:
Pertama, ia tertalak;
Kedua, tidak tertalak;
Ketiga, jika ia kembali setelah tiga kali talak, maka tidak tertalak, dan jika kembali sebelumnya, maka tertalak.
Dan pendapat pertama adalah yang paling sahih.

باب الشك في الطلاق وطلاق المريض
إذا شك هل طلق أم لا لم تطلق والورع أن يراجع وان شك هل طلق طلقة أو أكثر لزمه والورع إن كان عادته ان يطلق ثلاثا أن يبتدىء إيقاع الطلاق الثلاث, وإن طلق إحدى المرأتين بعينها ثم أشكلت وقف عن وطئها حتى يتذكر فإن قال هذه بل هذه طلقتا, وإن وطىء احداهما لم يتعين الطلاق في الأخرى وإذا عين وجبت العدة من حين الطلاق والنفقة عليه إلى أن يعين, وإن طلق إحداهما لا بعينها لزمه أن يعين فإن قال هذه لا بل هذه طلقت الأولى دون الثانية,

PASAL KERAGUAN DALAM TALAK DAN TALAK ORANG SAKIT
Jika seseorang ragu apakah ia telah menjatuhkan talak atau belum, maka tidak jatuh talak. Namun sikap wara‘ adalah dengan merujuk istrinya.
Dan jika ia ragu apakah ia telah menjatuhkan satu talak atau lebih, maka yang wajib baginya adalah talak yang pasti, dan sikap wara‘—jika kebiasaannya menjatuhkan tiga talak—adalah memulai dengan menjatuhkan tiga talak.
Dan jika ia menjatuhkan talak kepada salah satu dari dua istrinya secara mu‘ayyan (dengan menyebut), kemudian menjadi samar, maka ia harus menahan diri dari menyetubuhi keduanya sampai ia mengingatnya.
Jika ia berkata, “Yang ini,” lalu berkata, “Bukan, tapi yang ini,” maka keduanya tertalak.
Jika ia menyetubuhi salah satunya, maka tidak ditentukan talak bagi yang lain.
Jika ia telah menentukan, maka masa ‘iddah dimulai sejak saat talak dijatuhkan, dan nafkah menjadi tanggungannya hingga ia menentukan.
Jika ia menjatuhkan talak kepada salah satu dari keduanya tanpa menyebutkan secara pasti, maka wajib baginya untuk menentukan.
Jika ia berkata, “Yang ini,” lalu berkata, “Bukan, tapi yang ini,” maka yang tertalak adalah yang pertama, bukan yang kedua.

فإن وطيء إحداهما تعين الطلاق في الأخرى على ظاهر المذهب وقيل لا يتعين فإذا عين وجبت العدة من حين الطلاق, وقيل من حين التعيين والأول أصح والنفقة عليه إلى أن يعين فإن ماتت المرأتان قبل التعيين وقف من مال كل واحدة نصيب الزوج وإن مات الزوج وقف لهما من ماله نصيب زوجة فإن قال الوارث أنا أعرف الزوجة فهل يرجع إليه فيه قولان وقيل يرجع في الطلاق المعين ولا يرجع في المبهم فإن ماتت إحداهما ثم مات الزوج ثم ماتت الأخرى رجع الى وارث الزوج فإن قال الأولة مطلقة والثانية زوجة قبل منه,

Jika ia menyetubuhi salah satunya, maka talak ditetapkan pada yang lainnya menurut zhahir al-madzhab, dan ada yang mengatakan: tidak ditetapkan.
Jika ia telah menentukan, maka masa ‘iddah wajib dihitung sejak talak dijatuhkan.
Ada juga yang mengatakan: sejak penetapan, dan pendapat pertama lebih sahih.
Nafkah tetap menjadi tanggungannya hingga ia menetapkan.
Jika kedua istri meninggal sebelum penetapan, maka dari harta masing-masing ditahan bagian untuk suami.
Jika suami meninggal, maka ditahan untuk keduanya bagian istri.
Jika ahli waris berkata, “Aku tahu siapa istrinya,” maka ada dua pendapat:
Pertama, boleh diterima;
Kedua, hanya diterima jika talaknya ditentukan, dan tidak diterima jika masih mubham.
Jika salah satunya meninggal lalu suaminya meninggal, kemudian yang satu lagi meninggal, maka kembali kepada ahli waris suami.
Jika ia berkata, “Yang pertama tertalak dan yang kedua adalah istri,” maka diterima.

وإن قال الأولة زوجة والثانية مطلقة فهل يقبل فيه قولان وإن قلنا لا يرجع وقف الميراث حتى يصطلحا عليه, وإن قال لزوجته وأجنبية إحداكما طالق رجع اليه فإن قال أردت الأجنبية قبل قوله وإن كان له زوجة اسمها زينب فقال زينب طالق ثم قال أردت أجنبية اسمها زينب لم يقبل في الحكم ويدين فيما بينه وبين الله تعالى فإن قال يا زينب فأجابته عمرة فقال أنت طالق وقال ظننتها زينب طلقت عمرة ولا تطلق زينب, وإن قال إن كان هذا الطائر غرابا فأنت طالق فطار ولم يعرف لم تطلق امرأته وإن قال إن كان غرابا فأنت طالق وإن لم يكن غرابا فعبدي حر وقف عن التصرف فيهما حتى يعلم فإن لم يعلم حتى مات فقد قيل يقوم الوارث مقامه, وقيل لا يقوم وهو الأصح ويقرع بين العبد والزوجة

Dan jika ia berkata, “Yang pertama adalah istri dan yang kedua adalah perempuan yang ditalak,” apakah diterima? Ada dua pendapat. Dan jika dikatakan tidak diterima, maka warisan ditangguhkan sampai keduanya berdamai atasnya.

Jika ia berkata kepada istri dan perempuan asing, “Salah satu dari kalian ditalak,” maka kembali padanya (untuk menjelaskannya). Jika ia berkata, “Aku maksudkan perempuan asing,” diterima ucapannya.

Dan jika ia memiliki istri bernama Zainab, lalu ia berkata, “Zainab tertalak,” kemudian ia berkata, “Aku maksudkan perempuan asing yang bernama Zainab,” maka tidak diterima dalam hukum, dan ia berdosa antara dirinya dengan Allah Ta‘ala.

Jika ia berkata, “Wahai Zainab,” lalu dijawab oleh ‘Amrah, kemudian ia berkata, “Engkau tertalak,” dan ia berkata, “Aku menyangka itu adalah Zainab,” maka yang tertalak adalah ‘Amrah dan Zainab tidak tertalak.

Jika ia berkata, “Jika burung ini adalah burung gagak, maka engkau tertalak,” lalu burung itu terbang dan tidak diketahui (jenisnya), maka istrinya tidak tertalak.

Jika ia berkata, “Jika ini adalah burung gagak, maka engkau tertalak, dan jika bukan burung gagak, maka hambaku merdeka,” maka ia ditahan dari bertransaksi terhadap keduanya hingga diketahui (jenis burung itu). Jika tidak diketahui hingga ia wafat, maka telah dikatakan bahwa ahli waris menggantikan posisinya, dan dikatakan pula tidak menggantikannya, dan pendapat yang lebih kuat adalah tidak menggantikannya. Dan dilakukan pengundian antara hamba dan istri.

فإن خرج السهم على العبد عتق, وإن خرج على الزوجة لم تطلق ولكن يملك التصرف في العبد وقيل لا يملك وإن طلق امرأته ثلاثا في المرض ومات لم ترثه في أصح القولين وترثه في الآخر وإلى متى ترث فيه ثلاثة أقوال: أحدها انها ترث أي وقت مات والثاني إن مات قبل ان تنقضي العدة ورثت وان مات بعده لم ترث: والثالث إن مات قبل ان تتزوج ورثته وإن تزوجت لم ترثه وإن سألته الطلاق الثلاث فقد قيل لا ترث, وقيل على قولين إن علق طلاقها على صفة تفوت بالموت بأن قال: إن لم أتزوج عليك فأنت طالق ثلاثا فمات فهل ترثه على قولين فإن علق طلاقها على صفة لابد لها منه كالصوم والصلاة فهي على قولين, وإن لاعنها في القذف لم ترث وإن قال إذا جاء رأس الشهر فأنت طالق فوجدت الصفة وهو مريض لم ترث.

Jika undian keluar pada budak, maka budak itu merdeka. Jika keluar pada istri, ia tidak tertalak, namun suami berhak melakukan tasharruf terhadap budak, dan ada pendapat yang mengatakan ia tidak berhak.

Jika suami menalak istrinya tiga kali dalam keadaan sakit lalu meninggal dunia, maka menurut pendapat yang lebih aḥīḥ istri tidak mewarisinya, dan menurut pendapat lain ia mewarisinya. Adapun sampai kapan ia berhak mewarisi, terdapat tiga pendapat:
Pertama, ia mewarisinya kapan pun suami meninggal.
Kedua, jika suami meninggal sebelum selesai masa ‘iddah, ia mewarisinya, dan jika meninggal setelahnya, ia tidak mewarisinya.
Ketiga, jika suami meninggal sebelum ia menikah lagi, ia mewarisinya, dan jika sudah menikah, maka tidak mewarisinya.

Jika istri meminta talak tiga, maka ada pendapat yang mengatakan ia tidak mewarisinya. Dan ada juga dua pendapat apabila suami menggantungkan talaknya pada suatu sifat yang hilang karena kematian, misalnya ia berkata, “Jika aku tidak menikah lagi denganmu, maka engkau tertalak tiga,” lalu ia meninggal dunia — apakah ia mewarisi? Ada dua pendapat.

Jika suami menggantungkan talaknya pada sifat yang pasti terjadi seperti puasa dan salat, maka juga terdapat dua pendapat.

Jika ia mula‘anah karena qadhf, maka ia tidak mewarisinya.

Jika suami berkata, “Jika datang awal bulan, maka engkau tertalak,” lalu syarat itu terpenuhi sedangkan ia sedang sakit, maka istri tidak mewarisinya.

باب الرجعة
إذا طلق الحر إمرأته طلقة, أو طلقتين, أو طلق العبد طلقة بعد الدخول بغير عوض فله أن يراجعها قبل أن تنقضي العدة وله أن يطلقها ويظاهر منها ويولي منها قبل أن يراجعها وهل له أن يخالعها فيه قولان: أصحهما أن له ذلك وإن مات احدهما ورثه الاخر ولا يحل له وطؤها والإستمتاع بها قبل ان يراجعها فإن وطئها ولم يراجعها فعليه المهر, وإن وطئها ثم راجعها لزمه المهر على ظاهر النص وقيل فيه قول مخرج انه لا يلزمه, وإن كان الطلاق قبل الدخول أو بعد الدخول بعوض فلا رجعة وإن اختلفا فقال فقد أصبتك فلي الرجعة وأنكرت المرأة فالقول قولها ولا تصح الرجعة إلا بالقول وهو أن يقول راجعتها أو ارتجعتها أو رددتها

PASAL RUJUK

Jika seorang merdeka menalak istrinya satu atau dua kali, atau seorang budak menalaknya satu kali setelah dukhūl tanpa ‘iwa, maka ia berhak merujuknya sebelum habis masa ‘iddah. Ia juga berhak menalaknya kembali, melakukan ihār darinya, dan īlā terhadapnya sebelum merujuknya. Adapun apakah ia boleh melakukan khulu‘ dengannya, terdapat dua pendapat, dan yang lebih aḥīḥ adalah bahwa ia boleh melakukannya.

Jika salah satu dari keduanya meninggal, maka yang lain mewarisinya.

Tidak halal baginya untuk menggaulinya atau menikmati dirinya sebelum merujuknya. Jika ia menggaulinya tanpa rujuk, maka ia wajib membayar mahr. Jika ia menggaulinya lalu merujuknya, maka ia tetap wajib membayar mahr menurut lahirnya naṣṣ, namun ada pendapat yang ditakhrīj bahwa ia tidak wajib membayar mahr.

Jika talak terjadi sebelum dukhūl, atau setelah dukhūl dengan ‘iwa, maka tidak ada hak rujuk.

Jika keduanya berselisih, lalu suami berkata, “Aku telah menggaulimu, maka aku berhak merujukmu,” dan istri mengingkarinya, maka perkataan istri yang diterima.

Rujuk tidak sah kecuali dengan ucapan, yaitu dengan mengatakan, “Aku merujukmu,” atau “Aku mengambilmu kembali,” atau “Aku mengembalikanmu.”

فإن قال أمسكتها فقد قيل يصح وقيل لا يصح, وإن قال تزوجها أو نكحتها فقد قيل لا يصح وقيل يصح والأول أظهر ولا يصح تعليق الرجعة على شرط ولا تصح في حال الردة فإن اختلفا فقال راجعتك قبل انقضاء العدة وقالت بل انقضت عدتي ثم راجعتني فإن كانت المرأة سبقت بدعوى انقضاء العدة ثم قال الرجل: كنت راجعتك فالقول قولها وإن سبق الرجل بدعوى الرجعة ثم ادعت انقضاء العدة فالقول قوله, وإن ادعيا معا فالمذهب أن القول قول المرأة وقيل يقرع بينهما, وإن طلق الحر امرأته دون الثلاث أو العبد امرأته طلقة ثم رجعت إليه برجعة أو بنكاح عادت بما بقي من عدد الطلاق,

Jika suami berkata, “Aku menahannya,” maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan rujuknya sah, dan ada yang mengatakan tidak sah. Jika ia berkata, “Aku menikahinya” atau “Aku mengawininya,” maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan tidak sah, dan ada yang mengatakan sah, dan pendapat pertama lebih kuat.

Tidak sah menggantungkan rujuk pada syarat, dan tidak sah rujuk dalam keadaan riddah.

Jika keduanya berselisih, lalu suami berkata, “Aku telah merujukmu sebelum habis ‘iddah,” dan istri berkata, “Bahkan ‘iddah-ku telah habis lalu kamu merujukku,” maka jika perempuan lebih dahulu mengaku bahwa ‘iddah-nya telah habis lalu suami mengaku telah merujuknya, maka perkataan perempuan yang diterima. Namun jika laki-laki lebih dahulu mengaku telah merujuk, lalu perempuan mengaku ‘iddah-nya telah habis, maka perkataan laki-laki yang diterima.

Jika keduanya mengaku bersamaan, maka menurut madzhab, perkataan perempuan yang diterima, dan ada juga pendapat bahwa dilakukan undian di antara keduanya.

Jika seorang merdeka menalak istrinya kurang dari tiga kali, atau seorang budak menalak istrinya satu kali, lalu si istri kembali kepadanya melalui rujuk atau akad nikah baru, maka talak yang telah dijatuhkan tetap diperhitungkan, dan ia kembali dengan sisa jumlah talak yang tersisa.

وإن طلق الحر امرأته ثلاثا أو طلق العبد امرأته طلقتين حرمت عليه حتى تنكح زوجا غيره ويطأها في الفرج وأدناه أن تغيب الحشفة في الفرج فإن كان مجبوبا وبقي من الذكر قدر الحشفة أحلها, وإن وطئها رجل بشبهة أو كانت أمة فوطئها المولى لم تحل وإن وطئها زوج في نكاح فاسد ففيه قولان: أصحهما أنها لا تحل, وإن كانت امة فملكها الزوج قبل أن تنكح زوجا غيره لم يحل له وطئها بملك اليمين وقيل يحل والأول أصح فإن طلقها ثلاثا وغاب عنها فادعت أنها تزوجت بزوج أحلها له, وإن لم يقع في قلبه صدقها كره له ان يتزوجها.

Jika seorang merdeka menalak istrinya tiga kali, atau seorang budak menalaknya dua kali, maka wanita itu haram baginya sampai ia menikah dengan suami lain dan suami itu menggaulinya di kemaluan. Minimalnya adalah masuknya asyafah ke dalam farji.

Jika suami kedua adalah orang yang terputus zakarnya (majbūb), namun masih tersisa dari zakarnya sebesar asyafah, maka ia dapat menghalalkannya.

Jika ia digauli oleh seorang lelaki karena syubhat, atau ia seorang budak lalu digauli oleh tuannya, maka ia tidak menjadi halal.

Jika suami kedua menggaulinya dalam pernikahan yang fasid, maka terdapat dua pendapat; yang lebih aḥīḥ adalah bahwa ia tidak menjadi halal.

Jika ia seorang budak lalu dimerdekakan dan dimiliki lagi oleh suami pertamanya sebelum ia menikah dengan suami lain, maka suami pertama tidak halal menggaulinya dengan sebab kepemilikan (milk al-yamīn), dan ada yang berpendapat bahwa halal, namun pendapat pertama lebih aḥīḥ.

Jika suami menalaknya tiga kali lalu pergi meninggalkannya, kemudian wanita itu mengaku bahwa ia telah menikah dengan suami lain yang telah menghalalkannya, maka meskipun suami pertama tidak yakin atas pengakuannya, ia makruh menikahinya.

باب الإيلاء
كل زوج صح طلاقه وهو قادر على الوطء صح إيلاؤه وإن كان غير قادر ولمرض صح إيلاؤه وإن كان لشلل أو لجب ففيه قولان: أحدهما يصح إيلاؤه والثاني لا يصح والايلاء هو أن يحلف بالله عز وجل يمينا تمنع الجماع في الفرج أكثر من أربعة أشهر فإن حلف بغير الله عز وجل بأن قال إن وطأتك فأنت طالق ثلاثا, وإن وطأتك فعلي صوم أو صلاة أو عتاق ففيه قولان: أصحهما أنه مول والثاني أنه ليس بمول وإن حلف على ترك الجماع في الدبر أو فيما دون الفرج لم يكن موليا, وإن قال: والله لا أنيكك أولا أغيب ذكري في فرجك أو والله لا أفتضك وهي بكر فهو مول, وإن قال والله لا جامعتك أو لا وطئتك فهو مول في الحكم فإن نوى غيره دين بينه وبين الله تعالى, وإن قال والله لا باضعتك أو لا باشرتك أولا لمستك أولا قربتك ففيه قولان: أحدهما أنه مول في الحكم فإن نوى غيره دين والثاني ليس بمول إلا أن ينوي الوطء وهو الأصح

PASAL ILA’

Setiap suami yang sah talaknya dan mampu berjima‘, sah iilā-nya. Jika ia tidak mampu karena sakit, maka sah iilā-nya. Jika karena lumpuh atau terpotong kemaluannya (majbūb), maka ada dua pendapat:
Pertama, sah iilā-nya.
Kedua, tidak sah.

Iilā adalah bersumpah dengan nama Allah ‘azza wa jalla dengan sumpah yang mencegah jima‘ di farji lebih dari empat bulan.

Jika ia bersumpah bukan dengan nama Allah ‘azza wa jalla, seperti berkata: “Jika aku menggaulimu, maka engkau tertalak tiga”, atau “Jika aku menggaulimu, wajib atasku puasa atau shalat atau memerdekakan budak”, maka ada dua pendapat:
Yang paling sahih, ia adalah mūlī (orang yang melakukan iilā).
Pendapat kedua, ia bukan mūlī.

Jika ia bersumpah untuk meninggalkan jima‘ di dubur atau selain farji, maka ia bukan mūlī.

Jika ia berkata, “Demi Allah aku tidak akan menubuhimu,” atau “Aku tidak akan memasukkan zakarku ke dalam farjimu,” atau “Demi Allah aku tidak akan merenggut keperawananmu padahal ia masih perawan,” maka ia adalah mūlī.

Jika ia berkata, “Demi Allah aku tidak akan menjima‘imu,” atau “Tidak akan menggaulimu,” maka ia dihukumi sebagai mūlī. Jika ia meniatkan makna lain, maka itu urusan agama antara dirinya dengan Allah Ta‘ālā.

Jika ia berkata, “Demi Allah aku tidak akan bāḍa‘-mu, atau tidak akan bāsyar-mu, atau menyentuhmu, atau mendekatimu,” maka ada dua pendapat:
Pertama, ia mūlī secara hukum, kecuali jika ia meniatkan makna lain.
Kedua, ia bukan mūlī, kecuali jika ia meniatkan makna jima‘, dan ini yang paling sahih.

قال والله لا اجتمع رأسي ورأسك أو ليطولن غيبتى عنك وما اشبه فإن نوى الوطء فهو مول وإن لم ينو فليس بمول وإن حلف أن لا يستوفي الايلاج فليس بمول وان حلف على ترك الجماع أربعة أشهر لم يكن موليا وإن قال: والله لأوطئتك مدة لم يكن موليا حتي ينوي أكثر من مدة أربعة اشهر وإن قال: والله لا وطئتك أربعة أشهر فإذا مضت فوالله لا وطئتك أربعة أشهر فقد قيل هو مول وقيل: ليس بمول وهو الأصح وإن قال: والله لا وطئتك حتى ينزل عيسى بن مريم أو حتى يخرج الدجال أو حتى أموت أو تموتي كان موليا وإن قال: والله لا وطئتك حتى أمرض أوحتى يموت فلان لم يكن موليا وإن قال والله لا وطئتك في السنة إلا مرة لم يكن موليا في الحال فإن وطئها وبقي من السنة أكثر من أربعة أشهر فهو مول

Jika ia berkata, “Demi Allah, tidak akan bertemu kepalaku dan kepalamu,” atau “Sungguh lama aku akan menghilang darimu,” dan semisalnya, maka jika ia meniatkan jima‘, maka ia mūlī, dan jika tidak meniatkannya, maka bukan mūlī.

Jika ia bersumpah untuk tidak melakukan istifā’ al-īlāj (memasukkan seluruh zakar), maka ia bukan mūlī.

Jika ia bersumpah untuk meninggalkan jima‘ selama empat bulan, maka ia bukan mūlī.

Jika ia berkata, “Demi Allah aku akan menjima‘imu selama suatu masa,” maka ia tidak dianggap mūlī kecuali jika ia meniatkan masa lebih dari empat bulan.

Jika ia berkata, “Demi Allah aku tidak akan menjima‘imu selama empat bulan, dan jika telah berlalu aku bersumpah lagi: demi Allah aku tidak akan menjima‘imu selama empat bulan,” maka terdapat dua pendapat:
Pertama, ia mūlī.
Kedua, ia bukan mūlī, dan ini yang paling sahih.

Jika ia berkata, “Demi Allah aku tidak akan menjima‘imu hingga turun ‘Īsā bin Maryam,” atau “hingga keluar Dajjāl,” atau “hingga aku mati atau engkau mati,” maka ia mūlī.

Jika ia berkata, “Demi Allah aku tidak akan menjima‘imu hingga aku sakit,” atau “hingga si fulan mati,” maka ia bukan mūlī.

Jika ia berkata, “Demi Allah aku tidak akan menjima‘imu dalam setahun kecuali sekali,” maka ia bukan mūlī saat itu. Jika ia menjima‘inya dan tersisa dari tahun itu lebih dari empat bulan, maka ia mūlī.

وهكذا إن قال: إن أصبتك فوالله لا أصبتك لم يكن موليا في الحال فإذا أصابها صار موليا وفيه قول آخر إنه يكون موليا في الحال والأول أصح وإن قال والله لا أصبتك في هذا البيت لم يكن موليا وإن قال إن وطئتك فعلي صوم هذا الشهر لم يكن موليا وإن قال والله لا أصبتك إن شئت فقالت في الحال شئت صار موليا وإن أخرت لم يصر مولا وإن قال لأربع نسوة: والله أصبتكن لم يصر موليا فإن وطىء ثلاثا منهن صار موليا من الرابعة وإن قال: والله لا أصبت واحدة منكن صار موليا من كل واحدة منهن وإن قال: أردت واحدة بعينها قيل منه وإن قال والله لا آصبتك ثم قال لأخرى أشركتك معها لم يصر موليا من الثانية وإن قال إن أصبتك فأنت طالق ثم قال لأخرى أشركتك معها كان موليا من الثانية وإذا صح الايلاء ضربت له مدة أربعة أشهر فإن كان هناك عذر من جهتها كالمرض والحبس الاحرام والصوم الواجب والإعتكاف الواجب والنفاس لم تحتسب المدة فإذا زال ذلك استؤنفت المدة وإن كان حيض حسبت المدة وإن كان العذر من جهته كالحبس والمرض والصوم والإحرام, والاعتكاف حسبت المدة وإن طلقها طلقة رجعية أو ارتد لم تحتسب المدة

Dan demikian pula jika ia berkata: “Jika aku mencampurimu maka demi Allah aku tidak mencampurimu,” maka ia tidak menjadi mūlā pada saat itu, namun jika ia mencampurinya maka ia menjadi mūlā. Dan ada pendapat lain bahwa ia menjadi mūlā saat itu juga, dan pendapat pertama lebih shahih.

Jika ia berkata: “Demi Allah aku tidak akan mencampurimu di rumah ini,” maka ia tidak menjadi mūlā.

Jika ia berkata: “Jika aku mencampurimu maka wajib atasku puasa bulan ini,” maka ia tidak menjadi mūlā.

Jika ia berkata: “Demi Allah aku tidak akan mencampurimu jika engkau menghendaki,” lalu ia berkata saat itu juga: “Aku menghendakinya,” maka ia menjadi mūlā. Namun jika ia menundanya, maka ia tidak menjadi mūlā.

Jika ia berkata kepada empat istri: “Demi Allah aku telah mencampuri kalian,” maka ia tidak menjadi mūlā. Namun jika ia mencampuri tiga dari mereka, maka ia menjadi mūlā terhadap yang keempat.

Jika ia berkata: “Demi Allah aku tidak akan mencampuri salah satu dari kalian,” maka ia menjadi mūlā dari setiap satu dari mereka.

Jika ia berkata: “Aku maksudkan salah satu di antara kalian secara tertentu,” maka pendapatnya diterima.

Jika ia berkata: “Demi Allah aku tidak akan mencampurimu,” lalu ia berkata kepada istri lain: “Aku menyertakanmu bersamanya,” maka ia tidak menjadi mūlā dari istri kedua.

Jika ia berkata: “Jika aku mencampurimu maka engkau tertalak,” lalu ia berkata kepada istri lain: “Aku menyertakanmu bersamanya,” maka ia menjadi mūlā dari istri kedua.

Apabila īlā itu sah, maka ditetapkan baginya masa empat bulan.

Jika ada uzur dari pihak istri seperti sakit, ditahan, irām, puasa wajib, i‘tikāf wajib, atau nifas, maka masa tersebut tidak dihitung. Dan apabila hal tersebut telah hilang, maka masa dihitung kembali dari awal.

Jika uzurnya adalah haid, maka masa tetap dihitung.

Jika uzur berasal dari pihak suami seperti ditahan, sakit, puasa, irām, atau i‘tikāf, maka masa tetap dihitung.

Jika ia menceraikannya dengan talak raj‘i atau ia murtad, maka masa tidak dihitung.

فإذا انقضت المدة وطالبت المرأة بالفيئة وقف وطولب بالفيئة وهو الجماع فإن كان فيها عذر يمنع الوطء لم يطالب وإن كان العذر فيه فاء فيئة معذور وهو أن يقول: لو قدرت لفئت فإذا زال العذر طولب بالوطء وإن انقضت المدة وهو مظاهر لم يكن له أن يطأ حتى يكفر فإن قال: أمهلوني حتى أطلب رقبة فأعتق ثم أطأ أنظر ثلاثة أيام وإن لم يكن عذر يمنع الوطء فقال أنظروني أنظر يوما أو نحوه في أحد القولين وثلاثة أيام في القول الآخر فإن جامع وأدناه أن تغيب الحشفة فقد أوفاها حقها فإن كان اليمين بالله عز وجل لزمته الكفارة في أصح القولين ولا تلزمه في الآخر وإن كان اليمين على صوم أو عتق فله أن يخرج منه بكفارة يمين وله أن يفي بما نذر وإن كان بالطلاق الثلاث طلقت ثلاثا وقيل إن كانت اليمين بالطلاق لم يجامع والمذهب الأول فإن جامع لزمه النزع فإن استدام لزمه المهر دون الحد فإن أخرج ثم عاد لزمه المهر وقيل يلزمه الحد وقيل لا يلزمه وإن لم يف طولب بالطلاق وأدناه طلقة رجعية فإن لم يطلق ففيه قولان أحدهما يجبر عليه والثانى يطلق الحاكم عليه وهو الأصح فإن راجعها وبقيت من المدة أكثر من أربعة أشهر ضربت له المدة ثم يطالب بالفيئة أو الطلاق وإن لم يراجع حتى انقضت العدة وبانت فتزوجها فهل يعود الإيلاء أم لا على الأقوال الثلاثة التي ذكرناها في كتاب الطلاق.

Apabila masa telah habis dan istri menuntut fay’ah, maka ia ditahan dan dituntut untuk melakukan fay’ah, yaitu jima‘. Jika ada uzur yang menghalangi jima‘ darinya (suami), maka ia tidak dituntut. Dan jika uzurnya berasal dari dirinya (suami), maka fay’ah-nya adalah fay’ah ma‘zūr, yaitu ia berkata: “Seandainya aku mampu niscaya aku akan kembali.” Maka apabila uzurnya hilang, ia dituntut untuk melakukan jima‘.

Jika masa habis sedangkan ia dalam keadaan muẓāhar, maka ia tidak boleh menjima‘i sebelum menunaikan kaffārah. Jika ia berkata: “Tangguhkanlah aku hingga aku mencari budak lalu aku memerdekakannya kemudian aku menjima‘i,” maka ditunggu selama tiga hari.

Jika tidak ada uzur yang menghalangi jima‘, lalu ia berkata: “Tunggulah aku sehari atau semisalnya,” maka dalam salah satu dari dua pendapat: ditunggu sehari atau semisalnya, dan dalam pendapat yang lain: ditunggu tiga hari.

Apabila ia menjima‘i dan kadar minimalnya adalah tenggelamnya asyafah, maka ia telah memenuhi haknya. Jika sumpahnya dengan nama Allah SWT, maka ia wajib membayar kaffārah, menurut pendapat yang lebih shahih, dan menurut pendapat lain: tidak wajib kaffārah.

Jika sumpahnya berkaitan dengan puasa atau pembebasan budak, maka ia boleh keluar darinya dengan kaffārah sumpah, dan ia juga boleh menunaikan apa yang ia nadzarkan.

Jika sumpahnya dengan talak tiga, maka istrinya tertalak tiga. Dan ada yang mengatakan: jika sumpahnya dengan talak, ia tidak menjima‘i. Dan madzhab yang kuat: jika ia menjima‘i maka ia wajib mencabut (alat kelamin). Jika ia terus berjima‘, maka ia wajib membayar mahr tanpa terkena add (hukuman had). Jika ia keluar lalu kembali, maka wajib membayar mahr lagi. Dan ada yang mengatakan ia terkena add, dan ada pula yang mengatakan tidak.

Jika ia tidak melakukan fay’ah, maka ia dituntut untuk menceraikan istrinya, dan paling sedikit adalah talak raj‘i. Jika ia tidak menceraikan, maka ada dua pendapat: pertama, ia dipaksa untuk menceraikan; dan kedua, hakim menceraikan atas namanya, dan ini yang lebih shahih.

Jika ia merujuk istrinya dan sisa waktu masa īlā masih lebih dari empat bulan, maka ditetapkan kembali masa tersebut, lalu ia dituntut untuk fay’ah atau talak.

Jika ia tidak merujuk hingga habis masa ‘iddah dan istrinya berpisah, lalu ia menikahinya kembali, maka apakah īlā kembali berlaku atau tidak, maka hukumnya berdasarkan tiga pendapat yang telah disebutkan dalam Kitāb al-alāq.

باب الظهار
من صح طلاقه صح ظهاره ومن لا يصح طلاقه لا يصح ظهاره, والظهار أن يشبه امرأته بظهر أمه أو بعضو من أعضائها فيقول: أنت علي كظهر أمي أو كفرجها أو كيدها وخرج فيه قول آخر أنه لا يكون مظاهرا في غير الظهر وإن شبهها بغير أمه من ذوات المحارم كالأخت والعمة ففيه قولان: أصحهما أنه مظاهر وإن شبهها بامرأة حرمت عليه بمصاهرة أو رضاع فإن كانت ممن حلت له في وقت ثم حرمت لم يكن مظاهرا وإن لم تحل له أصلا فعلى قولين وإن قال: أنت علي كأمي أو مثل أمي لم يكن مظاهرا إلا بالنية وإن قال: أنت طالق كظهر أمي فقال: أردت الطلاق والظهار فإن الطلاق رجعيا صارت مطلقة ومظاهرا منها وإن كان بائنا لم يصر مظاهرا منها وإن قال: أردت بقولي أنت طالق الظهار لم يقبل منه وإن قال: أنت علي حرام كظهر أمي ولم ينو شيئا فهو ظهار وإن نوى الطلاق فهو طلاق في أصح الروايتين

PASAL ZIHAR

Siapa yang sah talaknya, maka sah pula zihār-nya. Dan siapa yang tidak sah talaknya, maka tidak sah zihār-nya. Zihār adalah menyerupakan istri dengan punggung ibunya atau dengan salah satu anggota tubuh ibunya, seperti perkataannya: “Engkau bagiku seperti punggung ibuku” atau “seperti kemaluannya” atau “seperti tangannya”. Ada pendapat lain bahwa tidak menjadi muhāẓir (orang yang melakukan zihār) kecuali jika menyerupakan dengan punggung.

Jika ia menyerupakan istrinya dengan selain ibunya dari kalangan mahram seperti saudari atau bibi, maka terdapat dua pendapat. Yang paling aḥīḥ adalah bahwa ia menjadi muhāẓir. Jika ia menyerupakan istrinya dengan perempuan yang haram dinikahi karena sebab muṣāharah atau raḍā‘, maka jika perempuan itu pernah halal dinikahi lalu menjadi haram, maka tidak menjadi zihār. Namun jika tidak pernah halal sama sekali, maka ada dua pendapat.

Jika ia berkata: “Engkau bagiku seperti ibuku” atau “seperti ibuku”, maka tidak menjadi zihār kecuali dengan niat. Jika ia berkata: “Engkau tertalak seperti punggung ibuku,” lalu ia berkata, “Aku maksudkan talak dan zihār,” maka jika talaknya raj‘ī, maka ia menjadi tertalak dan juga menjadi muhāẓir. Namun jika talaknya bā’in, maka tidak menjadi muhāẓir darinya.

Jika ia berkata: “Yang aku maksud dari ucapanku ‘engkau tertalak’ adalah zihār,” maka tidak diterima. Jika ia berkata: “Engkau haram bagiku seperti punggung ibuku,” dan tidak meniatkan apa pun, maka itu adalah zihār. Jika ia meniatkan talak, maka itu adalah talak menurut riwayat yang paling aḥīḥ.

فإن نوى به الطلاق والظهار كان طلاقا وظهارا وقيل لا يكون ظهارا وإن نوى تحريم عينها قبل وعليه كفارة يمين وقيل لا يقبل ويكون مظاهرا ويصح الظهار معجلا ومعلقا على شرط فإذا وجد صار مظاهرا وإن قال إذا تظاهرت من فلانة فأنت علي كظهر أمي وفلانة أجنبية فتزوجها وظاهر منها صار مظاهرا من الزوجة

Jika ia meniatkan dengan ucapannya itu talak dan zihār, maka berlaku sebagai talak dan zihār. Namun ada yang mengatakan bahwa itu tidak menjadi zihār. Jika ia meniatkan pengharaman terhadap dzat istrinya, maka niat itu diterima dan ia wajib membayar kafārat sumpah. Ada juga yang mengatakan niat itu tidak diterima dan ia menjadi muhāẓir.

Zihār sah baik dilakukan secara langsung (mu‘ajjal) maupun tergantung pada suatu syarat (mu‘allaq). Maka apabila syaratnya terjadi, ia menjadi muhāẓir. Jika ia berkata: “Jika aku melakukan zihār dari Fulanah, maka engkau bagiku seperti punggung ibuku,” sedangkan Fulanah adalah perempuan asing (bukan istri), lalu ia menikahinya dan melakukan zihār darinya, maka ia menjadi muhāẓir dari istrinya itu.

وإن قال إذا تظاهرت من فلانة الأجنبية فانت علي كظهر أمي ثم تزوجها وظاهر منها فقد قيل يصير مظاهرا من الزوجة وقيل لا يصير وهو الأصح ويصح الظهار مطلقا وموقتا في أصح القولين وهو أن يقول أنت علي كظهر أمي شهرا أو يوما ومتى صح الظهار ووجد العود وجبت الكفارة والعود هو أن يمسكها بعد الظهار زمانا يمكنه أن يطلق فيه فلا يطلق فإذا وجد ذلك وجبت الكفارة واستقرت فإن ماتت قبل امكان الطلاق أو عقب الظهار بالطلاق لم تجب الكفارة وإن ظاهر من رجعية لم يصر بترك الطلاق عائدا فإن راجعها أو بانت ثم تزوجها وقلنا يعود الظهار فهل يكون الرجعة والنكاح عودا أم لا فيه قولان وإن ظاهر الكافر من امرأته وأسلم عقيب الظهار فقد قيل اسلامه عود وقيل ليس بعود وإن كان قذفها ثم ظاهر منها ثم لاعنها فقد قيل أنه صار عائدا وقيل لم يصر عائدا وإن بقيت من اللعان الكلمة الخامسة فظاهر منها ثم أتى بالكلمة لم يصر عائدا

Jika ia berkata: “Jika aku melakukan zihār dari Fulanah—perempuan asing—maka engkau bagiku seperti punggung ibuku,” lalu ia menikahinya dan melakukan zihār darinya, maka ada yang mengatakan ia menjadi muhāẓir dari istrinya, dan ada yang mengatakan tidak menjadi, dan pendapat yang aaḥḥ adalah tidak menjadi.

Zihār sah dilakukan secara mutlak maupun dibatasi waktu menurut pendapat yang aaḥḥ, yaitu seperti perkataannya: “Engkau bagiku seperti punggung ibuku selama sebulan” atau “sehari”.

Apabila zihār itu sah dan terjadi ‘aud (kembali), maka wajib membayar kafārah. ‘Aud adalah ketika ia mempertahankan istrinya setelah zihār selama waktu yang memungkinkan baginya untuk mentalaknya, namun ia tidak mentalaknya. Jika hal itu terjadi, maka kafārah wajib dan menjadi tetap. Namun jika istrinya mati sebelum ia punya kesempatan untuk mentalak, atau jika ia langsung mentalak setelah zihār, maka tidak wajib kafārah.

Jika ia melakukan zihār terhadap istri dalam masa raj‘iyyah, maka tidak menjadi ‘aud hanya karena tidak mentalaknya. Jika ia merujukinya, atau istri itu menjadi bā’in lalu ia menikahinya lagi, dan kita katakan bahwa zihār kembali berlaku, maka apakah rujū dan akad nikah itu termasuk ‘aud atau tidak, ada dua pendapat.

Jika seorang kafir melakukan zihār terhadap istrinya, lalu masuk Islam setelah zihār, maka ada yang mengatakan bahwa masuk Islam itu adalah ‘aud, dan ada yang mengatakan bukan ‘aud.

Jika ia telah menuduh istrinya berzina (qadhf), lalu melakukan zihār terhadapnya, kemudian melakukan li‘ān, maka ada yang mengatakan ia menjadi āid (kembali), dan ada yang mengatakan tidak.

Jika ia telah melontarkan empat kalimat li‘ān, lalu melakukan zihār, kemudian ia mengucapkan kalimat kelima, maka ia tidak menjadi āid.

وإن كانت الزوجة أمة فابتاعها الزوج عقيب الظهار فقد قيل أن ذلك عود فلا يطأها بالملك حتى يكفر وقيل ليس بعود وإن ظاهر منها ظهارا مؤقتا فأمسكها زمانا يمكن فيه الطلاق صار عائدا وقيل لا يصير عائدا إلا بالوطء وإن تظاهر من أربع نسوة بكلمة واحدة لزمه لكل واحدة كفارة في أصح القولين وتلزمه كفارة في القول الآخر وإن كرر لفظ الظهار في امرأة واحدة وأراد الإستئناف ففيه قولان: أصحهما أنه يلزمه لكل مرة كفارة والثاني يلزمه للجميع كفارة واحدة وإذا وجبت الكفارة حرم وطؤها إلى أن يكفر وهل تحرم المباشرة بشهوة فيما دون الفرج فيه قولان: أصحهما أنه لا تحرم والكفارة أن يعتق رقبة مؤمنة سليمة من العيوب التي تضر بالعمل كالعمى والزمانة وقطع اليد أو الرجل وقطع الإبهام أو السبابة أو الوسطى

Jika istrinya adalah seorang amah, lalu suami membelinya setelah melakukan zihār, maka ada yang mengatakan bahwa pembelian tersebut merupakan ‘aud, sehingga ia tidak boleh menggaulinya karena kepemilikan hingga ia membayar kafārah. Ada pula yang mengatakan itu bukan ‘aud.

Jika ia melakukan zihār dengan waktu tertentu, lalu ia mempertahankannya selama waktu yang memungkinkan untuk mentalaknya, maka ia menjadi āid. Ada pula yang mengatakan ia tidak menjadi āid kecuali dengan jima‘.

Jika ia melakukan zihār terhadap empat istri dengan satu kalimat, maka dalam pendapat yang aaḥḥ, ia wajib membayar satu kafārah untuk masing-masing istri. Dalam pendapat lain, ia hanya wajib satu kafārah.

Jika ia mengulangi lafaz zihār terhadap satu perempuan dan ia bermaksud memulai ulang, maka terdapat dua pendapat. Pendapat yang aaḥḥ adalah bahwa ia wajib membayar satu kafārah untuk setiap kali, dan pendapat kedua: satu kafārah untuk semuanya.

Jika kafārah telah wajib, maka haram baginya menggauli istrinya sampai ia menunaikannya. Apakah haram juga menyentuh dengan syahwat pada bagian selain kemaluan? Dalam hal ini terdapat dua pendapat. Yang aaḥḥ adalah tidak haram.

Kafārah-nya adalah memerdekakan satu budak mukmin yang selamat dari cacat yang mengganggu pekerjaan seperti buta, lumpuh, terpotong tangan atau kaki, atau terpotong ibu jari, jari telunjuk, atau jari tengah.

وإن كانت مقطوعة الخنصر والبنصر لم يجزئه وإن قطع أحداهما أجزأه وإن كانت مقطوعة الأنملة من الإبهام لم يجزئه وإن كان من غيرها أجزأه ويجزىء العوراء والعرجاء عرجا يسيرا والأصم والأخرس إذا فهمت إشارته وإن جمع الصمم والخرس لم يجزئه ولا يجزيء المجنون المطبق ويجزيء من يجن ويفيق ولا يجزيء المريض المأيوس منه ولا النحيف الذي لا عمل فيه ولا يجزيء أم الولد ولا المكاتب ويجزيء المدبر والمعتق بصفة ولا يجزيء المغصوب وفي الغائب الذي انقطع خبره قولان وإن اشترى من يعتق عليه بالقرابة ونوى الكفارة لم يجزئه وإن اشترى عبدا بشرط العتق فأعتقه عن الكفارة لم يجزئه وإن أعتق عبدا عن الكفارة بعوض لم يجزئه وإن أعتق شركا له في عبد وهو موسر ونوى أجزأه وقوم عليه نصيب شريكه وإن أعتق نصف عبدين فقد قيل: يجزئه وقيل: لا يجزئه وقيل إن كان الباقي حرا أجزأه وإن كان عبدا لم يجزئه وإن كان عادما للرقبة وثمنها أو واجدا وهو محتاج إليها للخدمة أو إلى ثمنها للنفقة كفر بالصوم

Dan jika terpotong jari khins̱ir dan banar maka tidak mencukupi, dan jika terpotong salah satunya maka mencukupi. Dan jika terpotong ruas jari ibu jari maka tidak mencukupi, dan jika dari selainnya maka mencukupi. Dan mencukupi wanita buta sebelah, pincang ringan, tuli dan bisu jika isyaratnya dapat dipahami. Jika berkumpul tuli dan bisu maka tidak mencukupi. Tidak mencukupi orang gila terus-menerus, dan mencukupi orang yang kadang gila dan kadang sadar. Tidak mencukupi orang sakit yang tidak diharapkan sembuhnya, dan orang sangat lemah yang tidak berguna untuk bekerja. Tidak mencukupi umm al-walad dan mukātab, dan mencukupi mudabbir dan yang dimerdekakan dengan syarat. Tidak mencukupi budak yang dirampas. Adapun orang yang hilang kabarnya maka ada dua pendapat. Jika ia membeli orang yang akan merdeka karena hubungan nasab dan ia niatkan untuk kafarat maka tidak mencukupi. Jika ia membeli budak dengan syarat dimerdekakan lalu ia merdekakan untuk kafarat maka tidak mencukupi. Jika ia merdekakan budak sebagai tebusan maka tidak mencukupi. Jika ia merdekakan bagian kepemilikannya atas budak dan ia adalah orang mampu lalu berniat untuk kafarat maka mencukupi, dan ia wajib menaksir bagian temannya. Jika ia merdekakan setengah dari dua budak, maka ada yang mengatakan: mencukupi; dan ada yang mengatakan: tidak mencukupi; dan ada yang mengatakan: jika sisanya adalah orang merdeka maka mencukupi, dan jika budak maka tidak mencukupi. Jika ia tidak memiliki budak atau harga budak, atau ia memilikinya namun sangat membutuhkannya untuk membantu pekerjaan atau membutuhkan uangnya untuk biaya hidup, maka ia membayar kafarat dengan puasa.

وإن كان واجدا لما يصرفه في العتق في بلده عاد ماله في موضعه فقد قيل يكفر بالصوم وقيل لا يكفر وإن اختلف حاله ما بين أن يجب إلى حال الأداء وكان موسرا في أحد الحالين ومعسرا في الأخرى, اعتبر حاله عند الوجوب في أصح الأقوال ويعتبر حاله عند الأداء في الثاني ويعتبر أغلظ الحالين في الثالث وكفارة الصوم أن يصوم شهرين متتابعين بالأهلة فإن دخل فيه في أثناء الشهر لزمه شهر تام بالعدد وشهر بالهلال تم أو نقص, وإن خرج منه بما يمكن التحرز منه كالعيد وشهر رمضان بطل التتابع وإن أفطر بما لا يمكن التحرز منه كالمرض ففيه قولان وإن أفطر بالسفر فقد قيل يبطل وقيل على قولين,

Dan jika seseorang memiliki harta yang dapat digunakan untuk memerdekakan budak di negerinya, lalu hartanya hilang di tempat lain, maka ada yang mengatakan ia boleh membayar kafarat dengan puasa, dan ada yang mengatakan tidak boleh. Jika keadaannya berbeda antara saat wajib membayar dan saat pelaksanaan—yakni ia mampu dalam salah satunya dan tidak mampu dalam lainnya—maka dalam pendapat yang paling shahih, yang dijadikan patokan adalah keadaannya saat wajib membayar. Dalam pendapat kedua, yang dijadikan patokan adalah keadaannya saat pelaksanaan. Dalam pendapat ketiga, yang dijadikan patokan adalah keadaan yang lebih berat di antara keduanya.

Adapun kafarat dengan puasa adalah dengan berpuasa dua bulan berturut-turut mengikuti bulan qamariyah. Jika ia mulai berpuasa di tengah bulan, maka wajib baginya menyempurnakan satu bulan penuh secara hitungan hari dan satu bulan secara penanggalan qamariyah, baik bulan tersebut sempurna maupun kurang. Jika ia berhenti karena sesuatu yang dapat dihindari seperti hari raya atau bulan Ramadan, maka terputus keterusannya. Jika ia berbuka karena sesuatu yang tidak dapat dihindari seperti sakit, maka ada dua pendapat. Jika ia berbuka karena safar, maka ada yang mengatakan terputus, dan ada juga dua pendapat.

وإن لم يستطع الصوم لكبر أو مرض لا يرجى زواله كفر بالطعام فيطعم ستين مسكينا كل مسكين مدا من قوت البلد وهو رطل وثلث فإن أخرج من دون قوت البلد من حب تجب فيه الزكاة ففيه قولان, وإن كان قوت البلد مما لا زكاة فيه فإن كان أقطا فعلى قولين وإن كان لحما أو لبنا فقد قيل لا يجوز وقيل على قولين وإن كان في موضع لا قوت فيه أخرج من قوت أقرب المواضع إليه ولا يجزيء فيه الدقيق ولا البسويق ولا الخبز ولا القيمة وإن غداهم أو أعشاهم بذلك لم يجزئه ولا يجوز دفعه إلى مكاتب ولا كافر ولا إلى من تلزمه نفقته ولا يجوز أن يدفع إلى أقل من ستين مسكينا ولا يجزيء شيء من الكفارات إلا بالنية ويكفيه في النية أن ينوي العتق أو الصوم أو الإطعام عن الكفارة وقيل يلزمه أن ينوي في الصوم التتابع في كل ليلة وقيل: في أول الصوم والصحيح أنه لا يلزمه ذلك وإن كان المظاهر عبدا كفر بالصوم وحده وإن كان كافرا كفر بالمال دون الصوم.

Dan jika ia tidak mampu berpuasa karena usia tua atau sakit yang tidak diharapkan sembuhnya, maka ia membayar kafarat dengan memberi makan, yaitu memberi makan enam puluh orang miskin, setiap orang miskin satu mudd dari makanan pokok negeri tersebut, yaitu seberat satu ral dan sepertiga. Jika ia mengeluarkan dari selain makanan pokok negeri berupa biji-bijian yang wajib dizakati, maka ada dua pendapat. Jika makanan pokok negeri tidak termasuk yang wajib dizakati, maka jika berupa aq terdapat dua pendapat; jika berupa daging atau susu maka ada yang mengatakan tidak boleh, dan ada juga dua pendapat.

Jika berada di tempat yang tidak memiliki makanan pokok, maka dikeluarkan dari makanan pokok tempat terdekat dengannya. Tidak sah jika berupa tepung, busūq, atau roti, juga tidak sah jika berupa uang. Jika ia menghidangkan makan pagi atau malam kepada mereka dengan itu, maka tidak mencukupi. Tidak boleh diberikan kepada mukātab, orang kafir, atau orang yang nafkahnya wajib ia tanggung. Tidak boleh diberikan kepada kurang dari enam puluh orang miskin.

Tidak sah satu pun dari bentuk kafarat kecuali dengan niat. Cukup baginya untuk berniat memerdekakan budak, puasa, atau memberi makan sebagai kafarat. Ada yang mengatakan ia wajib meniatkan mutatābiʿ (berurutan) dalam puasa setiap malam, dan ada pula yang mengatakan cukup pada awal puasa. Pendapat yang shahih adalah bahwa hal itu tidak wajib.

Jika orang yang muẓāhar adalah seorang budak, maka kafaratnya cukup dengan puasa saja. Jika ia orang kafir, maka kafaratnya hanya dengan harta, bukan dengan puasa.

باب اللعان
يصح اللعان من كل زوج بالغ عاقل وإذا قذف زوجته من يصح لعانه ووجب عليه الحد أو التعزيز وطولب به فله أن يسقطه باللعان فإن عفي عن ذلك لم يلاعن وقيل له أن يلاعن وليس بشيء فإن لم يطالب ولم يعف فقد قيل له أن يلاعن وقيل ليس له وهو الأصح فإن قذفها بالزنا ومثلها لا توطا عزر ولم يلاعن, وإن قذفها وهي زانية عزر ولم يلاعن على ظاهر المذهب فإن قذف امرأته ولم يلاعن فحد ثم قذفها ثانيا عزر ولم يلاعن, وإن قذفها وانتفى عن ولدها لاعن وإن قذفها وانتفى عن حملها فله أن يلاعنها وله أن يؤخر إلى أن تضع, وإن انتفى عن ولدها وقال وطئك فلان بشبهة عرض الولد على القافة ولم يلاعن لنفيه, وإن قال هو من فلان وقد زنى بك وأنت مكرهة ففيه قولان أصحهما أنه يلاعن لنفيه وإن قذف زوجته بزنا أضافه إلى ما قبل النكاح ولم يكن هناك ولد لم يلاعن,

PASAL LA‘ĀN

La‘ān sah dilakukan oleh setiap suami yang baligh dan berakal. Jika seorang suami menuduh istrinya—yang sah baginya untuk melakukan la‘ān—dengan tuduhan zina, maka wajib atasnya add atau ta‘zīr dan ia dituntut karenanya, maka ia boleh menggugurkan tuntutan tersebut dengan la‘ān. Jika ia dimaafkan dari tuntutan itu, maka ia tidak melakukan la‘ān. Ada yang mengatakan bahwa ia boleh tetap melakukan la‘ān, namun itu bukanlah pendapat yang benar. Jika ia tidak dituntut dan juga tidak dimaafkan, maka ada yang mengatakan ia boleh melakukan la‘ān dan ada yang mengatakan tidak boleh, dan ini adalah pendapat yang paling aḥīḥ.

Jika ia menuduh istrinya berzina sementara perempuan seperti dia tidak mungkin digauli, maka ia dikenai ta‘zīr dan tidak melakukan la‘ān. Jika ia menuduh istrinya yang memang pezina, maka ia dikenai ta‘zīr dan tidak melakukan la‘ān menurut mazhab yang ẓāhir.

Jika ia menuduh istrinya lalu tidak melakukan la‘ān, maka ia dikenai add. Lalu jika ia mengulang menuduhnya, maka ia dikenai ta‘zīr dan tidak melakukan la‘ān.

Jika ia menuduh istrinya dan mengingkari nasab anaknya, maka ia melakukan la‘ān. Jika ia menuduhnya dan mengingkari kehamilannya, maka ia boleh melakukan la‘ān, dan boleh juga menundanya hingga ia melahirkan.

Jika ia mengingkari nasab anak dan berkata: “Si fulan telah menggaulimu karena syubhat”, maka anak itu diserahkan kepada ahli qāfah dan ia tidak melakukan la‘ān untuk menafikannya.

Jika ia berkata: “Anak ini dari si fulan, karena engkau dizinai olehnya dalam keadaan terpaksa”, maka ada dua pendapat; yang paling aḥīḥ adalah ia tetap melakukan la‘ān untuk menafikan anak tersebut.

Jika ia menuduh istrinya berzina sebelum pernikahan dan tidak ada anak di sana, maka ia tidak melakukan la‘ān.

وإن كان هناك ولد فقد قيل لا يلاعن وقيل يلاعن وهو الأصح وإن أبانها وقذفها بزنا أضافه إلى حال النكاح فإن لم يكن هناك ولد حد ولم يلاعن فإن كان هناك ولد منفصل لاعن لنفيه, وإن كان حملا لم ينفصل فقد قيل لا يلاعن حتى ينفصل وقيل فيه قولان وإن قذف أربع نسوة لاعن أربع مرات فإن كان بكلمة واحدة وتشاححن في البداية أقرع بينهن فإن بدأ الحاكم بلعان واحدة من غير قرعة جاز فإن وطىء امرأة في نكاح فأيد فأتت بولد وانتفى عنه لاعن واللعان أن يامره الحاكم ليقول أربع مرات أشهد بالله أني لمن الصادقين فيما رميتها به ويسميها إن كانت غائبة ويشير إليها إن كانت حاضرة, وقيل يجمع بين الإسم والإشارة ويقول في الخامسة وعلي لعنة الله إن كنت من الكاذبين فإن كان هناك نسب ذكره في كل مرة وإن قذفها بزناءين ذكرهما في اللعان فإذا لاعن سقط عنه الحد وانتفى عنه النسب ووجب عليها حد الزنا وبانت منه وحرمت على التابيد,

Jika ada anak, maka terdapat pendapat bahwa suami tidak melakukan la‘ān, dan ada juga pendapat bahwa ia melakukan la‘ān, dan inilah pendapat yang aaḥḥ. Jika ia menceraikannya dan menuduhnya berzina yang ia nisbatkan pada masa pernikahan, maka jika tidak ada anak, ia dikenai add dan tidak melakukan la‘ān. Namun jika ada anak yang telah lahir, maka ia melakukan la‘ān untuk menafikannya.

Jika anak tersebut masih berupa janin yang belum lahir, maka ada pendapat bahwa suami tidak boleh melakukan la‘ān hingga anak itu lahir, dan ada pula dua pendapat dalam hal ini.

Jika ia menuduh empat wanita, maka ia melakukan la‘ān empat kali. Jika dengan satu kalimat dan mereka berselisih dalam urutan pelaksanaan, maka dilakukan pengundian (qur‘ah) di antara mereka. Jika hakim memulai la‘ān kepada salah satu dari mereka tanpa pengundian, maka hal itu sah.

Jika suami menggauli seorang perempuan dalam suatu pernikahan yang didukung, lalu ia melahirkan anak dan suami menafikannya, maka ia melakukan la‘ān.

Adapun la‘ān adalah bahwa hakim memerintahkan suami untuk mengucapkan sebanyak empat kali: “Aku bersaksi demi Allah bahwa aku termasuk orang-orang yang benar atas apa yang aku tuduhkan padanya,” lalu ia menyebut namanya jika ia tidak hadir, dan menunjuk kepadanya jika ia hadir. Dikatakan bahwa harus menggabungkan antara penyebutan nama dan isyarat. Dan pada la‘ān kelima, ia mengucapkan: “Dan semoga laknat Allah menimpaku jika aku termasuk orang-orang yang berdusta.”

Jika ada anak, maka ia menyebutkan nasabnya di setiap kali sumpah. Jika ia menuduh istrinya melakukan dua perzinaan, maka keduanya disebutkan dalam la‘ān.

Apabila suami telah melakukan la‘ān, maka gugurlah add atasnya, dan nasab anak tersebut juga ternafikan darinya. Lalu istri dikenai add zina, bercerai darinya, dan haram untuk dinikahi selamanya.

وإن كان قد سمى الزاني وذكره في اللعان سقط ما وجب عليه من حده وإن لم يسمه ففيه قولان أحدهما يسقط عنه حده والثاني لا يسقط وقيل إن كان اللعان في نكاح فاسد لم تحرم على أربع مرات أشهد أنه لمن الكاذبين فيما رماني به وفي الخامسة تقول, وعلى غضب الله إن كان من الصادقين فإذا لاعنت سقط عنها الحد فإن أبدل لفظ الشهادة بالحلف أو القسم فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز وإن أبدل لفظ الغضب باللعنة لم يجز وإن أبدل الزوج اللعنة بالغضب فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز وإن قدم لفظ اللعنة أو الغضب على الشهادة لم يجز وقيل يجوز والأول أصح وإن لاعنت المرأة قبل الرجل لم يعتد به والمستحب أن يتلاعنا من قيام

Jika suami menyebut nama pezina dan menyebutkannya dalam la‘ān, maka gugurlah add yang wajib atasnya. Jika ia tidak menyebut namanya, maka terdapat dua pendapat: yang pertama, gugur add atasnya; yang kedua, tidak gugur.

Dikatakan bahwa jika la‘ān dilakukan dalam pernikahan yang fāsid, maka ia tidak menjadi haram untuk dinikahi selama-lamanya.

Perempuan mengucapkan empat kali: “Aku bersaksi bahwa dia termasuk orang-orang yang berdusta atas apa yang ia tuduhkan kepadaku,” dan pada la‘ān kelima ia berkata: “Dan semoga kemurkaan Allah menimpaku jika dia termasuk orang-orang yang benar.”

Jika perempuan telah melakukan la‘ān, maka gugurlah add atasnya.

Jika ia mengganti lafaz asyhadu dengan alaf atau qasam, maka terdapat pendapat bahwa hal itu boleh, dan ada pendapat bahwa tidak boleh.

Jika ia mengganti lafaz “kemurkaan Allah” dengan “laknat”, maka tidak boleh. Dan jika suami mengganti lafaz “laknat” dengan “kemurkaan”, maka ada yang mengatakan boleh dan ada yang mengatakan tidak boleh.

Jika ia mendahulukan lafaz laknat atau kemurkaan atas lafaz persaksian, maka tidak sah menurut satu pendapat, dan ada yang mengatakan sah, namun pendapat pertama lebih aaḥḥ.

Jika perempuan melakukan la‘ān sebelum suami, maka tidak dianggap.

Yang mustaabb adalah keduanya saling melakukan la‘ān dalam keadaan berdiri.

فإذا بلغ الرجل إلى اللعنة أو بلغت المرأة إلى الغضب استحب أن يقول الحاكم أنها موجبة للعذاب وعذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة ويأمر رجلا أن يضع اليد على فمه ويأمر امرأة أن تضع اليد على فمها فإن أبيأ تركهما ويلاعن بينهما بحضرة جماعة وأقلهم أربعة ويلاعن بينهما بعد العصر فإن كان بمكة لاعن بين الركن والمقام وإن كان بالمدينة فعند منبر النبي صلى الله عليه وسلم, وإن كان ببيت المقدس فعند الصخرة وإن كان في غيرها من البلاد ففي الجوامع عند المنبر أو على المنبر وان كان أحدهما جنبا: لاعن على باب المسجد وإن كانا ذميين لاعن بينهما في المواضع التي يعظمونها وإن ترك التغليظ بالجماعة والزمان جاز وإن ترك التغليظ بالمكان ففيه قولان وإذا تلاعنا ثم قذفها أجنبي حد فإن قذفها الزوج عزر ولم يلاعن على المذهب وإن أكذب الزوج نفسه حد إن كان محصنة وعزر إن كانت غير محصنة ولحقه النسب وإن أكذبت المرأة نفسها حدت حد الزنا.

Jika suami telah sampai pada la‘nat, atau istri telah sampai pada kemurkaan, maka disunnahkan bagi hakim untuk berkata: “Ini adalah ucapan yang mewajibkan azab, dan azab dunia lebih ringan daripada azab akhirat.” Kemudian ia memerintahkan seorang laki-laki untuk meletakkan tangannya di mulut suami, dan seorang perempuan untuk meletakkan tangannya di mulut istri. Jika keduanya menolak, maka dibiarkan.

La‘ān dilakukan di hadapan jamaah, paling sedikit empat orang. Dan la‘ān dilakukan setelah ‘ashar. Jika di Makkah, maka la‘ān dilakukan antara Rukn dan Maqām. Jika di Madinah, maka di sisi mimbar Nabi SAW. Jika di Bayt al-Maqdis, maka di sisi akhrah. Jika di negeri selain itu, maka di masjid-masjid, di sisi mimbar atau di atas mimbar.

Jika salah satunya dalam keadaan junub, maka la‘ān dilakukan di pintu masjid. Jika keduanya adalah dzimmī, maka la‘ān dilakukan di tempat-tempat yang mereka agungkan.

Jika ditinggalkan bentuk penegasan (pengagungan) dari sisi keramaian dan waktu, maka hal itu sah. Namun jika ditinggalkan bentuk penegasan dari sisi tempat, maka terdapat dua pendapat.

Jika keduanya telah melakukan la‘ān, lalu ada orang lain yang menuduh istri tersebut, maka ia dikenai add. Jika yang menuduh adalah suaminya sendiri, maka ia dikenai ta‘zīr dan tidak melakukan la‘ān lagi, menurut mazhab.

Jika suami mendustakan dirinya sendiri, maka ia dikenai add jika istri adalah muḥṣanah, dan dikenai ta‘zīr jika bukan muḥṣanah, dan nasab anak tersebut kembali kepadanya.

Jika istri mendustakan dirinya sendiri, maka ia dikenai add zina.

باب ما يلحق من النسب, وما لا يلحق
ومن تزوج بامرأة فأتت بولد يمكن أن يكون منه لحقه نسبه, ولا ينتفي عنه إلا بلعان وإن لم يمكن أن يكون منه بأن يكون له دون عشر سنين أو كان مقطوع الذكر والانثيين جميعا, أو أتت به امرأته لدون ستة أشهر من حين العقد أو أتت به مع العلم أنه لم يجتمع معها أو أتت بولد لأكثر من أربع سنين من حين اجتمع معها انتفى عنه من غير لعان فإن وطئها ثم طلقها طلاقا رجعيا ثم أتت بولد لأكثر من أربع سنين ففيه قولان: أحدهما لا يلحقه والثاني يلحقه ولا ينتفي إلا بلعان وإن أبانها وانقضت عدتها ثم تزوجت بآخر ثم أتت بولد لستة أشهر من حين النكاح الثاني فهو للزوج الثاني وإن وطىء امرأة بشبهة فأتت بولد يمكن أن يكون منه لحقه ولا ينتفي عنه إلا بلعان ومن لحقه نسب يعلم أنه من زنا لزمه نفيه باللعان

PASAL TENTANG NASEB YANG DIIKUTKAN DAN YANG TIDAK DIIKUTKAN

Barang siapa menikahi seorang perempuan, lalu ia melahirkan anak yang mungkin berasal darinya, maka nasab anak itu diikutkan kepadanya, dan tidak dapat dinafikan kecuali dengan li‘ān. Namun jika tidak mungkin anak itu darinya—seperti jika usianya di bawah sepuluh tahun, atau penis dan kedua testisnya terputus, atau si istri melahirkan anak kurang dari enam bulan sejak akad nikah, atau diketahui bahwa ia tidak pernah berkumpul dengannya, atau si istri melahirkan anak lebih dari empat tahun sejak mereka berkumpul—maka nasab anak itu tidak diikutkan kepadanya tanpa perlu li‘ān.

Jika ia telah menggaulinya kemudian mentalaknya dengan talak raj‘i, lalu si istri melahirkan anak lebih dari empat tahun kemudian, maka terdapat dua pendapat: pertama, nasab anak itu tidak diikutkan kepadanya; kedua, nasab anak itu diikutkan dan tidak dapat dinafikan kecuali dengan li‘ān.

Jika ia menceraikannya dengan talak ba’in dan telah habis masa ‘iddahnya, lalu ia menikah dengan laki-laki lain, kemudian melahirkan anak enam bulan setelah akad nikah kedua, maka anak itu menjadi anak bagi suami kedua.

Jika seseorang menggauli perempuan karena syubhat, lalu perempuan itu melahirkan anak yang mungkin berasal darinya, maka nasab anak itu diikutkan kepadanya dan tidak dapat dinafikan kecuali dengan li‘ān.

Barang siapa nasab anak itu telah diikutkan kepadanya, padahal diketahui bahwa anak itu hasil zina, maka ia wajib menafikannya dengan li‘ān.

وإن رأى فيه شبها لغيره فقد قيل له نفيه باللعان وقيل ليس له ذلك ومن لحقه نسب فأخر نفيه من غير عذر وسقط نفيه وفيه قول آخر أن له نفيه إلى ثلاثة ايام وإن ادعى أنه لم يعلم بالولادة ومثله يجوز أن يخفي عليه فالقول قوله وإن قال: لم أعلم أن لي النفي, أو لم أعلم أن النفي على الفور فإن كان قريب العهد بالإسلام قبل منه وإن كان يجالس العلماء لم يقبل منه وإن كان من العامة فقد قيل يقبل وقيل لا يقبل وإن أخر النفي لعذر من مرض أو حبس, أو حفظ مال أو كان غائبا ولم يمكنه أن يسير فبعث إلى الحاكم وأعلمه أنه على النفي كان له نفيه,

Dan jika ia melihat pada anak itu kemiripan dengan orang lain, maka ada yang berpendapat bahwa ia berhak menafikannya dengan la‘ān, dan ada pula yang berpendapat bahwa ia tidak berhak menafikannya. Barang siapa yang nasabnya telah ditetapkan kepadanya, lalu ia menunda penafian tanpa uzur, maka gugurlah hak penafiannya. Namun ada pendapat lain yang menyatakan bahwa ia masih berhak menafikannya dalam tiga hari. Jika ia mengklaim bahwa ia tidak mengetahui adanya kelahiran, dan orang sepertinya memungkinkan untuk tidak mengetahuinya, maka perkataannya diterima. Dan jika ia berkata, “Aku tidak tahu bahwa aku memiliki hak penafian,” atau “Aku tidak tahu bahwa penafian harus segera dilakukan,” maka jika ia baru masuk Islam, diterima alasannya. Jika ia biasa duduk bersama para ulama, tidak diterima alasannya. Jika ia dari kalangan orang awam, maka ada yang berpendapat diterima dan ada pula yang berpendapat tidak diterima. Jika ia menunda penafian karena uzur seperti sakit, dipenjara, menjaga harta, atau ia sedang bepergian dan tidak memungkinkan untuk datang, lalu ia mengirim kabar kepada hakim dan memberitahunya bahwa ia ingin melakukan penafian, maka ia tetap berhak menafikannya.

وإن لم ينفه ولم يشهد لم يجز له نفيه وإن كان الولد حملا فترك نفيه وقال لم أتحقق قبل قوله, وإن قال علمت ولكن قلت لعله يموت فأكفي اللعان لحقه وإن هنيء بالولد وقيل له بارك الله لك فيه أو جعل الله خلفا مباركا فأجاب بما يتضمن الإقرار بأن أمن على الدعاء وما أشبهه لزمه وإن أجاب بما لا يتضمن الإقرار بأن قال بارك الله عليك أو رزقك الله مثله أو أحسن الله جزاءك لم يلزمه وإن أتت امرأته بولدين بينهما دون ستة أشهر فأقر بأحدهما أو أخر نفيه لحقه الولدان وإن مات الولد قبل النفي جاز له نفيه بعد الموت ومن أتت أمته بولد يمكن أن يكون منه فإن لم يطأها لم يلحقه وإن وطئها لحقه ولا ينتفي عنه إلا أن يدعي الإستبراء ويخلف عليه

Dan jika ia tidak menafikannya dan tidak memberikan kesaksian, maka tidak sah baginya untuk menafikannya. Jika anak itu masih dalam kandungan lalu ia tidak menafikannya dan berkata, “Aku belum yakin,” maka perkataannya diterima. Jika ia berkata, “Aku sudah tahu, tetapi aku mengira anak itu akan mati sehingga aku tidak perlu melakukan la‘ān,” maka anak itu tetap dinasabkan kepadanya.

Jika ia diberi ucapan selamat atas kelahiran anak, seperti dikatakan padanya, “Semoga Allah memberkahimu dengannya,” atau “Semoga Allah menjadikannya pengganti yang baik,” lalu ia menjawab dengan ucapan yang menunjukkan pengakuan seperti mengaminkan doa itu atau yang semisalnya, maka ia terikat dengan pengakuan tersebut. Namun jika ia menjawab dengan ucapan yang tidak menunjukkan pengakuan, seperti “Semoga Allah memberkahimu juga,” atau “Semoga Allah memberimu anak seperti itu,” atau “Semoga Allah membalasmu dengan kebaikan,” maka ia tidak terikat.

Jika istrinya melahirkan dua anak dengan jarak kurang dari enam bulan, lalu ia mengakui salah satunya atau menunda penafiannya, maka kedua anak itu dinasabkan kepadanya. Jika anak itu mati sebelum ia melakukan penafian, maka ia boleh menafikannya setelah anak itu wafat.

Jika budaknya melahirkan anak yang memungkinkan berasal darinya, maka jika ia tidak menyetubuhinya, anak itu tidak dinasabkan kepadanya. Tetapi jika ia telah menyetubuhinya, maka anak itu dinasabkan kepadanya dan tidak dapat dinafikan darinya kecuali dengan mengklaim bahwa ia telah melakukan istibrā dan ia membawa bukti atas hal tersebut.

وإن قال كنت أطأ وأعزل لحقه وإن قال كنت أطؤها دون الفرج فقيل يلحقه وقيل لا. يلحق وإن وطىء أمته ثم أعتقها, واستبرأت ثم أتت بولد لستة أشهر من حين العتق لم يلحقه وقيل يلحقه وإن اشترك اثنان في وطء امرأة فأتت بولد أو انفرد به كل واحد منهما لحقه عرض على القافة فإن ألحقته بأحدهما لحقه وإن لم تكن قافة أو كانت وأشكل عليها أو ألحقته بهما أو نفته منهما ترك حتى يبلغ فينتسب إلى من يقوى في نفسه أنه أبوه ولا يقبل قولك القائف إلا أن يكون ذكرا حرا عدلا مجربا في معرفة النسب ويجوز أن يكون واحدا وقيل لا بد من اثنين.

Dan jika ia berkata, “Aku menyetubuhinya namun melakukan ‘azl (mengeluarkan mani di luar),” maka anak itu tetap dinasabkan kepadanya. Jika ia berkata, “Aku menyetubuhinya tanpa memasukkan ke dalam farji,” maka ada yang berpendapat anak itu dinasabkan kepadanya, dan ada yang berpendapat tidak dinasabkan.

Jika seseorang menyetubuhi budaknya, lalu ia memerdekakannya dan wanita itu melakukan istibrā, kemudian ia melahirkan anak enam bulan setelah merdeka, maka anak itu tidak dinasabkan kepadanya. Namun ada juga pendapat yang menyatakan bahwa anak itu tetap dinasabkan kepadanya.

Jika dua orang berserikat dalam menyetubuhi seorang wanita, lalu ia melahirkan seorang anak, atau masing-masing menyetubuhinya secara terpisah, maka anak itu dinasabkan kepada salah satu dari mereka berdasarkan keputusan qāfah (ahli dalam mengenali garis keturunan). Jika qāfah menisbatkan kepada salah satunya, maka anak itu dinasabkan kepadanya. Namun jika tidak ada qāfah, atau ada qāfah tetapi mereka bingung, atau mereka menisbatkan kepada keduanya, atau tidak menisbatkan kepada keduanya, maka anak itu dibiarkan hingga ia baligh, lalu ia menisbatkan dirinya kepada siapa yang menurut keyakinannya adalah ayahnya.

Dan pendapat qāfah tidak diterima kecuali jika ia laki-laki, merdeka, adil, dan telah terbukti memiliki keahlian dalam mengenali nasab. Boleh hanya satu orang, namun ada pendapat lain yang menyatakan harus dua orang.

باب من يصح يمينه وما يصح به اليمين
يصح اليمين من كل بالغ عاقل مختار قاصد إلى اليمين فأما الصبي فلا يصح يمينه ومن زال عقله بنوم أو مرض لا يصح يمينه, وإن زال بمحرم صحت يمينه وقيل فيه قولان ومن أكره على اليمين لم يصح يمينه ومن لم يقصد اليمين فسبق لسانه إليها أو قصد اليمين على شيء فسبقت يمينه إلى غيرها لم يصح يمينه وذلك لغو اليمين الذي لا يؤاخذ به ويصح اليمين على الماضي والمستقبل, فإن حلف على ماض وهو صادق فلا شيء عليه وإن كان كاذبا أثم وعليه الكفارة وهذه اليمين هي اليمين الغموس, وإن حلف على مستقبل فإن كان على أمر مباح فقد قيل ان الأولى أن لا يحنث وقيل الأولى أن يحنث,


PASAL ORANG YANG SAH SUMPAHNYA DAN DENGAN APA SAH SUMPAH

Sah sumpah dari setiap orang yang baligh, berakal, memilih (tidak dipaksa), dan bermaksud untuk bersumpah. Adapun anak kecil maka tidak sah sumpahnya. Orang yang hilang akalnya karena tidur atau sakit, tidak sah sumpahnya. Jika hilang akalnya karena perkara yang haram, maka sumpahnya sah, dan ada dua pendapat dalam hal ini. Orang yang dipaksa bersumpah, tidak sah sumpahnya. Barang siapa tidak bermaksud bersumpah lalu lisannya terlanjur mengucapkannya, atau bermaksud bersumpah atas sesuatu lalu lisannya terlanjur bersumpah atas selainnya, maka tidak sah sumpahnya. Itu adalah lagwu al-yamīn yang tidak dikenakan sanksi.

Sumpah sah atas perkara yang telah lalu maupun yang akan datang. Jika ia bersumpah atas sesuatu yang telah lalu dan ia jujur, maka tidak ada kewajiban atasnya. Namun jika ia dusta, maka ia berdosa dan wajib membayar kafarat. Sumpah seperti ini adalah al-yamīn al-ghamūs. Jika ia bersumpah atas perkara yang akan datang dan sumpahnya atas perkara yang mubah, maka terdapat dua pendapat: pendapat pertama menyatakan yang utama adalah tidak membatalkan sumpahnya; dan pendapat kedua menyatakan yang utama adalah membatalkannya.

وان حلف على فعل مكروه او ترك مستحب فالأولى أن يحنث ويكره ان يحلف بغير الله سبحانه فإن حلف بغيره كالنبي والكعبة لم ينعقد يمينه وإن قال إن فعلت كذا فأنا يهودي أو نصراني لم ينعقد يمينه ويستغفر الله تعالى ويقول لا إله إلا الله فإن حلف باسم الله تعالى لا يسمي به غيره كقوله: والله والرحمن والقدوس والمهيمن وعلام الغيوب وخالق الخلق والواحد الذي ليس كمثله شيء وما أشبهه انعقد يمينه وإن حلف باسم له يسمى به غيره مع التقييد كالرب والرحيم والقاهر والقادر ولم ينو به غيره انعقدت يمينه وإن نوى به غيره لم ينعقد يمينه وإن حلف بما يشترك فيه هو وغيره كالحي والموجود والغني والسميع والبصير لم ينعقد يمينه إلا أن ينوي به الله عز وجل وإن قال: والله لأفعلن كذا لم يكن يمينا إلا أن ينوي به اليمين وإن قال بالله لأفعلن كذا وأراد بالله أستعين لأفعلن كذا لم يكن يمينا

Jika ia bersumpah untuk melakukan perkara makruh atau meninggalkan perkara mustahab, maka yang utama adalah ia membatalkan sumpahnya. Dimakruhkan bersumpah dengan selain Allah SWT. Jika ia bersumpah dengan selain-Nya seperti dengan Nabi atau Ka’bah, maka sumpahnya tidak sah.

Jika ia berkata: “Jika aku melakukan ini, maka aku menjadi Yahudi atau Nasrani,” maka sumpahnya tidak sah, dan ia harus memohon ampun kepada Allah Ta‘ala dan mengucapkan lā ilāha illallāh.

Jika ia bersumpah dengan nama Allah Ta‘ala yang tidak digunakan untuk selain-Nya, seperti ucapan: wallāh, ar-ramān, al-quddūs, al-muhaymin, ‘allām al-ghuyūb, khāliq al-khalq, al-wāḥid alladhī laysa ka-mithlihi shay’, dan semisalnya, maka sumpahnya sah.

Jika ia bersumpah dengan nama yang digunakan untuk selain-Nya, namun dengan disertai taqyīd (pembatasan makna), seperti ar-rabb, ar-raḥīm, al-qāhir, al-qādir, dan ia tidak meniatkan selain Allah, maka sumpahnya sah. Namun jika ia meniatkan selain Allah, maka sumpahnya tidak sah.

Jika ia bersumpah dengan nama yang dipakai bersama oleh Allah dan selain-Nya, seperti al-ayy, al-mawjūd, al-ghaniyy, as-samī, al-baṣīr, maka sumpahnya tidak sah kecuali jika ia meniatkan Allah ‘azza wa jalla.

Jika ia berkata: “Wallāh aku pasti akan melakukan ini,” maka itu bukanlah sumpah kecuali jika ia meniatkannya sebagai sumpah. Jika ia berkata: “Billāh aku akan melakukan ini,” dan yang ia maksudkan adalah “dengan pertolongan Allah aku akan melakukannya,” maka itu bukanlah sumpah.

وإن حلف بصفة من صفات الذات لا يحتمل غيره وهي عظمة الله وجلال الله وعزة الله وكبرياء الله وبقاء الله وكلام الله والقرآن انعقدت يمينه وإن كان يستعمل في مخلوق وهو قوله: وعلم الله وقدرة الله وحق الله ونوى بالعلم المعلوم وبالقدرة المقدور وبألحق العبادات لم تنعقد يمينه وإن لم ينو شيئا انعقدت يمينه وإن قال: لعمر الله فهو يمين إلا أن ينوي به غير اليمين على ظاهر المذهب وقيل: ليس بيمين إلا أن ينوي اليمين وإن قالت: أقسمت بالله أو أقسم بالله انعقدت يمينه وإن قال أردت بالأول الخبر عن ماض والثاني الخبر عن مستقبل قبل فيما بينه وبين الله عز وجل وهل يصدق في الحكم قيل لا يصدق وقيل إن كان في الإبلاء لا يصدق وإن كان في غيره صدق وقيل فيه قولان وإن قال: أشهد بالله فقد قيل هو يمين إلا أن ينوي بالشهادة غير القسم,

Jika ia bersumpah dengan salah satu sifat dzāt Allah yang tidak mungkin dimaksudkan selain-Nya—seperti ‘aamat Allāh, jalāl Allāh, ‘izzat Allāh, kibriyā’ Allāh, baqā’ Allāh, kalām Allāh, dan al-Qur’ān—maka sumpahnya sah.

Namun jika ia menggunakan lafaz yang juga digunakan pada makhluk, seperti ‘ilm Allāh, qudrat Allāh, dan aqq Allāh, lalu ia meniatkan dengan ‘ilm itu adalah “yang diketahui”, dengan qudrah adalah “yang dikuasai”, dan dengan aqq adalah “ibadah-ibadah”, maka sumpahnya tidak sah. Tetapi jika ia tidak meniatkan apa pun, maka sumpahnya sah.

Jika ia berkata: la‘mar Allāh, maka itu adalah sumpah, kecuali jika ia meniatkan selain sumpah, menurut pendapat yang tampak dari mazhab. Dan ada yang berpendapat bahwa itu bukan sumpah kecuali jika ia meniatkan sumpah.

Jika seseorang berkata: aqsamtu biLlāh atau uqsimu biLlāh, maka sumpahnya sah. Namun jika ia berkata: “Yang pertama maksudku adalah berita tentang masa lalu dan yang kedua maksudku adalah berita tentang masa depan,” maka pernyataannya diterima antara dirinya dengan Allah ‘azza wa jalla.

Apakah ia diterima dalam hukum? Ada yang mengatakan: tidak diterima. Ada pula yang mengatakan: jika terkait dengan iblā (gugatan), maka tidak diterima; jika bukan dalam konteks iblā, maka diterima. Ada juga dua pendapat dalam hal ini.

Jika ia berkata: ashhadu biLlāh, maka ada yang mengatakan itu adalah sumpah kecuali jika ia meniatkan dengan syahadat itu selain dari sumpah.

وقيل ليس بيمين إلا أن ينوي به القسم, وإن قال أعزم بالله لم يكن يمينا إلا أن ينوي به اليمين وإن قال على عهد الله وميثاقه وذمته وأمانته وكفالته لا فعلت كذا فليس بيمين إلا أن ينوي به اليمين وإن قال: أسالك بالله وأقسمت عليك بالله لتفعلن كذا فليس بيمين إلا أن ينوي به اليمين, وإن حلف رجل بالله تعالى فقال آخر يميني في يمينك أو يلزمني مثل ما يلزمك لم يلزمه شيء وإن كان ذلك في الطلاق والعتاق ونوى لزمه ما لزم الحالف وإن قال: اليمين لازمة لي لم يلزمه شىء وإن قال: الطلاق والعتاق لازم لي ونواه لزمه وإن قال إيمان البيعة لازمة لي لم يلزمه إلا أن ينوي الطلاق والعتاق فيلزمه وإن قال الحلال علي حرام ولم تكن له زوجة ولا جارية لم يلزمه شيء, وإن كانت له زوجة فنوى طلاقها أو جارية فنوى عتقها وقع الطلاق والعتق وإن نوى الظهار, صح الظهار في الزوجة دون الأمة, وإن نوى تحريمها لزمه بنفس اللفظ لكل واحدة منهما كفارة يمين وإن لم ينو شيئا ففيه قولان: أحدهما أنه لا يلزمه شيء والثاني أنه يلزمه كفارة يمين.

Dan ada yang berpendapat: itu bukan sumpah kecuali jika ia meniatkannya sebagai sumpah. Jika seseorang berkata: a‘zim biLlāh (aku bertekad karena Allah), maka itu bukan sumpah kecuali jika ia meniatkannya sebagai sumpah.

Jika ia berkata: ‘alā ‘ahd Allāh wa mīthāqih wa dhimmah wa amānah wa kafālah (demi perjanjian Allah, janji-Nya, jaminan-Nya, amanah-Nya, tanggungan-Nya) aku tidak akan melakukan ini, maka itu bukan sumpah kecuali jika ia meniatkannya sebagai sumpah.

Jika ia berkata: as’aluka biLlāh wa aqsamtu ‘alayk biLlāh (aku memohon padamu demi Allah, dan aku memaksamu demi Allah) agar engkau melakukan ini, maka itu bukan sumpah kecuali jika ia meniatkan sebagai sumpah.

Jika seorang laki-laki bersumpah dengan nama Allah Ta‘ala lalu orang lain berkata: “Sumpahku dalam sumpahmu” atau “Aku wajib seperti apa yang wajib atasmu,” maka tidak wajib atasnya apa pun. Namun jika itu dalam konteks talak atau ‘itq dan ia meniatkan (ikut terikat), maka berlaku baginya apa yang berlaku bagi orang yang bersumpah.

Jika seseorang berkata: al-yamīn lāzimah lī (sumpah itu wajib atasku), maka tidak wajib atasnya apa pun. Jika ia berkata: aalāq wa al-‘itq lāzim lī (talak dan pembebasan budak wajib atasku) dan ia meniatkannya, maka berlaku baginya.

Jika ia berkata: īmān al-bay‘ah lāzimah lī (sumpah bai‘at wajib atasku), maka tidak wajib atasnya apa pun kecuali jika ia meniatkan talak atau ‘itq, maka berlaku baginya.

Jika ia berkata: al-alāl ‘alayya arām (yang halal bagiku menjadi haram), dan ia tidak memiliki istri atau budak perempuan, maka tidak wajib atasnya apa pun. Namun jika ia memiliki istri dan ia meniatkan menceraikannya, atau budak perempuan dan ia meniatkan memerdekakannya, maka jatuhlah talak dan pembebasan budak.

Jika ia meniatkan ihār, maka sah ihār atas istri, tidak atas budak perempuan. Jika ia meniatkan pengharaman (tanpa niat talak atau ẓihār), maka wajib atasnya kafarat sumpah bagi masing-masing dari keduanya hanya dengan lafal tersebut.

Jika ia tidak meniatkan apa pun, maka ada dua pendapat: pertama, tidak wajib apa pun; kedua, wajib kafarat sumpah.

باب جامع الأيمان
إذا قال: والله لا سكنت دارا وهو فيها وأمكنه الخروج منها ولم يخرج حنث وإن خرج منها بنية التحول لم يحنث وإن رجع إليها لنقل القماش لم يحنث, وإن حلف لا يساكن فلانا فسكن كل واحد منهما في بيت من دار كبيرة أو خان وانفرد بباب, وغلق لم يحنث وإن حلف لا يدخل هذه الدار وهو فيها فلم يخرج ففيه قولان, وإن حلف لا يلبس ثوبا وهولابسه واستدام أو لا يركب دابة وهو راكبها واستدام حنث وإن حلف لا يتزوج وهو متزوج أو لا يتطيب وهو متطيب أو لا يتطهر وهو متطهر فاستدام لم يحنث, وإن حلف لا يدخل دارا فصعد سطحها لم يحنث, وقيل إن كان محجرا حنث وإن كان فيها نهر فحصل في النهر الذي فيها أو صعد شجرة يحيط بها حيطان الدار حنث وإن حلف لا يدخل دار فلان هذه فباعها ودخلها حنث وإن حلف لا يدخل دار فلان فدخل دار يسكنها بكراء أو عارية لم يحنث إلا أن ينوي ما يسكنها وإن حلف لا يدخل مسكن فلان فدخل ما يسكنها بإجارة أو اعارة حنث,

PASAL JAMIK TENTANG SUMPAH

Jika seseorang berkata: “Demi Allah aku tidak akan tinggal di suatu rumah,” lalu dia berada di dalamnya dan memungkinkan baginya untuk keluar namun tidak keluar, maka dia berdosa. Tetapi jika ia keluar dengan niat untuk pindah, maka ia tidak berdosa. Jika ia kembali ke rumah itu hanya untuk memindahkan barang-barang, maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan tinggal bersama si Fulan, lalu masing-masing dari mereka tinggal di kamar tersendiri dalam satu rumah besar atau penginapan, dan masing-masing memiliki pintu tersendiri yang tertutup, maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan masuk ke rumah ini padahal ia sudah berada di dalamnya dan tidak keluar darinya, maka ada dua pendapat.

Jika ia bersumpah tidak akan memakai pakaian padahal ia sedang memakainya lalu tetap memakainya, atau bersumpah tidak akan menunggangi hewan padahal sedang menungganginya lalu tetap demikian, maka ia berdosa.

Namun jika ia bersumpah tidak akan menikah padahal sudah menikah, atau tidak memakai wewangian padahal sudah memakainya, atau tidak bersuci padahal sudah dalam keadaan suci, lalu ia tetap dalam keadaan tersebut, maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan masuk rumah lalu ia naik ke atapnya, maka ia tidak berdosa. Namun ada pendapat bahwa jika atap tersebut berpagar maka ia berdosa. Jika di dalam rumah itu terdapat sungai lalu ia masuk ke sungai tersebut, atau ia naik ke pohon yang dikelilingi oleh dinding rumah, maka ia berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan masuk rumah si Fulan lalu rumah itu dijual kepada orang lain dan ia masuk ke dalamnya, maka ia berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan masuk rumah si Fulan lalu ia masuk ke rumah yang ditinggali si Fulan dengan sewa atau pinjaman, maka ia tidak berdosa kecuali jika ia berniat rumah yang ditinggali. Namun jika ia bersumpah tidak akan masuk tempat tinggal si Fulan lalu ia masuk ke rumah yang ia tinggali baik dengan sewa atau pinjaman, maka ia berdosa.

وإن حلف لا يدخل هذه الدار فصارت عرصة فدخلها لم يحنث وإن أعيدت بنقضها فدخلها فقد قيل يحنث وقيل لا يحنث, وإن قال لا دخلت هذه الدار من بابها فحول بابها إلى موضع آخر فقد قيل لا يحنث وهو ظاهرالنص وقيل يحنث وهو الأظهر, وإن حلف لا يدخل بيتا فدخل بيتا من شعر أو أدم حنث على ظاهر النص وقيل ان دخله حضري لم يحنث وان حلف لا يدخل بيتا فدخل مسجدا لم يحنث, وان حلف لا يأكل هذه الحنطة, فجعلها سويقا أو دقيقا أو خبزا فاكله لم يحنث وإن حلف لا يأكل الخبز فشرب الفتيت لم يحنث وإن حلف لا يشرب السويق فاستفه لم يحنث وإن حلف لايأكل سويقا ولايشربه فذاقه لم يحنث وإن حلف لا يذوق شيئا فمضغه, ولفظه فقد قيل يحنث وقيل لا يحنث وإن حلف لا يأكل سمنا فأكله في عصيدة وهو ظاهر فيها حنث وإن أكله مع الخبز حنث على ظاهر المذهب, وقيل لا يحنث وإن حلف لا يشرب من هذا الكوز فجعل ما فيه في غيره فشربه لم يحنث,

Jika seseorang bersumpah tidak akan masuk rumah ini, lalu rumah itu menjadi tanah kosong (tidak ada bangunannya) lalu ia masuk ke dalamnya, maka ia tidak berdosa. Jika rumah itu dibangun kembali dari puing-puingnya lalu ia masuk, maka ada yang berpendapat ia berdosa dan ada pula yang berpendapat tidak berdosa.

Jika ia berkata: “Aku tidak akan masuk rumah ini dari pintunya,” lalu pintunya dipindahkan ke tempat lain, maka ada yang berpendapat ia tidak berdosa—dan ini yang tampak dari nash—dan ada pula yang berpendapat ia berdosa, dan itu yang lebih kuat.

Jika ia bersumpah tidak akan masuk ke bayt (rumah), lalu ia masuk ke rumah dari bulu atau kulit, maka menurut nash yang tampak ia berdosa. Namun jika yang masuk itu orang kota, maka ada yang berpendapat ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan masuk ke bayt, lalu masuk ke masjid, maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan makan gandum ini, lalu gandum itu diubah menjadi sawīq (tepung kasar) atau tepung halus atau roti lalu ia memakannya, maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan makan roti lalu meminum fatīt (roti yang diremukkan lalu dicampur air atau kuah), maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan meminum sawīq, lalu ia memakannya dengan sendok, maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan makan atau minum sawīq, lalu hanya mencicipinya, maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan mencicipi sesuatu, lalu ia mengunyahnya dan meludahkannya, maka ada dua pendapat: ia berdosa dan ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan makan samin (mentega), lalu ia memakannya dalam ‘aṣīdah (bubur tepung), dan samin tampak jelas di dalamnya, maka ia berdosa.

Jika ia memakannya bersama roti, maka menurut pendapat yang tampak dalam mazhab, ia berdosa. Ada pula pendapat yang mengatakan ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan minum dari kendi ini, lalu air dalam kendi itu dipindahkan ke wadah lain dan ia meminumnya, maka ia tidak berdosa.

وإن حلف لا يشرب من هذا النهر فشرب ماءه في كوز حنث وإن حلف لا يأكل لحما فأكل شحما أوكلية أو ثربا أو كرشا أو كبدا أو طحالا أو قلبا لم يحنث وإن أكل من الشحم الذي على الظهر حنث وإن أكل الألية لم يحنث وقيل يحنث, وإن أكل السمك لم يحنث وإن حلف على الشحم فأكل سمين الظهر أو الألية لم يحنث, وإن حلف لا يأكل الرؤوس لم يحنث إلا بما يباع منفردا وهي رؤوس الابل والبقر والغنم فإن كان في بلد تباع رؤوس الصيد فيه منفردة حنث بأكلها, وان كان في بلد لا تباع فيه فقد قيل يحنث وقيل لا يحنث وإن حلف لا يأكل البيض لم يحنث إلا بما يفارق بائضه فإن أكل بيض السمك والجراد لم يحنث, وإن حلف لا يأكل أدما حنث بأكل الملح واللحم وإن أكل الثمر لم يحنث وقيل يحتمل أن يحنث,

Jika seseorang bersumpah tidak akan minum dari sungai ini, lalu ia meminum airnya di dalam kendi, maka ia berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan makan daging lalu ia makan lemak, ginjal, lemak usus (thirb), perut (kirsy), hati, limpa, atau jantung, maka ia tidak berdosa. Namun jika ia memakan lemak yang berada di punggung hewan, maka ia berdosa.

Jika ia memakan ekor gemuk (al-alyah), maka ia tidak berdosa—namun ada juga yang berpendapat ia berdosa.

Jika ia memakan ikan, maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan makan lemak (syahm), lalu ia makan bagian gemuk dari punggung atau al-alyah, maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan makan kepala, maka ia tidak berdosa kecuali jika yang dimaksud adalah kepala yang biasa dijual terpisah, yaitu kepala unta, sapi, atau kambing. Jika ia berada di negeri yang kepala hewan buruan biasa dijual terpisah, maka ia berdosa jika memakannya.

Jika ia berada di negeri yang kepala hewan buruan tidak dijual terpisah, maka ada dua pendapat: ia berdosa atau tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan makan telur, maka ia tidak berdosa kecuali jika yang dimakan adalah telur yang terpisah dari induknya. Jika ia memakan telur ikan atau telur belalang, maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan makan idām (lauk), maka ia berdosa jika makan garam atau daging. Jika ia makan buah, maka ia tidak berdosa—namun ada juga pendapat yang mengatakan ada kemungkinan ia berdosa.

وإن حلف لا يأكل رطبا أو بسرا فأكل منصفا حنث, وإن حلف لا يأكل بسرة أو رطبة فأكل منصفا لم يحنث وإن حلف لا يأكل لبنا فأكل شيرازا أو دوغا حنث وان أكل جبنا أو لورا أو مصلا أو كشكا أو أقطا لم يحنث وإن حلف لا يأكل فاكهة فأكل الرطب, أو العنب أو الرمان حنث وإن حلف لا يشم الريحان فشم الضميران حنث وإن شم الورد والياسمين لم يحنث وإن حلف لا يلبس شيئا فلبس درعا أو جوشنا أو خفا أو نعلا حنث وقيل لا يحنث وإن حلف على رداء أنه لا يلبسه ولم يذكرالرداء في يمينه فقطعه قميصا ولبس حنث, وقيل لا يحنث وإن حلف لا يلبس حليا فلبس خاتما أو مخنقة لؤلؤ حنث, وإن من عليه رجل فحلف لا يشرب له ماء من عطش فأكل له خبزا أو لبس له ثوبا أو شرب له ماء من غير عطش لم يحنث,

Jika seseorang bersumpah tidak akan makan ruthab (kurma basah) atau busr (kurma mengkal), lalu ia memakan kurma yang setengah matang (munif), maka ia berdosa.

Namun jika ia bersumpah tidak akan makan busr atau ruthab secara terpisah lalu memakan munif, maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan makan susu, lalu ia memakan syīrāz (yogurt kental) atau dūgh (susu asam encer), maka ia berdosa.

Namun jika ia memakan keju, lūrah, milā, kisyik, atau aq (susu kering), maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan makan buah, lalu ia makan ruthab, atau anggur, atau delima, maka ia berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan mencium rayḥān (wewangian daun segar), lalu ia mencium amīrān (jenis tumbuhan harum), maka ia berdosa. Namun jika ia mencium mawar atau melati, maka ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan memakai sesuatu, lalu ia memakai baju zirah, baju besi, sepatu kulit, atau sandal, maka ia berdosa—namun ada juga yang berpendapat ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah atas ridā (mantel) bahwa ia tidak akan memakainya, namun tidak menyebut ridā dalam sumpahnya, lalu ia memotongnya menjadi gamis dan memakainya, maka ia berdosa. Namun ada juga pendapat bahwa ia tidak berdosa.

Jika ia bersumpah tidak akan memakai perhiasan, lalu ia memakai cincin atau kalung mutiara, maka ia berdosa.

Jika ada seseorang yang pernah berbuat baik kepadanya lalu ia bersumpah bahwa ia tidak akan meminum air dari orang tersebut karena kehausan, lalu ia memakan roti pemberi tersebut, atau memakai bajunya, atau meminum airnya bukan karena kehausan, maka ia tidak berdosa.

وإن حلف لا يلبس له ثوبا فوهبه منه أو اشتراه أو لبس ما اشترى له لم يحنث وإن حلف لا يضربها فنتف شعرها أو عضها لم يحنث, وإن حلف لا يهب له فتصدق عليه حنث وإن أعاره أو وصى له لم يحنث وإن وهب له فلم يقبل لم يحنث وإن قيل ولم يقضه لم يحنث وقيل يحنث وإن حلف لا يتكلم فقرأ القرآن لم يحنث, وإن حلف لا يكلمه فراسله أو كاتبه أو أشار إليه لم يحنث في أصح القولين وإن قال لا صليت فاحرم بها حنث وقيل لا يحنث حتى يركع وإن حلف لا مال له وله دين فقد قيل يحنث وقيل لا يحنث, وإن حلف ما له رقيق أوما له عبد وله مكاتب لم يحنث في أظهر القولين ويحنث في الآخر وإن حلف لا تسريت فقد قيل لا يحنث حتى يحصن الجارية ويطأها وينزل وقيل يحنث بالتحصين والوطء وقيل يحنث بالوطء وحده وإن قال لا رأيت منكرا إلا رفعته إلى القاضي فلان ولم ينو أنه يرفع إليه وهو قاض فعزل ثم رفع إليه فقد قيل يحنث وقيل لا يحنث, وإن قال لا رأيت منكرا إلا رفعته إلى القاضي حمل على قاضي ذلك البلد من كان,

Dan jika seseorang bersumpah tidak akan memakai pakaian miliknya lalu orang lain memberinya pakaian itu sebagai hibah atau ia membelinya, atau ia memakai pakaian yang dibelikan untuknya, maka ia tidak dianggap melanggar sumpah. Dan jika ia bersumpah tidak akan memukulnya lalu ia mencabut rambutnya atau menggigitnya, maka ia tidak dianggap melanggar sumpah. Dan jika ia bersumpah tidak akan memberinya sesuatu lalu ia bersedekah kepadanya, maka ia melanggar sumpah. Namun jika ia meminjamkannya atau mewasiatkan sesuatu kepadanya, maka ia tidak melanggar sumpah. Dan jika ia memberinya sesuatu namun orang tersebut tidak menerimanya, maka ia tidak melanggar sumpah. Dan jika ia mengatakan suatu ucapan namun tidak menunaikannya, maka ada dua pendapat: tidak melanggar sumpah, dan satu pendapat lagi mengatakan bahwa ia melanggar sumpah. Dan jika ia bersumpah tidak akan berbicara lalu ia membaca al-Qur’an, maka ia tidak melanggar sumpah. Dan jika ia bersumpah tidak akan berbicara kepadanya, lalu ia mengirim utusan kepadanya, atau menulis surat, atau memberi isyarat, maka dalam pendapat yang paling kuat, ia tidak melanggar sumpah. Dan jika ia berkata, “Aku tidak salat,” lalu ia takbiratul ihram untuk salat, maka ia melanggar sumpah, dan ada pula pendapat bahwa ia belum dianggap melanggar sumpah hingga ia rukuk. Dan jika ia bersumpah bahwa ia tidak memiliki harta padahal ia memiliki piutang, maka ada dua pendapat: ia melanggar sumpah, dan pendapat lain mengatakan ia tidak melanggar. Dan jika ia bersumpah bahwa ia tidak memiliki budak, atau tidak memiliki seorang hamba, padahal ia memiliki mukātib, maka dalam pendapat yang paling kuat ia tidak melanggar sumpah, namun dalam pendapat lain ia melanggar. Dan jika ia bersumpah bahwa ia tidak akan mengambil selir (tasarrī), maka ada yang mengatakan ia tidak melanggar hingga ia menikahi budak perempuan itu dan menyetubuhinya lalu keluar mani, dan ada pula yang mengatakan ia melanggar hanya dengan menikahi dan menyetubuhi, dan ada pula yang mengatakan ia melanggar hanya dengan menyetubuhi saja. Dan jika ia berkata, “Aku tidak akan melihat kemungkaran kecuali aku akan mengadukannya kepada hakim si fulan,” lalu ia tidak berniat akan mengadukannya ketika si fulan masih menjadi hakim, kemudian si fulan diberhentikan dari jabatannya lalu ia mengadukan kepadanya, maka ada dua pendapat: ia melanggar dan ia tidak melanggar. Dan jika ia berkata, “Aku tidak akan melihat kemungkaran kecuali aku mengadukannya kepada hakim,” maka yang dimaksud adalah hakim di negeri itu siapa pun orangnya.

وإن حلف لا يكلم فلانا حينا أودهرا أو زمانا أو حقبا بربادني زمان, وإن حلف لا يستخدم فلانا فخدمه وهو ساكت لم يحنث وإن حلف لا يتزوج ولا يطلق فوكل فيه غيره حتى فعل لم يحنث وإن حلف لا يبيع أولا يضرب فوكل فيه غيره حتى فعل لم يحنث في أظهر القولين وفيه قول آخر أنه ان كان ممن لا يتولى ذلك بنفسه حنث, وإن حلف ليضربن عبده مائة سوط فشد مائة سوط وضربه ضربة واحدة وتحقق أن الكل أصابه بر, وإن لم يتحقق لم يبر والورع أن يكفر وإن حلف ليضربنه مائة ضربة فضربه بالمائة المشدودة دفعة واحدة فقد قيل يبر وقيل لا يبر, وإن حلف لا يأكل هذه التمرة فاختلطت بتمر فأكله الا تمرة ولم يعرف أنها المحلوف عليها لم يحنث والورع أن يكفر, وإن حلف لا يأكل رغيفين فأكلهما إلا لقمة لم يحنث, وإن حلف لا يأكل هذه الرمانة فأكلها إلا حبة لم يحنث وإن حلف لا يشرب ماء الكوز فشربه إلا جرعة لم يحنث, وإن حلف لا يشرب ماء النهر فشرب منه لم يحنث وقيل يحنث بشرب بعضه,

Dan jika seseorang bersumpah tidak akan berbicara dengan si fulan selama ḥīn, atau dahr, atau zamān, atau uqb, maka yang menjadi patokan adalah bahasa masyarakat dalam memahami makna waktu tersebut. Dan jika ia bersumpah tidak akan menyuruh si fulan bekerja lalu si fulan melayaninya tanpa perintah dan ia diam saja, maka ia tidak dianggap melanggar sumpah. Dan jika ia bersumpah tidak akan menikah atau tidak akan menceraikan, lalu ia mewakilkan urusan itu kepada orang lain dan orang itu melakukannya, maka ia tidak dianggap melanggar sumpah. Dan jika ia bersumpah tidak akan menjual atau tidak akan memukul, lalu ia mewakilkan hal itu kepada orang lain dan orang itu melakukannya, maka dalam pendapat yang paling kuat ia tidak melanggar sumpah. Namun dalam pendapat lain, jika ia termasuk orang yang tidak biasa melakukan langsung sendiri, maka ia dianggap melanggar sumpah.

Dan jika ia bersumpah akan memukul hambanya seratus cambukan, lalu ia mengikat seratus cambuk menjadi satu lalu memukulnya satu kali dan diyakini bahwa seluruh cambuk mengenainya, maka ia telah menunaikan sumpah. Namun jika tidak diyakini demikian, maka ia belum menunaikannya, dan sikap wara‘ adalah membayar kafārah. Dan jika ia bersumpah akan memukulnya seratus pukulan, lalu ia memukul dengan seratus cambuk yang terikat sekaligus dalam satu pukulan, maka ada yang mengatakan ia menunaikannya dan ada pula yang mengatakan tidak.

Dan jika ia bersumpah tidak akan memakan kurma ini, lalu kurma itu bercampur dengan kurma lain lalu ia memakannya kecuali satu biji dan tidak diketahui mana yang dimaksud dalam sumpah, maka ia tidak dianggap melanggar sumpah, namun sikap wara‘ adalah membayar kafārah. Dan jika ia bersumpah tidak akan memakan dua roti, lalu ia memakannya kecuali satu suapan, maka ia tidak dianggap melanggar sumpah. Dan jika ia bersumpah tidak akan memakan delima ini, lalu ia memakannya kecuali satu biji, maka ia tidak dianggap melanggar sumpah. Dan jika ia bersumpah tidak akan meminum air dari kendi, lalu ia meminumnya kecuali satu tegukan, maka ia tidak dianggap melanggar sumpah. Dan jika ia bersumpah tidak akan meminum air sungai lalu ia meminumnya, maka ia tidak dianggap melanggar sumpah, dan ada pula pendapat bahwa ia dianggap melanggar hanya dengan meminum sebagian darinya.

وإن حلف لا يأكل مما اشتراه زيد فأكل مما اشتراه زيد وعمرو لم يحنث وإن اشترى كل واحد منهما شيئا فخلطاه فأكل منه فقد قيل لا يحنث حتى يأكل أكثر من النصف وقيل إن أكل حبة أو عشرين حبة لم يحنث, وإن أكل كفا حنث وإن حلف لا يدخل الدار فدخلها ناسيا أو جاهلا ففيه قولان وإن أدخل على ظهر إنسان باختياره حنث وإن أكره حتى دخل ففيه قولان وإن حمل مكرها لم يحنث وقيل على قولين وإن حلف ليأكلن هذا الرغيف غدا فأكله في يومه حنث, وإن تلف في يومه فعلى قولين كالمكره فإن تلف من الغد وتمكن من أكله فقد قيل يحنث وقيل على قولين وهو الأشبه وإن قال لا فارقت غريمي فهرب منه لم يحنث وإن حلف فقال إن شاء الله متصلا باليمين لم يحنث, وإن جرى الإستثناء على لسانه على العادة ولم يقصد به رفع اليمين لم يصح الإستثناء, وإن عقد اليمين ثم عن له الإستثناء لم يصح الإستثناء وإن عن له الإستثناء في أثناء اليمين فقد قيل يصح وقيل لا يصح وإن قال لا سلمت على فلان فسلم على قوم هو فيهم واستثناه بقلبه لا يحنث, وإن لم بنو شيئا ففيه قولان وإن قال لا دخلت على فلان فدخل على قوم هو فيهم واستثناه بقلبه فقد قيل لا يحنث وقيل يحنث.

Dan jika seseorang bersumpah tidak akan makan dari apa yang dibeli oleh Zaid, lalu ia makan dari sesuatu yang dibeli oleh Zaid dan ‘Amr bersama-sama, maka ia tidak dianggap melanggar sumpah. Dan jika masing-masing dari keduanya membeli sesuatu kemudian mereka mencampurnya lalu ia makan darinya, maka terdapat pendapat bahwa ia tidak melanggar sumpah kecuali ia makan lebih dari setengahnya. Ada pula yang mengatakan jika ia makan satu biji atau dua puluh biji, maka ia tidak melanggar sumpah, namun jika ia makan satu genggam maka ia melanggar.

Dan jika ia bersumpah tidak akan masuk ke rumah lalu ia memasukinya karena lupa atau tidak tahu, maka ada dua pendapat. Jika ia dibawa masuk di atas punggung seseorang dengan pilihannya sendiri, maka ia melanggar sumpah. Namun jika ia dipaksa hingga masuk, maka terdapat dua pendapat. Dan jika ia dipikul dalam keadaan terpaksa, maka ia tidak melanggar sumpah, dan ada pula pendapat bahwa hal itu juga diperselisihkan.

Dan jika ia bersumpah bahwa ia benar-benar akan memakan roti ini besok, lalu ia memakannya hari ini, maka ia melanggar sumpah. Jika roti itu rusak pada hari ini, maka ada dua pendapat seperti dalam kasus orang yang dipaksa. Dan jika rusaknya terjadi pada hari esok dan ia mampu untuk memakannya, maka ada yang mengatakan ia melanggar sumpah, dan ada pula yang mengatakan ada dua pendapat, dan itu yang lebih mendekati.

Dan jika ia berkata, “Aku tidak akan berpisah dari lawanku,” lalu lawannya melarikan diri darinya, maka ia tidak melanggar sumpah.

Dan jika ia bersumpah lalu berkata “in syā’a Allāh” bersambung dengan sumpahnya, maka ia tidak melanggar sumpah. Namun jika ucapan pengecualian itu terucap dari lisannya sebagai kebiasaan tanpa niat untuk mengecualikan sumpah, maka pengecualian itu tidak sah. Dan jika ia telah mengikrarkan sumpah lalu setelahnya ia terlintas ingin mengecualikannya, maka pengecualian itu tidak sah. Dan jika pengecualian itu terlintas di tengah sumpah, maka terdapat dua pendapat: sah dan tidak sah.

Dan jika ia berkata, “Aku tidak akan memberi salam kepada si fulan,” lalu ia memberi salam kepada sekelompok orang yang si fulan ada di antara mereka dan ia mengecualikannya dalam hatinya, maka ia tidak melanggar sumpah. Namun jika ia tidak meniatkan apa pun, maka ada dua pendapat. Dan jika ia berkata, “Aku tidak akan masuk ke tempat si fulan,” lalu ia masuk ke tempat sekelompok orang yang si fulan berada di antara mereka dan ia mengecualikannya dalam hatinya, maka ada yang mengatakan ia tidak melanggar sumpah, dan ada pula yang mengatakan ia melanggar.

باب كفارة اليمين
إذاحلف وحنث لزمه الكفارة فإن كان يكفر بالصوم لم يجز حتى يحنث وإن كان يكفر بالمال فالأولى أن لا يكفر حتى يحنث فإن كفر قبل أن يحنث جاز وقيل: إن كان الحنث بمعصية لم يجز أن يكفر قبل الحنث وليس بشيء والكفارة أن يعتق رقبة أو يطعم عشرة مساكين, أو يكسوهم والخيار في ذلك إليه وإن أراد العتق أعتق رقبة كما ذكرنا في الظهار,

PASAL KAFARAT SUMPAH
Jika seseorang bersumpah lalu melanggarnya, maka ia wajib membayar kafārah. Jika ia akan menunaikan kafārah dengan puasa, maka tidak sah baginya berpuasa hingga benar-benar melanggar sumpah. Dan jika ia akan menunaikannya dengan harta, maka yang lebih utama adalah tidak menunaikannya hingga ia melanggar. Namun jika ia membayar kafārah sebelum melanggar, maka itu sah. Ada yang berpendapat: jika pelanggaran sumpah itu berupa maksiat, maka tidak sah membayar kafārah sebelum pelanggaran, namun pendapat ini tidak kuat.

Kafārah itu berupa membebaskan budak, atau memberi makan sepuluh orang miskin, atau memberi pakaian kepada mereka. Dan pilihan di antara tiga ini terserah kepadanya. Jika ia memilih membebaskan budak, maka ia membebaskan budak sebagaimana telah dijelaskan dalam zihār.

وإن أراد الإطعام أطعم كل مسكين رطلا وثلثا كما ذكرناه في الظهار وإن أراد الكسوة دفع إلى كل مسكين ما يقع عليه اسم الكسوة من قميص أو سراويل أو منديل أو مئزر فإن أعطاهم قلنسوة فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز ولا يجوز فيه الخلق ويجوز ما غسل دفعة أو دفعتين فإن كان معسرا لا يقدر على المال كفر بالصوم وإن كان له مال غائب لم يجز أن يكفر بالصوم والصوم ثلاثة أيام والأولى أن يكون متتابعا فإن فرقها ففيه قولان: أصحهما أنه يجوز إن كان الحالف كافرا لم يجز أن يكفر بالصوم فإن كان عبدا فاذن له المولى في التكفير بالمال لم يجز له في أصح القولين ويجوز في الأخر بالإطعام والكسوة دون العتق وإن أراد أن يكفر بالصوم في وقت لا ضرر على مولاه فيه جاز وإن كان عليه فيه ضرر نظر فإن حلف بغير إذنه وحنث بغير إذنه لم يجز وإن حلف بإذنه وحنث بغير إذنه فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز وهو الأصح فإن خالف وصام أجزأه وإن كان نصفه حرا ونصفه عبدا وله مال كفر بالطعام والكسوة وقيل هو كالعبد القن والأول أصح.

Jika ia ingin menunaikan kafārah dengan memberi makan, maka ia memberi setiap orang miskin satu ral dan sepertiga sebagaimana telah dijelaskan dalam zihār. Dan jika ia ingin menunaikannya dengan memberi pakaian, maka ia memberikan kepada setiap orang miskin sesuatu yang dapat disebut pakaian seperti qamīṣ, sirwāl, mindīl, atau mi’zār. Jika ia memberikan qulansuwah (kopiah), maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan sah, dan ada yang mengatakan tidak sah.

Tidak sah memberikan pakaian yang sudah usang (khalaq), namun sah pakaian yang sudah dicuci satu atau dua kali. Jika ia dalam keadaan miskin dan tidak mampu membayar dengan harta, maka ia menunaikan kafārah dengan puasa. Jika ia memiliki harta yang sedang berada di tempat lain (ghā’ib), maka tidak sah baginya menunaikan kafārah dengan puasa.

Puasa yang dimaksud adalah tiga hari, dan yang lebih utama adalah dilakukan secara berturut-turut. Jika dipisah-pisah, maka ada dua pendapat; yang paling kuat adalah sah.

Jika orang yang bersumpah adalah seorang kafir, maka tidak sah baginya menunaikan kafārah dengan puasa. Jika ia adalah seorang budak, lalu tuannya mengizinkannya menunaikan kafārah dengan harta, maka menurut pendapat yang paling kuat, ia tidak boleh melakukannya; dan menurut pendapat lain, boleh baginya menunaikan kafārah dengan memberi makan dan pakaian, namun tidak dengan memerdekakan budak.

Jika ia ingin menunaikan kafārah dengan puasa pada waktu yang tidak membahayakan tuannya, maka itu diperbolehkan. Namun jika ada bahaya terhadap tuannya, maka dilihat kondisinya. Jika ia bersumpah tanpa izin tuannya dan melanggarnya juga tanpa izin, maka tidak sah. Dan jika ia bersumpah dengan izin tuannya namun melanggarnya tanpa izin, maka terdapat dua pendapat: sah dan tidak sah, dan yang lebih kuat adalah tidak sah. Namun jika ia melanggarnya dan tetap berpuasa, maka itu mencukupi.

Jika separuh dirinya merdeka dan separuh lagi masih budak, dan ia memiliki harta, maka ia menunaikan kafārah dengan memberi makan dan pakaian. Ada juga yang mengatakan ia seperti budak murni (qin), namun pendapat pertama lebih kuat.

باب العدة
إذا طلق امرأته بعد الدخول وجبت عليها العدة وإن طلقها بعد الخلوة ففيه قولان: أصحهما أنه لا عدة عليها ومن وجبت عليها العدة وهي حامل اعتدت بوضع الحمل وأكثره أربع سنين فإن وضعت بما لا يتصور فيه خلق آدمي وشهد القوابل أن ذلك خلق آدمي فقد قيل تنقضي به العدة وقيل فيه قولان وإن كانت من ذوات الأقراء اعتدت بثلاثة أطهار ومتى يحكم بانقضاء العدة قيل فيه قولان أحدهما إن كان الطلاق في طهر انقضت العدة بالطعن في الحيضة الثالثة وإن كان في الحيض انقضت العدة بالطعن في الحيضة الرابعة والقول الثاني لا تنقضي العدة حتى تحيض يوما وليلة وقيل إن حاضت للعادة انقضت العدة بالطعن في الحيض وإن حاضت لغير العادة لم تنقض حتى يمضي يوم وليلة

PASAL IDDAH
Apabila seorang suami menceraikan istrinya setelah melakukan hubungan badan, maka wajib atasnya ‘iddah. Apabila menceraikannya setelah khalwah, maka ada dua pendapat; yang paling sahih adalah tidak wajib ‘iddah atasnya.

Perempuan yang wajib ‘iddah dan ia sedang hamil, maka ‘iddah-nya dengan melahirkan kandungannya. Batas maksimal kehamilan adalah empat tahun. Jika ia melahirkan sesuatu yang secara lahir tidak mungkin terbentuk sebagai makhluk manusia, namun para bidan bersaksi bahwa itu adalah makhluk manusia, maka ada yang berpendapat bahwa ‘iddah-nya selesai dengan itu. Ada juga yang mengatakan bahwa masalah ini terdapat dua pendapat.

Jika ia termasuk perempuan yang memiliki qarʾ (masa haid), maka ‘iddah-nya adalah tiga kali uhr (suci). Adapun kapan diputuskan bahwa ‘iddah telah selesai, maka dalam hal ini terdapat dua pendapat:

Pertama, jika talak dijatuhkan saat masa uhr, maka ‘iddah selesai dengan masuknya ia ke dalam haid yang ketiga. Jika talak dijatuhkan saat haid, maka selesai dengan masuknya ia ke dalam haid yang keempat.
Kedua, ‘iddah tidak selesai kecuali setelah ia mengalami haid selama satu hari satu malam.

Ada juga yang mengatakan: jika ia mengalami haid sebagaimana biasanya, maka ‘iddah selesai dengan masuknya ia ke dalam haid. Tetapi jika haid itu bukan pada waktu biasanya, maka ‘iddah tidak selesai sampai ia mengalami haid selama satu hari satu malam.

وإن كانت ممن لا تحيض لصغر أو يأس اعتدت بثلاثة أشهر فإن انقطع دمها لغير عارض وهي ممن تحيض ففيه قولان: أحدهما تقعد إلى اليأس ثم تعتد بالشهور وفي الإياس قولان أحدهما إياس أقاربها والثاني إياس جميع النساء والقول الثاني تقعد إلى أن يعلم براءة الرحم ثم تعتد بالشهور وفي قدر ذلك قولان: أحدهما تسعة أشهر والثاني أربع سنين وإن اعتدت الصغيرة بالشهور فحاضت في أثنائها انتقلت إلى الأطهار ويحتسب بما مضى طهر وقيل لا يحتسب والأول أصح وإن كانت أمة فإن كانت حاملا فعدتها بالحمل وإن كانت من ذوات الأقراء اعتد بقرأين وإن كانت من ذوات الشهور ففيها ثلاثة أقوال: أحدها ثلاثة أشهر والثاني شهران والثالث شهر ونصف

Dan jika ia termasuk perempuan yang tidak haid karena kecil atau karena putus haid (menopause), maka masa ‘iddah-nya adalah tiga bulan. Jika darah haidnya terputus tanpa sebab yang jelas, padahal ia termasuk perempuan yang biasa haid, maka ada dua pendapat:

Pendapat pertama: ia menunggu sampai masa putus haid, kemudian ‘iddah-nya dengan hitungan bulan. Dalam masalah putus haid terdapat dua pendapat: pertama, dihukumi putus haid berdasarkan usia kerabat perempuannya; kedua, dihukumi putus haid berdasarkan usia perempuan pada umumnya.

Pendapat kedua: ia menunggu sampai diketahui kosongnya rahim, lalu ‘iddah-nya dilakukan dengan hitungan bulan. Dalam penentuan kosongnya rahim ini terdapat dua pendapat: pertama, sembilan bulan; kedua, empat tahun.

Jika perempuan kecil menjalani ‘iddah dengan hitungan bulan, kemudian ia haid di tengah-tengahnya, maka ia berpindah ke ‘iddah berdasarkan masa suci (uhr), dan dihitung satu masa suci dari yang telah berlalu. Ada juga yang mengatakan tidak dihitung, namun pendapat pertama lebih kuat.

Jika ia seorang budak perempuan, maka jika ia hamil maka masa ‘iddah-nya adalah sampai melahirkan. Jika ia termasuk perempuan yang mengalami haid, maka ‘iddah-nya adalah dua kali masa haid. Jika ia termasuk yang ‘iddah-nya dengan bulan, maka ada tiga pendapat:

  • pertama: tiga bulan,
  • kedua: dua bulan,
  • ketiga: satu bulan setengah.

فإن أعتقت في أثناء العدة فإن كانت رجعية أتمت عدة حرة وإن كانت بائنا ففيه قولان ومن طئت بشبهة وجبت عليها عدة المطلقة ومن مات عنها زوجها وهي حامل اعتدت بالحمل وإن كانت حائلا أو حاملا يحمل ولا يجوز أن يكون منه اعتدت بأربعة أشهر وعشر وإن كانت أمة اعتدت بشهرين وخمس ليال وإن طلق امرأته طلقة رجعية ثم توفي عنها انتقلت إلى عدة الوفاة وإن طلق إحدى امرأتيه ثلاثا بعد الدخول ومات قبل أن يتبين وجبت على كل واحدة منهما أطول العدتين من الإقراء أو الشهور ومن فقد زوجها أو انقطع عنها خبره ففيه قولان: أحدهما أنها تكون على الزوجية إلى أن تتحقق الموت وهو الأصح والثاني أنها تصبر أربع سنين ثم تعتد عدة الوفاة ثم تحل للأزواج في الظاهر وهل تحل في الباطن ففيه قولان ويجب الإحداد في عدة المتوفى ولا يجب في عدة الرجعية والموطوأة بشبهة,

Jika dimerdekakan di tengah masa ‘iddah, maka jika ia dalam ‘iddah raj‘iyyah, ia menyempurnakan ‘iddah perempuan merdeka. Dan jika ia dalam ‘iddah bā’in, maka terdapat dua pendapat. Perempuan yang digauli karena syubhat wajib menjalani ‘iddah seperti perempuan yang ditalak. Perempuan yang ditinggal wafat suaminya dalam keadaan hamil, maka ‘iddah-nya adalah sampai melahirkan. Jika ia tidak hamil, atau hamil dengan kehamilan yang tidak mungkin dari suaminya, maka ia menjalani ‘iddah selama empat bulan sepuluh hari. Jika ia adalah seorang budak perempuan, maka ‘iddah-nya adalah dua bulan dan lima malam. Jika seorang laki-laki menalak istrinya dengan satu talak raj‘iyyah kemudian meninggal dunia sebelum masa ‘iddah habis, maka istrinya berpindah ke ‘iddah wafat. Jika ia menalak salah satu dari dua istrinya dengan talak tiga setelah terjadi hubungan badan lalu ia wafat sebelum dapat dipastikan siapa yang ditalak, maka wajib atas keduanya menjalani ‘iddah yang lebih panjang antara qur’ atau bulan.

Jika suaminya hilang atau tidak diketahui beritanya, maka ada dua pendapat: pertama, ia tetap berstatus sebagai istri sampai terbukti kematian suami — dan ini pendapat yang paling aḥīḥ; kedua, ia menunggu selama empat tahun, kemudian menjalani ‘iddah wafat, lalu halal menikah lagi secara lahiriah. Adapun secara batin, maka ada dua pendapat. Wajib menjalani masa berkabung (idād) dalam ‘iddah wafat, dan tidak wajib dalam ‘iddah raj‘iyyah maupun pada perempuan yang digauli karena syubhat.

وفي عدة البائن قولان: أصحهما أنه لا يجب فيها الإحداد والإحداد ان تترك الزينة فلا تلبس الحلي ولا تتطيب ولا تخضب ولا ترجل الشعر ولا تكتحل بالإثمد والصبر فإن احتاجت إليه اكتحلت بالليل وغسلت بالنهار ولا تلبس الأحمر والأزرق الصافي ولا يجوز للمبتوتة ولا للمتوفى عنها زوجها أن تخرج من المنزل لغير حاجة وإن أرادت الخروج لحاجة كشراء القطن وبيع الغزل لم يجز ذلك بالليل ويجوز للمتوفى زوجها الخروج لقضاء الحاجة بالنهار وفي المطلقة البائن قولان: أصحهما أنه يجوز وإن وجب عليها حق يختص بها وهي برزة خرجت فإذا وفت رجعت وبنت وتجب العدة في المنزل الذي وجبت فيه فإن وجبت, وهي في مسكن لها وجب لها الأجرة,

Dan dalam ‘iddah bā’in terdapat dua pendapat: yang paling aḥīḥ adalah tidak wajib idād di dalamnya. Idād adalah meninggalkan perhiasan: tidak memakai perhiasan, tidak memakai wangi-wangian, tidak memakai khaab, tidak menyisir rambut, dan tidak memakai celak dari imid dan abr. Jika ia membutuhkannya, maka ia memakai celak di malam hari dan mencucinya di siang hari. Ia tidak boleh memakai pakaian merah atau biru yang mencolok.

Tidak boleh bagi perempuan yang mubattah maupun yang ditinggal mati suaminya untuk keluar rumah kecuali karena kebutuhan. Jika ia ingin keluar karena kebutuhan seperti membeli kapas atau menjual benang pintalannya, maka tidak boleh di malam hari, dan boleh bagi perempuan yang ditinggal mati suaminya untuk keluar di siang hari guna menunaikan kebutuhan.

Adapun perempuan yang ditalak bā’in, terdapat dua pendapat: yang paling aḥīḥ adalah bahwa itu diperbolehkan. Jika ada kewajiban yang khusus untuknya dan ia adalah perempuan yang tidak tertutup (barzah), maka ia boleh keluar. Jika ia telah menunaikan keperluannya, maka ia kembali dan menetap.

Wajib menjalani ‘iddah di tempat tinggal di mana ‘iddah itu menjadi wajib. Jika ‘iddah itu menjadi wajib ketika ia sedang berada di rumah miliknya sendiri, maka ia berhak mendapatkan sewa.

وإن وجبت وهي في مسكن للزوج لم يجز ان يسكن معها إلا أن تكون في دار فيها ذو رحم محرم لها أو له ولها موضع تنفرد به ولا يجوز نقلها من المسكن الذي وجبت فيه العدة إلا لضرورة أو بذاءة على أحمائها فتنتقل إلى أقرب المواضع إليها وإن أمرها بالإنتقال إلى موضع آخر فانتقلت ثم طلقها قبل أن تصير إلى الثاني فقد قيل: تمضي وقيل هي بالخيار بين المجيء وبين العود فإن أذن لها في السفر فخرجت ووجبت العدة قبل أن تفارق البلد فقد قيل عليها أن تعود وقيل لها أن تمضي ولها أن تعود فإن فارقت البلد ثم وجبت العدة فلها أن تمضي في السفر ولها أن تعود وإن وصلت إلى المقصد فإن كان السفر لقضاء حاجة لم تقم بعد قضائها

Jika ‘iddah itu menjadi wajib ketika ia berada di rumah milik suami, maka tidak boleh suami tinggal bersamanya, kecuali jika rumah itu dihuni oleh kerabat maram dari pihaknya atau pihak suami, dan ia memiliki tempat khusus yang terpisah. Tidak boleh memindahkannya dari tempat tinggal di mana ‘iddah itu menjadi wajib, kecuali karena darurat atau karena ia melakukan keburukan terhadap kerabat suaminya, maka ia dipindahkan ke tempat yang paling dekat.

Jika suami memerintahkannya untuk pindah ke tempat lain, lalu ia berangkat, kemudian suami mentalaknya sebelum ia sampai ke tempat kedua, maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan ia tetap melanjutkan pindah, dan ada yang mengatakan ia boleh memilih antara melanjutkan pindah atau kembali.

Jika suami mengizinkannya bepergian, lalu ia keluar dan ‘iddah menjadi wajib sebelum ia keluar dari kota, maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan wajib baginya untuk kembali, dan ada yang mengatakan ia boleh melanjutkan perjalanan atau kembali.

Jika ia sudah keluar dari kota lalu ‘iddah menjadi wajib, maka ia boleh melanjutkan perjalanan dan boleh pula kembali. Jika ia sudah sampai ke tujuan, dan perjalanannya untuk menunaikan suatu kebutuhan, maka ia tidak boleh tinggal setelah kebutuhannya selesai.

وإن كان لتنزه أو زيارة لم تقم أكثر من ثلاثة أيام وإن قدر لها مقام مدة ففيه قولان: أحدهما لا تقيم أكثر من ثلاثة أيام والثاني تقيم المدة التي أذن فيها فإن قضت الحاجة في المسألة الأولى وانقضت المدة في الثانية وبقي من العدة ما تعلم أنه ينقضي قبل أن تعود إلى البلد فقد قيل لا يلزمها العود وقيل يلزمها وإن أذن لها في الخروج إلى منزل أو إلى بلد لحاجة ثم اختلفا, فقالت نقلتني إلى الثاني ففيه أعتد وقال ما نقلتك فالقول قول الزوج وإن مات الزوج واختلفت هي والورثة في ذلك فالقول قولها وإن أحرمت بإذنه ثم طلقها فإن كان الوقت ضيقا مضت في الحج وإن كان واسعا أتمت العدة وإن وجبت العدة ثم أحرمت أتمت العدة بكل حال,

Jika safarnya untuk rekreasi atau kunjungan, maka ia tidak boleh tinggal lebih dari tiga hari. Jika telah ditentukan lamanya tinggal, maka terdapat dua pendapat: pertama, tidak boleh tinggal lebih dari tiga hari; kedua, boleh tinggal selama waktu yang telah diizinkan.

Jika kebutuhannya telah selesai dalam kasus pertama, atau waktu yang ditentukan telah habis dalam kasus kedua, namun sisa masa ‘iddah masih cukup untuk habis sebelum ia kembali ke kota, maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan ia tidak wajib kembali, dan ada yang mengatakan ia wajib kembali.

Jika suami mengizinkannya keluar ke rumah lain atau ke kota lain untuk suatu kebutuhan, lalu keduanya berselisih — istri berkata: engkau telah memindahkanku ke tempat kedua, maka ‘iddah-ku di situ — sementara suami berkata: aku tidak memindahkanmu, maka pendapat yang dipegang adalah pendapat suami.

Namun jika suami telah meninggal dan terjadi perselisihan antara istri dengan para ahli waris, maka pendapat yang dipegang adalah pendapat istri.

Jika ia beriḥrām dengan izin suami lalu suami mentalaknya, maka jika waktunya sempit, ia meneruskan ibadah haji; dan jika waktunya luas, ia menyempurnakan ‘iddah. Jika ‘iddah telah menjadi wajib terlebih dahulu kemudian ia beriḥrām, maka ia menyempurnakan ‘iddah dalam segala keadaan.

وإن تزوجت في العدة ووطئها الزوج وهي غير حامل انقطعت العدة فإذا فرق بينهما أتمت العدة من الأول ثم استقبلت العدة من الثاني وإن كانت حاملا لم تنقطع العدة فإن وضعت استقبلت العدة من الثاني, وإن وطئها الثاني وظهر بها حمل يمكن أن يكون من كل واحد منهما اعتدت به عمن يلحقه ثم تستقبل العدة من الأخر, وإن وطئها الزوج في العدة بشبهة إستانفت العدة ودخلت فيها البقية وله الرجعة فيما بقي من العدة الأولى فإن حبلت من الوطء الثاني فقد قيل تدخل فيها البقية وله الرجعة إلى أن تضع وقيل لا تدخل فتعتد بالحمل عن الوطء

Jika seorang perempuan menikah saat masih dalam masa ‘iddah, lalu suami yang kedua menggaulinya dan ia tidak hamil, maka ‘iddah-nya terputus. Jika keduanya kemudian dipisahkan, maka ia menyempurnakan ‘iddah dari suami pertama, kemudian memulai ‘iddah dari suami kedua.

Jika ia hamil, maka ‘iddah-nya tidak terputus. Jika ia telah melahirkan, maka ia memulai ‘iddah dari suami kedua.

Jika suami kedua menggaulinya, lalu tampak kehamilan yang memungkinkan berasal dari keduanya, maka ia menjalani ‘iddah atas nama pihak yang diakui nasabnya, kemudian memulai ‘iddah dari yang lain.

Jika suami menggaulinya dalam masa ‘iddah karena syubhat, maka ia mengawali ‘iddah baru, dan sisa masa ‘iddah sebelumnya masuk ke dalamnya. Suami tetap memiliki hak rujū selama sisa ‘iddah pertama.

Jika ia hamil dari hubungan kedua, maka ada pendapat yang mengatakan: sisa ‘iddah pertama masuk ke dalam masa kehamilan, dan suami memiliki hak rujū hingga ia melahirkan. Dan ada pendapat lain yang mengatakan: sisa ‘iddah tidak masuk, sehingga ia menjalani ‘iddah karena kehamilan akibat hubungan tersebut.

فإذا وضعت أكملت عدة الطلاق بالإقراء وله الرجعة في الاقراء وهل له الرجعة في الحمل قيل له الرجعة وقيل ليس له وإذا راجع المعتدة في أثناء العدة ثم طلقها قبل الدخول استانفت العدة في أصح القولين وبنت في القول الثاني فإن تزوج المختلعة في أثناء العدة ثم طلقها قبل الدخول فقد قيل تبني على العدة وقيل فيه قولان: أحدهما تبني والثاني تستأنف وإذا اختلفا في انقضاء العدة بالاقراء فادعت انقضاءها في زمان يمكن انقضاء العدة فيه فالقول قولها وإن اختلفا في اسقاط جنين تنقضى به العدة فادعت ما يمكن انقضاء العدة فالقول قولها, وإن اختلفا هل طلق قبل الولادة أو بعدها فالقول قوله وإن اختلفا هل ولدت قبل الطلاق أو بعده فالقول قولها وإن اختلفا هل انقضت عدتها بالحمل أم لا فقال الزوج لم تنقض عدتك بوضع الحمل فعليك ان تعتدي بالإقراء فقالت انقضت فالقول قول الزوج.

Jika ia telah melahirkan, maka ia menyempurnakan ‘iddah talak dengan qur’, dan suami memiliki hak rujū selama masa qur’. Adapun apakah ia memiliki hak rujū dalam masa kehamilan, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan ia memiliki hak rujū, dan ada yang mengatakan tidak memiliki.

Jika suami merujuk istri yang sedang menjalani ‘iddah lalu mentalaknya sebelum melakukan hubungan badan, maka ia mengawali ‘iddah baru menurut pendapat yang paling aḥīḥ, dan menurut pendapat kedua, ia langsung berpisah (bā’in).

Jika seseorang menikahi perempuan yang telah melakukan khulu‘ saat masih dalam masa ‘iddah, lalu menceraikannya sebelum berhubungan badan, maka ada pendapat yang mengatakan ia melanjutkan ‘iddah yang pertama, dan ada dua pendapat lainnya: pertama, melanjutkan ‘iddah; kedua, memulai ‘iddah baru.

Jika keduanya berselisih tentang berakhirnya ‘iddah dengan qur’, dan istri mengaku bahwa ‘iddah-nya telah selesai pada waktu yang mungkin untuk berakhirnya ‘iddah, maka pendapat yang diterima adalah pendapat istri.

Jika keduanya berselisih tentang keguguran janin yang bisa mengakhiri ‘iddah, dan istri mengaku bahwa ‘iddah-nya telah selesai dengan cara yang mungkin, maka pendapat yang diterima adalah pendapat istri.

Jika keduanya berselisih apakah talak terjadi sebelum atau sesudah melahirkan, maka pendapat yang diterima adalah pendapat suami. Jika keduanya berselisih apakah kelahiran terjadi sebelum atau sesudah talak, maka pendapat yang diterima adalah pendapat istri.

Jika keduanya berselisih tentang apakah ‘iddah telah selesai dengan melahirkan atau belum — suami berkata: “‘iddah-mu belum selesai dengan kelahiran, maka kamu masih harus menjalani ‘iddah dengan qur’,” sementara istri berkata: “‘iddah-ku telah selesai,” maka pendapat yang diterima adalah pendapat suami.

باب الاستبراء
من ملك أمة لم يطأها حتى يستبرئها فإن كانت حاملا استبرأها بوضع الحمل وإن كانت حائلا تحيض إستبرأها بحيضة في أصح القولين وبطهر في القول الآخر وإن كانت ممن لا تحيض إستبرأها بثلاثة أشهر في أصح القولين وبشهر في الثاني فإن كانت مجوسية, أو مرتدة لم يصح استبراؤها حتى تسلم وإن كانت مزوجة أو معتدة لم يصح استبراؤها حتى يزول النكاح وتنقضى العدة وان ملكها بمعاوضة لم يصح الإستبراء حتى يقبضها وإن ملكها وهي زوجته حلت من غير استبراء والأولى أن لا يطأها حتى يستبرئها

PASAL ISTIBRĀ`

Barang siapa memiliki seorang amah (budak perempuan), maka ia tidak boleh menyetubuhinya sampai ia melakukan istibrā terhadapnya. Jika ia dalam keadaan hamil, maka istibrā-nya dilakukan dengan melahirkan. Jika tidak hamil dan termasuk wanita yang mengalami haid, maka istibrā-nya dengan satu kali haid menurut pendapat yang paling aḥīḥ, dan menurut pendapat lain dengan satu kali suci. Jika termasuk wanita yang tidak haid, maka istibrā-nya adalah tiga bulan menurut pendapat yang paling aḥīḥ, dan sebulan menurut pendapat yang kedua.

Jika ia seorang Majusi atau murtad, maka tidak sah istibrā-nya sampai ia masuk Islam. Jika ia seorang yang bersuami atau sedang dalam masa iddah, maka tidak sah istibrā-nya sampai hilang status pernikahan dan selesai masa iddah-nya.

Jika ia dimiliki melalui transaksi pertukaran (mu‘āwaah), maka tidak sah istibrā-nya sampai ia diterima (diserahkan). Jika ia dimiliki sementara ia adalah istrinya, maka ia halal disetubuhi tanpa istibrā. Namun yang lebih utama adalah tidak menyetubuhinya sampai dilakukan istibrā.

ومن كاتب أمته ثم رجعت إليه بالفسخ لم يطأها حتى يستبرئها وإن ارتد السيد أو ارتدت الأمة ثم عاد إلى الإسلام لم يطأها حتى يستبرئها وإن زوجها ثم طلقها الزوج لم يطأها حتى يستبرئها فإن طلقت بعد الدخول فاعتدت من الزوج فقد قيل يدخل الإستبراء في العدة وقيل لا يدخل بل يلزمه أن يستبرئها ومن لا يحل وطؤها قبل الإستبراء لم يحل التلذذ بها قبل الإستبراء إلا المسبية فإنه يحل التلذذ بها في غير الجماع وقيل لا يحل والأول أظهر ويحل بيع الأمة قبل الإستبراء وأما تزويجها فينظر فإن كان قد وطئها المالك أو من ملكها من جهته لم يجز تزويجها قبل الإستبراء وإن لم يكن قد وطئها جاز وإن أعتق أم ولده في حياته أو مات عنها لزمها الإستبراء فإن أعتقها أو مات عنها وهي مزوجة أو معتدة لم يلزمها الإستبراء فإن مات السيد والزوج أحدهما قبل الآخر ولم يعلم السابق منهما فإن كان بين موتهما شهران وخمس ليال فما دونها لم يلزمها الإستبراء وإن كان أكثر لزمها الاكثر من عدة الوفاة وهى أربعة أشهر وعشر أو الإستبراء ويعتبر من موت الثانى منهما ولا ترث من الزوج شيئا وإن اشترك اثنان في وطء أمة لزمها عن كل واحد منهما إستبراء.

Dan apabila seseorang mukātib budaknya perempuan kemudian ia kembali kepadanya karena fasakh, maka ia tidak boleh menyetubuhinya sebelum melakukan istibrā. Jika tuan itu murtad atau budak perempuan itu yang murtad kemudian kembali masuk Islam, maka ia tidak boleh menyetubuhinya sebelum istibrā. Jika ia menikahkannya lalu suaminya menceraikannya, maka ia tidak boleh menyetubuhinya sebelum istibrā. Jika ia ditalak setelah digauli lalu menjalani iddah dari suaminya, maka ada yang mengatakan istibrā masuk dalam iddah tersebut, dan ada yang mengatakan tidak masuk, tetapi wajib baginya istibrā.

Barangsiapa yang tidak halal menyetubuhinya sebelum istibrā, maka tidak halal pula bersenang-senang dengannya sebelum istibrā, kecuali tawanan perang (sabiyyah), maka halal bersenang-senang dengannya selain jima‘. Ada yang mengatakan tidak halal, namun pendapat pertama lebih kuat. Halal menjual budak perempuan sebelum istibrā. Adapun menikahkannya, maka dilihat: jika telah disetubuhi oleh tuannya atau orang yang memilikinya melalui tuannya, maka tidak boleh dinikahkan sebelum istibrā. Jika belum pernah disetubuhi, maka boleh.

Jika ia memerdekakan umm al-walad-nya di masa hidupnya atau ia mati meninggalkannya, maka wajib baginya istibrā. Jika ia memerdekakannya atau mati meninggalkannya sedang ia dalam status istri orang lain atau sedang menjalani iddah, maka tidak wajib baginya istibrā. Jika tuan dan suaminya mati, salah satunya terlebih dahulu namun tidak diketahui siapa yang mendahului, lalu jarak antara kematian keduanya tidak lebih dari dua bulan lima malam, maka tidak wajib baginya istibrā. Jika lebih lama, maka wajib baginya yang lebih panjang di antara iddah wafat yaitu empat bulan sepuluh hari atau istibrā, dihitung dari kematian yang kedua di antara keduanya. Ia tidak berhak mewarisi sedikitpun dari suaminya.

Jika dua orang bergantian menyetubuhi seorang budak perempuan, maka wajib baginya istibrā dari masing-masing keduanya.

باب الرضاع
إذا ثار للمرأة لبن على ولد فارتضع منها طفل له دون الحولين خمس رضعات متفرقات صار ولدا لها وأولاده أولادها وصارت المرأة أما له وأمهاتها جداته وآباؤها اجداده واولادها إخوته واخواته وأخوتها وأخواتها أخواله وخالاته وإن كان الحمل ثابت النسب من رجل صار ولدا له وأولاده أولاده وصار الرجل ابا له وأمهاته وجداته وآباؤه أجداده وأولاده إخواته وأخواته وإخوته وأخواته أعمامه وعماته ويحرم النكاح بينهما بالرضاع كما يحرم بالنسب وتحل له الخلوة والنظر كما تحل بالنسب وان ارتضع ثم قطع باختياره من غير عارض كان ذلك رضعة وإن قطعت المرأة عليه لم يعتد بذلك رضعة وقيل يعتد به وإن ارتضع من ثدي امرأة ثم انتقل إلى ثدي امرأة اخرى فقد قيل لا يعتد بواحدة منهما وقيل يحتسب من كل واحدة منهما رضعة وإن أوجز من لبنها وأسعط خمس دفعات ثبت التحريم وإن حقن ففيه قولان,

PASAL RADHA‘

Apabila timbul pada seorang perempuan susu karena melahirkan anak, lalu disusui oleh seorang anak kecil yang umurnya di bawah dua tahun dengan lima kali susuan yang terpisah-pisah, maka anak itu menjadi anaknya. Anak-anak dari anak tersebut menjadi cucunya, dan perempuan itu menjadi ibu baginya, sedang ibu-ibunya menjadi nenek-neneknya, ayah-ayahnya menjadi kakek-kakeknya, anak-anaknya menjadi saudara laki-laki dan perempuannya, saudara-saudara laki-laki dan perempuannya menjadi paman dan bibinya.

Apabila kehamilan itu sah dinasabkan kepada seorang laki-laki, maka anak itu menjadi anaknya. Anak-anaknya menjadi anak-anaknya, laki-laki itu menjadi ayah baginya, ibu-ibunya menjadi nenek-neneknya, ayah-ayahnya menjadi kakek-kakeknya, anak-anaknya menjadi saudara laki-laki dan perempuannya, saudara-saudara laki-laki dan perempuannya menjadi paman dan bibinya.

Haram nikah antara keduanya karena radha‘ sebagaimana haram karena nasab, dan halal baginya berdua-duaan dan melihat sebagaimana halal karena nasab.

Apabila ia menyusu lalu berhenti dengan pilihannya tanpa ada halangan, maka itu terhitung satu susuan. Jika perempuan yang menghentikan susuan darinya, maka tidak terhitung satu susuan. Ada yang mengatakan: tetap terhitung.

Apabila ia menyusu dari payudara seorang perempuan lalu berpindah ke payudara perempuan lain, maka ada yang mengatakan tidak terhitung satu pun dari keduanya. Ada pula yang mengatakan: terhitung dari masing-masing satu susuan.

Apabila diminumkan susunya dengan cara dituangkan ke mulut (disuapkan) sebanyak lima kali, maka tetaplah keharaman. Tetapi jika disuntikkan (dimasukkan melalui dubur), maka ada dua pendapat.

وإن حلبت لبنها كثيرا في دفعة وفرق في خمس أوان أوجر الصبي في خمس دفعات ففيه قولان: احدهما انه رضعة والثاني انه خمس رضعات وإن حلبت خمس دفعات وخلطت وأوجر الصبي في دفعة فهو رضعة وقيل: فيه قولان: وان حلبت في خمس دفعات وخلط وفرق في خمس أوان وأوجر في خمس دفعات فهو خمس رضعات وقيل على قولين وان جبن اللبن أو جعل خبز أو ماء وأطعم حرم وإن وقعت قطرة في حب ماء فسقي الصبي بعضه لم يحرم, وإن شرب وتقيا قبل ان يحصل في جوفه لم يحرم وإن ارتضع من امرأة ميتة لم يحرم وإن حلب منها في حياتها ثم أسقى الصبي بعد موتها حرم وان ثار لها لبن من وطء من غير حمل ففيه قولان: أحدهما يحرم والثاني لا يحرم وإن كان لها لبن من زوج فتزوجت بآخر وحبلت منه وزاد لبنها وأرضعت صبيا ففيه قولان: أحدهما انه ابن الأول والثانى انه ابنهما

Jika perempuan memerah susunya banyak dalam satu kali perahan lalu dibagi ke dalam lima wadah, kemudian disuapkan kepada anak dalam lima kali pemberian, maka dalam hal ini ada dua pendapat: yang pertama, itu terhitung satu susuan; yang kedua, itu lima susuan.

Jika ia memerah dalam lima kali perahan lalu dicampur dan diberikan kepada anak dalam satu kali pemberian, maka itu satu susuan. Ada yang mengatakan: dalam hal ini ada dua pendapat.

Jika ia memerah dalam lima kali perahan lalu dicampur dan dibagi dalam lima wadah kemudian diberikan kepada anak dalam lima kali pemberian, maka itu lima susuan. Ada yang mengatakan: dalam hal ini ada dua pendapat.

Apabila susunya menjadi keju atau dijadikan roti atau dicampur air lalu diberikan makan kepada anak, maka tetap haram. Tetapi jika setetes susu jatuh ke dalam sebuah bejana berisi air lalu anak itu diberi minum sebagian darinya, maka tidak haram.

Jika anak minum susu lalu muntah sebelum sampai ke perutnya, maka tidak haram.

Apabila anak menyusu dari perempuan yang sudah meninggal, maka tidak haram. Tetapi jika diperah ketika hidupnya lalu disuapkan kepada anak setelah wafatnya, maka haram.

Apabila timbul susu karena jima‘ tanpa adanya kehamilan, maka ada dua pendapat: yang pertama, haram; yang kedua, tidak haram.

Jika seorang perempuan memiliki susu dari seorang suami, kemudian ia menikah dengan suami lain dan hamil darinya lalu susunya bertambah dan ia menyusui seorang anak, maka ada dua pendapat: yang pertama, anak itu anak dari suami pertama; yang kedua, anak itu anak dari keduanya.

وإن انقطع اللبن من الأول ثم حبلت الثاني ونزل اللبن وأرضت صبيا ففيه ثلاثة أقوال: أحدها أنه ابن الأول والثاني أنه ابن الثاني والثالث أنه ابنهما وإن وطىء رجلان امرأة فأتت بولد وأرضعت طفلا بلبنها فمن ثبت منهما نسب المولود منه صار الصبي ولدا له فإن مات المولود ولم يثبت نسبه ففي الرضيع قولان: أحدهما أنه ابنهما والثاني انه لا يكون ابن واحد منهما وهل للرضيع ان ينتسب الى احدهما ففيه قولان: أحدهما ينتسب والثانى لا ينتسب فإن أراد ان يتزوج ببنت احدهما فقد قيل لا يحل وقيل يحل ان يتزوج ببنت كل واحد منهما على الإنفراد ولا يجمع بينهما وان كان لرجل خمس أمهات أولاد فارتضع صبي من كل واحدة منهن رضعة صار ابنا له في ظاهر المذهب وقيل لا يصير وليس بشيء وان كان له إمرأتان صغيرتان فأرضعت امرأة احداهما بعد الأخرى ففيه قولان احدهما ينفسخ نكاحهما والثانى ينفسخ نكاح الثانية ومن أفسد على الزوج نكاح امرأة بالرضاع لزمه نصف مهر مثلها على المنصوص وفيه قول آخر أنه يلزمه مهر مثلها.

Jika susu dari suami pertama telah terputus, lalu ia hamil dari suami kedua dan keluar susu darinya lalu menyusui seorang anak, maka dalam hal ini ada tiga pendapat: pertama, anak itu adalah anak dari suami pertama; kedua, anak itu adalah anak dari suami kedua; ketiga, anak itu adalah anak dari keduanya.

Jika seorang perempuan digauli oleh dua orang laki-laki lalu ia melahirkan seorang anak dan ia menyusui seorang bayi dengan susunya, maka anak yang disusuinya itu menjadi anak dari siapa pun yang sah nasab anak kandungnya itu. Jika anak kandung itu meninggal dunia dan tidak jelas nasabnya, maka dalam status anak susuan ada dua pendapat: pertama, ia menjadi anak dari keduanya; kedua, ia tidak menjadi anak dari salah seorang dari keduanya.

Apakah anak susuan itu boleh menasabkan diri kepada salah seorang dari keduanya? Dalam hal ini ada dua pendapat: pertama, boleh; kedua, tidak boleh. Jika ia ingin menikah dengan anak perempuan dari salah seorang dari keduanya, ada yang berpendapat: tidak halal. Ada pula yang berpendapat: halal menikahi anak perempuan masing-masing dari keduanya secara terpisah, tetapi tidak boleh mengumpulkan keduanya.

Jika seorang laki-laki memiliki lima ummuhāt awlād (hamba sahaya yang telah melahirkan anak untuknya), lalu seorang anak menyusu dari masing-masing mereka satu kali, maka anak itu menjadi anaknya menurut zhahir mazhab. Ada yang berpendapat: tidak menjadi anaknya, namun pendapat ini lemah.

Jika seorang laki-laki memiliki dua istri yang masih kecil, lalu seorang perempuan menyusui salah satu dari mereka setelah yang lain, maka ada dua pendapat: pertama, batal pernikahan keduanya; kedua, batal pernikahan yang kedua saja.

Barangsiapa merusak pernikahan seorang suami dengan istrinya melalui radha‘, maka ia wajib membayar separuh mahar mitsil menurut pendapat yang masyhur. Ada pendapat lain: ia wajib membayar penuh mahar mitsil.

باب نفقة الزوجات

PASAL NAFQAH UNTUK PARA ISTRI

ويجب على الرجل نفقة زوجته فإن كان موسرا لزمه مدان, من الحب المقتات في البلد وان كان معسرا لزمه مد وإن كان متوسطا لزمه مد ونصف فإن رضيت باخذ العوض جاز على ظاهر المذهب وقيل لا يجوز ويجب الأدم بقدر ما تحتاج اليه من أدم البلد ومن اللحم على حسب عادة البلد ويجب لها ما تحتاج إليه من الدهن للرأس والسدر والمشط ولا يجب عليه ثمن الطيب ولا أجرة الطبيب ولا شراء الادوية ويجب من الكسوة ما جرت العادة به فيجب لإمرأة الموسر من مرتفع ما تلبس نساء البلد ولإمرأة المعسر دون ذلك وأقل ما يجب قميص وسراويل ومقنعة, ومداس للرجل, فإن كان في الشتاء ضم اليه جبة,

Wajib atas seorang laki-laki memberi nafkah kepada istrinya. Jika ia seorang yang kaya, maka wajib baginya dua mudd dari makanan pokok yang biasa dimakan di negeri itu. Jika ia seorang yang miskin, maka wajib satu mudd. Jika ia pertengahan, maka wajib satu setengah mudd.

Jika istri rela menerima pengganti (bukan makanan pokok), maka itu boleh menurut zhahir mazhab, dan ada yang berpendapat: tidak boleh.

Wajib pula memberinya lauk-pauk sesuai kebutuhan dari lauk yang biasa ada di negeri itu, serta daging sesuai kebiasaan negeri.

Wajib pula memberinya apa yang dibutuhkan untuk minyak rambut, daun sidr, dan sisir. Tidak wajib atas suami membelikan minyak wangi, membayar biaya tabib, atau membeli obat-obatan.

Wajib pula memberikan pakaian sesuai dengan kebiasaan di negeri itu. Maka bagi istri orang kaya, pakaian dari jenis yang baik dan biasa dipakai oleh perempuan-perempuan di negerinya. Sedangkan bagi istri orang miskin, di bawah itu.

Pakaian paling sedikit yang wajib diberikan ialah: baju, celana, kerudung penutup kepala, dan alas kaki untuk berjalan. Jika musim dingin, ditambahkan jubah.

ويجب لإمرأة الموسر ملحفة وكساء تتغطى به ووسادة ومضربة محشوة بقطن الليل وزلية أو لبد تجلس عليه بالنهار ولإمرأة المعسر كساء أو قطيفة فإن اعطاها كسوة مدة وبليت قبلها لم يلزمه أبدالها وإن بقيت بعد المدة لزمه التجديد وقيل لا يلزمه والأول أصح ويجب تسليم النفقة إليها في أول النهار, فإن سلفها نفقة مدة فماتت قبل انقضائها رجع فيما بقي ويجب تسليم الكسوة في أول الفصل فإن اعطاها الكسوة ثم ماتت قبل انقضاء الفصل لم يرجع, وقيل يرجع والأول اصح, وإن تصرفت فيما اخذت من الكسوة ببيع أو غيره جاز وقيل لا يجوز ويجب لها سكنى مثلها فإن كانت المرأة ممن تخدم وجب لها خادم واحد فإن قال الزوج أنا اخدمها بنفسي لم يلزمها الرضى به وإن قالت: أنا اخدم نفسى وآخذ أجرة الخادم لم يلزمه الرضى به وتجب عليه نفقة الخادم وفطرته فإن كان موسرا لزمه للخادم مد وثلث من قوت البلد وأن كان معسرا أو متوسطا لزمه للخادم مد ويجب عليه أدمه من دون جنس أدم المرأة على المنصوص وقيل يلزمه من جنس أدمها ولا يجب للخادم الدهن والسدر والمشط ويجب لخادم امرأة الموسر من الكسوة قميص ومقنعة, وخف ولا يجب له سراويل ويجب له كساء غليظ أو قطيفة ووسادة,

Dan wajib bagi istri orang yang kaya milafah dan pakaian yang menutupinya serta bantal dan marabah yang diisi kapas untuk malam hari, dan zuliyyah atau lubd yang ia duduki pada siang hari.
Sedangkan bagi istri orang yang miskin cukup pakaian atau qaṭīfah. Maka jika ia memberikan pakaian untuk suatu masa, lalu pakaian itu rusak sebelum masanya, tidak wajib menggantinya. Dan jika masih utuh setelah masanya, wajib memperbaruinya, dan ada yang mengatakan tidak wajib, dan pendapat pertama lebih sahih.

Dan wajib menyerahkan nafkah kepadanya pada awal siang. Jika ia memberinya nafkah untuk suatu masa, lalu istri itu meninggal sebelum habis masanya, maka ia mengambil kembali sisanya. Dan wajib menyerahkan pakaian pada awal fal. Jika ia sudah memberikannya, lalu istri itu meninggal sebelum habis fal, maka tidak boleh mengambil kembali, dan ada yang mengatakan boleh, tetapi pendapat pertama lebih sahih.

Dan jika istri menggunakan pakaian yang telah diberikan dengan menjual atau yang lainnya, maka boleh, dan ada yang mengatakan tidak boleh. Dan wajib baginya tempat tinggal yang sesuai dengan semisalnya. Jika istri itu termasuk wanita yang biasa dilayani, maka wajib baginya satu orang khadim. Jika suami berkata: “Aku akan melayaninya sendiri,” maka tidak wajib baginya menerima. Dan jika istri berkata: “Aku akan melayani diriku sendiri dan aku mengambil upah khadim,” maka tidak wajib bagi suami menerima. Dan tetap wajib atas suami memberi nafkah kepada khadim serta makanan berbukanya.

Jika suami itu orang kaya, maka wajib baginya memberi kepada khadim satu mudd dan sepertiga dari makanan pokok negeri. Jika ia miskin atau pertengahan, maka wajib baginya memberi kepada khadim satu mudd. Dan wajib baginya memberi lauknya, tetapi tidak dari jenis lauk istri menurut pendapat manṣūṣ. Dan ada yang mengatakan wajib dari jenis lauk istri. Dan tidak wajib bagi khadim minyak, sidr, dan sisir.

Dan wajib bagi khadim istri orang kaya diberi pakaian berupa qamīṣ, miqna‘ah, dan khuf, dan tidak wajib baginya celana. Dan wajib baginya kisā yang tebal atau qaṭīfah serta bantal.

ولخادم امرأة المعسر عباءة أو فروة وتجب النفقة إذا سلمت نفسها إلى الزوج أو عرضت نفسها عليه وإن كانت صغيرة ففيه قولان: أصحهما أنه لا تجب لها وإن كان الزوج صغيرا وهي كبيرة ففيه قولان: اصحهما انها تجب وان كانت مريضة أو رتقاء أو كان الرجل عنينا وجبت النفقة, ولا تجب النفقة إلا بالتمكين التام فإن كانت أمة فسلمها السيد ليلا ونهارا وجبت نفقتها فإن سلمها ليلا ولم يسلم نهارا لم تلزمه نفقتها, وقيل يلزمه نصف النفقة وان كان الزوج غائبا وعرضت نفسها عليه ومضى زمان لو اراد المسير لكان قد وصل وجبت النفقة من حينئذ ولا تجب النفقة إلا يوما بيوم وقال في القديم تجب بالعقد إلا أنه لا يجب التسليم إلا بالتمكين يوما بيوم فلو ضمن عنه نفقة مدة معلومة جاز,

Dan bagi khadim istri orang miskin, maka wajib diberi ‘abā’ah atau furwah.

Dan nafkah menjadi wajib ketika istri menyerahkan dirinya kepada suami atau menawarkannya kepadanya. Jika ia masih kecil, maka dalam hal ini ada dua pendapat: yang lebih sahih bahwa tidak wajib baginya nafkah. Dan jika suami masih kecil sedang istrinya sudah besar, maka ada dua pendapat: yang lebih sahih bahwa nafkah tetap wajib.

Dan jika istri sakit atau ratqā atau suami ‘anīn, maka nafkah tetap wajib. Nafkah tidak wajib kecuali dengan tamkīn yang sempurna. Jika istri seorang amah, lalu tuannya menyerahkannya siang dan malam, maka wajib nafkahnya. Jika hanya diserahkan malam hari tanpa siang hari, maka tidak wajib nafkahnya, dan ada yang mengatakan wajib setengah nafkah.

Dan jika suami sedang pergi, lalu istri menawari dirinya kepadanya, dan telah berlalu waktu yang seandainya ia mau berangkat sudah semestinya ia sampai, maka nafkah menjadi wajib sejak saat itu.

Dan nafkah tidak wajib kecuali hari demi hari. Dan Imam al-Syafi‘i dalam qaul qadīm berkata: nafkah wajib dengan akad, hanya saja tidak wajib penyerahan kecuali dengan tamkīn hari demi hari. Maka jika seseorang menjamin nafkah untuk suatu masa tertentu, maka boleh.

وإن نشزت أو سافرت بغير إذنه أو أحرمت أو صامت تطوعا أو عن نذر في الذمة أو نذر يتعلق بزمان بعينه نذرته بعد النكاح بغير إذنه سقطت نفقتها, وإن سافرت بإذنه ففيه قولان وإن أسلم الزوج وهي في العدة لم تجب لها النفقة وإن أسلمت ففيه قولان: أصحهما أنه لا تستحق لما مضى وإن ارتدت سقطت نفقتها فإن أسلمت قبل انقضاء العدة فقد قيل لا تستحق وقيل على قولين وإن طلقها طلقة رجعية وجب لها النفقة والسكنى وإن طلقها طلاقا بائنا وجب لها السكنى, وأما النفقة فإن كانت حائلا لم تجب وان كانت حاملا وجبت ولمن تجب فيه قولان أحدهما لها والثاني للحمل ولا يجب إلا على من تجب عليه نفقة الولد وهل تدفع اليها يوما بيوم أولا يجب شيء منها حتى تضع فيه قولان: وإن لاعنها ونفى حملها وجب لها السكنى دون النفقة وإن وطىء امرأة بشبهة لم يجب لها السكنى وفي النفقة قولان: وإن توفي عنها لم تجب لها النفقة في العدة وفي السكنى قولان: وإن اختلف الزوجان في قبض النفقة فالقول قولها وإن اختلفا في تسليمهها نفسها فالقول قوله وإن ترك الإنفاق عليها مدة صار دينا في ذمته وان تزوجت بمعسر أو بموسر فأعسر بالنققة فلها الخيار إن شاءت أقامت على النكاح وتجعل النفقة دينا عليه,

Dan jika istri nasyaz atau bepergian tanpa izinnya, atau berihram, atau berpuasa sunnah, atau karena nadzar di dzimmah, atau nadzar yang berkaitan dengan waktu tertentu yang ia nadzarkan setelah akad nikah tanpa izin suaminya, maka gugurlah nafkahnya. Jika ia bepergian dengan izinnya, maka ada dua pendapat.

Jika suami masuk Islam sementara istri dalam masa ‘iddah, maka tidak wajib baginya nafkah. Jika istri yang masuk Islam, maka ada dua pendapat: yang lebih sahih, ia tidak berhak atas nafkah untuk masa yang telah berlalu. Jika ia murtad, gugurlah nafkahnya. Jika ia kembali masuk Islam sebelum habis ‘iddah, maka ada yang mengatakan ia tidak berhak, dan ada pula yang mengatakan dua pendapat.

Jika suami mentalaknya dengan talak raj‘i, maka wajib baginya nafkah dan tempat tinggal. Jika ia mentalaknya dengan talak bain, maka wajib baginya tempat tinggal, sedangkan nafkah: jika ia tidak hamil, maka tidak wajib, tetapi jika ia hamil, maka wajib. Kepada siapa nafkah itu diberikan ada dua pendapat: pertama, kepada istri; kedua, kepada janin. Nafkah itu tidak wajib kecuali atas orang yang wajib menafkahi anak. Apakah nafkah itu diserahkan hari demi hari atau tidak wajib sama sekali hingga ia melahirkan, ada dua pendapat.

Jika suami melakukan li‘ān terhadap istrinya dan menafikan kehamilannya, maka wajib baginya tempat tinggal tanpa nafkah. Jika seorang lelaki menyetubuhi perempuan dengan syubhat, maka tidak wajib baginya tempat tinggal, sedangkan dalam nafkah ada dua pendapat.

Jika istri ditinggal mati suami, maka tidak wajib baginya nafkah dalam masa ‘iddah, dan dalam hal tempat tinggal ada dua pendapat.

Jika suami-istri berselisih tentang sudah diterimanya nafkah, maka perkataan istri yang diterima. Jika berselisih tentang penyerahan dirinya, maka perkataan suami yang diterima. Jika suami tidak menafkahi dalam suatu masa, maka nafkah itu menjadi utang dalam tanggungannya.

Jika seorang perempuan menikah dengan laki-laki miskin atau kaya lalu ia jatuh miskin sehingga tidak mampu memberi nafkah, maka istri berhak memilih: jika mau ia tetap dalam pernikahan dan menjadikan nafkah itu sebagai utang atas suaminya.

وإن شاءت فسخت النكاح وإن اختارت المقام ثم عن لها أن تفسخ جاز وان اختارت الفسخ ففيه قولان: أحدهما الفسخ في الحال والثاني تفسخ بعد ثلاثة أيام وهو الاصح, وإن اعسر بنفقة الموسر أو المتوسط لم تفسخ ولم يصر ما زاد دينا في ذمته وإن اعسر بنفقة الخادم لم تفسخ ويصير ذلك دينا في ذمته, وان اعسر بالكسوة ثبت لها الفسخ وان اعسر بالأدم لم تفسخ وإن اعسر بالسكنى احتمل ان تفسخ واحتمل ان لا تفسخ وان كان الزوج عبدا وجبت النفقة في كسبه إن كان مكتسبا أو فيما في يده إن كان ماذونا له في التجارة وأن لم يكن مكتسبا ولا مأذونا له في التجارة ففيه قولان: أحدهما في ذمة السيد والثاني في ذمة العبد يتبع به إذا اعتق ولها ان تفسخ إذا شاءت.

Dan jika ia mau, ia boleh memfasakh nikah, dan jika ia memilih untuk tetap tinggal lalu kemudian ia ingin memfasakh maka itu boleh. Jika ia memilih fasakh, maka ada dua pendapat: pertama, fasakh seketika itu juga, dan kedua, ia difasakh setelah tiga hari, dan yang shahih adalah yang kedua. Jika suami tidak mampu memberi nafkah dengan kadar nafkah orang kaya atau orang pertengahan maka tidak boleh difasakh dan kelebihan itu tidak menjadi utang dalam tanggungannya. Jika ia tidak mampu memberi nafkah untuk khādim maka tidak boleh difasakh dan hal itu menjadi utang dalam tanggungannya. Jika ia tidak mampu memberi pakaian maka tetaplah hak fasakh baginya. Jika ia tidak mampu memberi lauk (udm) maka tidak difasakh. Jika ia tidak mampu memberi tempat tinggal, ada kemungkinan ia boleh memfasakh dan ada kemungkinan tidak boleh. Jika suami adalah seorang budak, maka nafkah wajib diambil dari hasil usahanya jika ia berusaha, atau dari apa yang ada di tangannya jika ia diberi izin berdagang. Jika ia tidak berusaha dan tidak diberi izin berdagang, maka ada dua pendapat: pertama, nafkah itu dalam tanggungan tuannya, dan kedua, dalam tanggungan si budak, lalu ia ditagih ketika merdeka. Dan ia (istri) berhak memfasakh jika ia mau.

باب نفقة الاقارب والرقيق والبهائم
يجب على الأولاد نفقة الوالدين وإن علوا ذكورا كانوا أو أناثا وعلى الوالدين نفقة الأولاد وإن سفلوا ذكورا, كانوا أو أناثا, وأما الوالدون فلا تجب نفقتهم إلا أن يكونوا فقراء زمني أو فقراء مجانين فإن كانوا فقراء أصحاء ففيه قولان: أصحهما انها لا تجب وأما الأولاد فلا تجب نفقتهم إلا أن يكونوا فقراء زمنى أو فقراء مجانين أو فقراء أطفالا فإن كانوا أصحاء بالغين لم تجب نفقتهم وقيل فيه قولان: ومن وجبت نفقته وجبت نفقة زوجته ولا تجب نفقة الاقارب على العبد ولا تجب على المكاتب إلا ان يكون له ولد من أمته فيجب عليه نفقته ولا تجب إلا على من فضل عن نفقته ونفقة زوجته فإن كان له ما ينفق على واحد وله أب وأم فقد قيل الأم احق وقيل الأب احق وقيل يجعل بينهما وإن كان له أب وابن فقد قيل الابن أحق وقيل الأب أحق وإن كان له ابن وابن ابن فالإبن أحق وقيل يجعل بينهما وإن احتاج وله أب وجد موسران فالنفقة على الأب,

PASAL NAFKAH KERABAT, BUDAK DAN HEWAN

Wajib atas anak memberi nafkah kepada kedua orang tua, baik yang lebih tinggi nasabnya, laki-laki maupun perempuan. Dan wajib atas kedua orang tua memberi nafkah kepada anak-anak, baik yang lebih rendah nasabnya, laki-laki maupun perempuan. Adapun orang tua, tidak wajib diberi nafkah kecuali jika mereka fakir dalam keadaan zamānā (uzur/berpenyakit menahun) atau fakir dalam keadaan gila. Jika mereka fakir tetapi sehat, maka ada dua pendapat: yang lebih shahih adalah tidak wajib.

Adapun anak-anak, tidak wajib diberi nafkah kecuali jika mereka fakir dalam keadaan zamānā, atau fakir dalam keadaan gila, atau fakir dalam keadaan masih kecil. Jika mereka sehat dan sudah baligh, maka tidak wajib diberi nafkah, meskipun ada yang mengatakan ada dua pendapat dalam masalah ini.

Barang siapa wajib dinafkahi, maka wajib pula nafkah istrinya. Tidak wajib memberi nafkah kerabat atas seorang budak, dan tidak wajib pula atas seorang mukātib kecuali jika ia mempunyai anak dari amat (budak perempuan) miliknya, maka wajib ia memberi nafkah kepadanya. Nafkah hanya wajib atas orang yang memiliki kelebihan dari nafkah dirinya dan nafkah istrinya.

Jika seseorang memiliki kemampuan memberi nafkah hanya untuk satu orang, sementara ia memiliki ayah dan ibu, maka ada yang berpendapat ibunya lebih berhak, ada yang berpendapat ayahnya lebih berhak, dan ada yang berpendapat dibagi antara keduanya. Jika ia memiliki ayah dan anak, maka ada yang berpendapat anak lebih berhak, ada yang berpendapat ayah lebih berhak. Jika ia memiliki anak dan cucu, maka anak lebih berhak, ada juga yang berpendapat dibagi antara keduanya. Jika ia membutuhkan dan memiliki ayah serta kakek yang keduanya berkecukupan, maka nafkahnya atas ayah.

وإن كان له أم وأم أم فالنفقة على الأم وإن كان له أب وأم أو جد وأم فالنفقة على الأب والجد, وإن كان له أم أب وأم أم فقد قيل هما سواء وقيل النفقة على أم الأب وإن مضت مدة ولم ينفق فيها على من تلزمه نفقته من الأقارب لم يصر دينا عليه وإن احتاج الوالد إلى النكاح وجب على الولد اعفافه على المنصوص وقيل فيه قول مخرج أنه لا يجب وإن احتاج الطفل إلى الرضاع وجب إرضاعه فإن كان أبواه على الزوجية فأرادت أمه ان ترضعه لم يمنعها الزوج وإن امتنعت من إرضاعه لم تجبر عليه وإن طلبت الأجرة فقد قيل يجوز استئجارها وقيل لا يجوز وإن كانت بائنا جاز استئجارها فإن طلبت أجرة المثل قدمت على الأجنبية

Dan jika ia mempunyai ibu dan nenek dari pihak ibu maka nafkah atas ibu. Jika ia mempunyai ayah dan ibu, atau kakek dan ibu, maka nafkah atas ayah dan kakek. Jika ia mempunyai nenek dari pihak ayah dan nenek dari pihak ibu, maka ada yang berpendapat keduanya sama, dan ada yang berpendapat nafkah atas nenek dari pihak ayah.

Jika berlalu masa dan ia tidak menafkahi kerabat yang wajib ia nafkahi, maka itu tidak menjadi utang atas dirinya. Jika ayah membutuhkan nikah, wajib atas anak untuk mengafafkannya menurut pendapat yang manshūsh, dan ada pendapat lain yang dikeluarkan bahwa hal itu tidak wajib.

Jika anak kecil membutuhkan penyusuan, wajib menyusuinya. Jika kedua orang tuanya masih dalam ikatan pernikahan, lalu ibunya ingin menyusuinya maka suami tidak boleh melarangnya. Jika ia enggan menyusuinya, maka ia tidak dipaksa untuk itu. Jika ia meminta upah, maka ada yang berpendapat boleh menyewanya, dan ada yang berpendapat tidak boleh. Jika ia dalam keadaan bā’in, maka boleh menyewanya. Jika ia meminta upah senilai upah yang biasa, maka ia lebih didahulukan daripada perempuan asing.

وقيل ان كان للأب من ترضعه من غير أجرة ففيه قولان: أصحهما ان الأم أحق به ولا تجب اجرة الرضاع لما زاد على حولين ومن ملك عبدا أو أمة لزمه نفقتهما وكسوتهما فإن كانت الأمة للتسري فضلت على أمة الخدمة في الكسوة وقيل لا تفضل ويستحب ان يجلس الغلام الذي يلي طعامه معه, فإن لم يفعل اطعمه منه ولا يكلفه من الخدمة ما يضر به ويريحه في وقت القيلولة وفي وقت الاستمتاع إن كان له امرأة, وإن سافر به أركبه عقبة ولا يسترضع الجارية إلا بما يفضل عن ولدها إن مرضا انفق عليهما ومن ملك بهيمة وجب عليه القيام بعلفها ولا يحمل عليها ما يضر بها ولا يحلب من لبنها إلا ما يفضل عن ولدها, وان امتنع من عليه الانفاق على رقيقه أو بهيمة أجبر على ذلك فإن لم يكن له مال أكري عليه إن أمكن إكراؤه فإن لم يمكن بيع عليه, وإن كانت له أم ولد ولم يمكن إكراؤها ولا تزويجها فيحتمل أن تعتق عليه ويحتمل ان لا تعتق عليه.

Dan dikatakan: jika ayah memiliki perempuan lain yang mau menyusuinya tanpa upah, maka ada dua pendapat; yang lebih shahih adalah bahwa ibu lebih berhak atas anaknya. Tidak wajib upah penyusuan atas apa yang lebih dari dua tahun.

Barang siapa memiliki budak laki-laki atau budak perempuan, maka wajib menafkahi dan memberi pakaian kepada keduanya. Jika budak perempuan dimiliki untuk tasarrī, maka ia didahulukan dalam pakaian daripada budak perempuan untuk pelayanan. Ada juga yang berpendapat tidak didahulukan.

Disunnahkan anak laki-laki yang bertugas melayani makanan duduk bersamanya, jika tidak maka hendaklah ia memberinya makan dari makanannya. Ia tidak boleh membebani budak dengan pekerjaan yang membahayakan, dan ia harus memberinya waktu istirahat pada saat qailūlah serta pada waktu ia ingin bersenang-senang dengan istrinya. Jika ia bepergian dengan budaknya, maka hendaklah ia bergantian menaikkannya di atas tunggangan.

Budak perempuan tidak boleh disusukan kecuali dengan sisa susu dari anaknya. Jika keduanya sakit, maka ia wajib menafkahi keduanya. Barang siapa memiliki hewan, maka wajib memberi makanannya, tidak membebani dengan muatan yang membahayakannya, dan tidak memerah susunya kecuali yang lebih dari kebutuhan anaknya.

Jika orang yang wajib menafkahi budaknya atau hewannya enggan, maka ia dipaksa untuk itu. Jika ia tidak memiliki harta, maka ia disewakan jika memungkinkan. Jika tidak memungkinkan, maka dijual atasnya. Jika ia memiliki umm walad dan tidak memungkinkan disewakan atau dinikahkan, maka ada kemungkinan ia dimerdekakan atasnya, dan ada kemungkinan tidak dimerdekakan atasnya.

باب الحضانة
إذا تنازع النساء في حضانة الطفل قدمت الأم ثم أمهاتها الأقرب فالأقرب ثم أم الأب ثم أمهاتها ثم أم الجد ثم أمهاتها ولا حق لأم اب الأم ثم الأخت للأب والأم ثم الأخت للأب ثم الأخت للأم وقيل يقدم الأخت للأم على الأخت للأب والأول هو المنصوص ثم الخالة ثم العمة وقال في القديم الأم ثم أمهاتها ثم الأخوات ثم الخالة ثم أمهات الأب ثم أمهات الجد ثم العمة والأول أصح, وان اجتمع مع النساء رجال قدم الأم ثم امهاتها ثم الأب ثم أمهاته ثم الجد ثم أمهاته ثم الأخوات ثم الخالة ثم العمة على ظاهر النص وقيل يقدم الأخت للأب والأم والأخت للأم والخالة على الأب وهو الأظهر, وأما الإخوة وبنوهم والأعمام وبنوهم فإنهم كالأب والجد في الحضانة يقدم الأقرب فالأقرب منهم على ترتيب الميراث على ظاهر النص وقيل لاحق لهم في الحضانة وإذا بلغ الصبي سبع سنين وهو يعقل خير بين الابوين, وإن اختار أحدهما سلم إليه وإن كان ابنا فاختار الام كان عندها بالليل وعند أبيه بالنهار وإن اختار الأب كان عنده بالليل والنهار ولا يمنع من زيارة امه ولا تمنع الأم من تمريضه إذا احتاج,

PASAL HAK AḍĀNAH

Jika para perempuan berselisih dalam hak aḍānah anak, maka didahulukan ibu, kemudian ibunya ibu secara berurutan yang paling dekat, lalu ibu dari pihak ayah, kemudian ibunya, kemudian ibu kakek, lalu ibunya. Tidak ada hak bagi ibu dari ayahnya ibu. Setelah itu saudara perempuan seayah-seibu, kemudian saudara perempuan seayah, lalu saudara perempuan seibu. Dan ada yang berkata: saudara perempuan seibu lebih didahulukan atas saudara perempuan seayah, namun pendapat pertama itulah yang dinashkan. Setelah itu bibi dari pihak ibu, kemudian bibi dari pihak ayah.

Dalam pendapat lama Imam al-Syafi‘i: ibu, kemudian ibunya, lalu saudara-saudara perempuan, kemudian bibi dari pihak ibu, lalu ibu-ibu dari pihak ayah, kemudian ibu-ibu dari pihak kakek, lalu bibi dari pihak ayah. Namun pendapat pertama lebih aḥīḥ.

Apabila berkumpul perempuan dan laki-laki, maka didahulukan ibu, lalu ibunya, kemudian ayah, lalu ibunya, kemudian kakek, lalu ibunya, kemudian saudara-saudara perempuan, kemudian bibi dari pihak ibu, lalu bibi dari pihak ayah menurut zahir nash. Ada juga yang berpendapat: saudara perempuan seayah-seibu, saudara perempuan seibu, dan bibi dari pihak ibu didahulukan atas ayah, dan inilah yang lebih kuat.

Adapun saudara-saudara laki-laki, anak-anak mereka, paman-paman, dan anak-anak mereka, maka kedudukan mereka seperti ayah dan kakek dalam aḍānah, didahulukan yang lebih dekat sesuai dengan urutan warisan menurut zahir nash. Ada juga yang berpendapat: mereka tidak memiliki hak aḍānah.

Apabila anak telah berusia tujuh tahun dan sudah berakal, maka ia diberi pilihan antara kedua orang tuanya. Jika ia memilih salah satunya, maka diserahkan kepadanya. Jika ia anak laki-laki dan memilih ibu, maka ia berada di sisi ibunya pada malam hari dan bersama ayahnya pada siang hari. Jika ia memilih ayah, maka ia bersama ayahnya siang dan malam, namun tidak dihalangi untuk mengunjungi ibunya, dan ibunya pun tidak dihalangi untuk merawatnya jika ia membutuhkan.

وان كانت بنتا فاختارت الأب أو الأم كانت عنده بالليل والنهار ولا يمنع الآخر من زيارتها وعيادتها, وإن اختارت أحدهما ثم اختار الآخر حول إليه فإن عاد واختار الأول أعيد إليه وإن لم يكن له أب ولا جد وله عصبة غيرهما خير بين الأم وبينهم على ظاهر المذهب فإن كان العصبة ابن عم لم يسلم إليه البنت, وقيل لاحق لغير الآباء والأجداد في الحضانة وان وجبت للأم الحضانة فامتنعت لم تجبر وتنتقل إلى أمها وقيل تنتقل إلى الأب ولاحق في الحضانة لأب الأم ولا لأمهاته ولا لرقيق ولا فاسق ولا كافر على مسلم وقيل للكافر حق ولا حق للمرأة إذا نكحت حتى تطلق إلا أن يكون زوجها جد الطفل, وإن أراد الأب أو الجد الخروج إلى بلد تقصر اليه الصلاة بنية المقام والطريق آمن وأرادت الأم الإقامة كان الأب أو الجد أحق به والعصبة من بعده واذا بلغ الغلام ولي أمر نفسه وان بلغت الجارية كانت عند احدهما حتى تزوج ومن بلغ منهما معتوها كان عند الأم.

Dan jika anak itu perempuan lalu ia memilih ayah atau ibunya, maka ia berada di sisinya siang dan malam, dan yang lain tidak dihalangi untuk mengunjunginya dan menengoknya. Jika ia memilih salah satunya lalu kemudian memilih yang lain, maka dipindahkan kepadanya, kemudian jika ia kembali memilih yang pertama, maka dikembalikan kepadanya.

Jika ia tidak mempunyai ayah dan tidak pula kakek, tetapi memiliki ‘aabah selain keduanya, maka ia diberi pilihan antara ibu dengan mereka menurut zahir mazhab. Namun jika ‘aabah itu anak paman, maka anak perempuan tidak diserahkan kepadanya. Ada juga yang berpendapat bahwa tidak ada hak aḍānah selain bagi ayah dan kakek.

Jika hak aḍānah itu untuk ibu, lalu ia menolak, maka ia tidak dipaksa dan berpindah kepada ibunya (nenek dari pihak ibu). Ada yang berkata: berpindah kepada ayah. Tidak ada hak aḍānah bagi ayahnya ibu, tidak pula bagi ibunya (nenek dari pihak ayah ibu), tidak pula bagi budak, fasik, dan orang kafir terhadap anak muslim. Ada yang berpendapat orang kafir memiliki hak. Dan tidak ada hak bagi seorang perempuan yang menikah sampai ia bercerai, kecuali jika suaminya adalah kakek si anak.

Jika ayah atau kakek ingin bepergian ke negeri yang jaraknya membolehkan qar shalat dengan niat tinggal di sana, dan jalan itu aman, sedangkan ibu ingin tinggal, maka ayah atau kakek lebih berhak, lalu setelahnya ‘aabah.

Apabila anak laki-laki sudah baligh, maka ia mengurus dirinya sendiri. Jika anak perempuan telah baligh, maka ia tetap berada di sisi salah satu dari keduanya hingga ia menikah. Dan jika salah satu dari keduanya telah baligh tetapi dalam keadaan ma‘tūh (idiot), maka ia tetap berada di sisi ibunya.

كتاب الجنايات

KITAB JINĀYĀT


باب من يجب عليه القصاص ومن لا يجب

PASAL ORANG YANG WAJIB ATASNYA QIṢĀṢ DAN YANG TIDAK WAJIB

لا يجب القصاص على صبي ولا معتوه ولا مبرسم ويجب على من زال عقله بمحرم وقيل فيه قولان ولا يجب القصاص على المسلم بقتل الكافر, ولا على الحر بقتل العبد فإن جرح الكافر كافرا ثم اسلم الجارح او جرح العبد عبدا ثم اعتق الجارح وجب عليه القود, وان قتل حر عبدا أو مسلم ذميا ثم قامت البينة انه كان قد اعتق او اسلم ففي القود قولان: وان جنى حر على رجل لا يعرف رقه وحريته فقال: الجاني هو عبد وقال المجنى عليه بل أنا حر فالقول قول المجني عليه وقيل فيه قولان: ولا يجب القصاص على الاب والجد ولا على الأم والجدة بقتل الولد وولد الولد وإن وجب القصاص على رجل فورث القصاص ولده لم يستوف وان قتل المرتد ذميا ففيه قولان: وان قتل ذمي مرتدا فقد قيل يجب وقيل لا يجب وإن قطع مسلم يد مسلم ثم ارتد المجني عليه ورجع الى الاسلام ومات ولم يمض عليه في الردة ما يسرى فيه الجرح ففيه قولان اصحهما انه يجب القود وان مات الجرح في الردة وجب القصاص في الطرف في أصح القولين ومن قتل من لا يقاد به في المحاربة ففيه قولان: أحدهما يجب القود والثاني لا يجب.

Tidak wajib qiṣāṣ atas anak kecil, tidak pula atas orang ma‘tūh dan orang mubrasam. Wajib qiṣāṣ atas orang yang hilang akalnya karena sesuatu yang haram, dan ada juga pendapat bahwa di dalamnya ada dua qaul. Tidak wajib qiṣāṣ atas seorang muslim yang membunuh orang kafir, dan tidak atas orang merdeka yang membunuh budak.

Apabila orang kafir melukai orang kafir lalu si pelaku masuk Islam, atau seorang budak melukai budak lalu si pelaku dimerdekakan, maka wajib atasnya qudūd. Jika orang merdeka membunuh budak atau seorang muslim membunuh dzimmi, kemudian tegaklah bukti bahwa pelaku telah merdeka atau masuk Islam sebelum perbuatan itu, maka dalam qiṣāṣ terdapat dua qaul.

Jika orang merdeka melakukan jināyah kepada seseorang yang tidak diketahui statusnya, apakah budak atau merdeka, lalu si pelaku berkata: “Aku adalah budak,” sedangkan korban berkata: “Aku merdeka,” maka perkataan korban yang diterima. Ada juga yang berkata: dalam hal ini ada dua qaul.

Tidak wajib qiṣāṣ atas ayah dan kakek, tidak pula atas ibu dan nenek karena membunuh anak dan cucunya. Dan jika qiṣāṣ telah wajib atas seorang laki-laki lalu diwarisi oleh anaknya, maka anak itu tidak boleh menuntut pelaksanaan qiṣāṣ.

Jika seorang murtad membunuh dzimmi, maka ada dua qaul. Jika seorang dzimmi membunuh murtad, ada yang berkata wajib qiṣāṣ, dan ada yang berkata tidak wajib.

Jika seorang muslim memotong tangan muslim lain, lalu korban murtad kemudian kembali masuk Islam dan meninggal, sedang masa riddahnya belum cukup lama untuk membuat luka itu berakibat kematian, maka ada dua qaul, dan yang lebih aḥīḥ adalah wajib qiṣāṣ. Namun jika korban meninggal dalam keadaan riddah, maka wajib qiṣāṣ dalam anggota tubuh pada qaul yang lebih aḥīḥ.

Siapa yang membunuh orang yang tidak bisa dibalas dengan qiṣāṣ dalam keadaan muḥārabah, maka ada dua qaul: yang pertama wajib qiṣāṣ, dan yang kedua tidak wajib.

باب ما يجب به القصاص من الجنايات
والجنايات ثلاثة: خطأ وعمد وعمد خطأ فالخطأ: أن يرمي إلى هدف, فيصيب انسانا والعمد أن يقصد الجناية بما يقتل غالبا وعمد الخطأ: أن يقصد الجناية بما لا يقتل غالبا فلا يجب القود الا في العمد فإن جرحه بما له مور من حديد أو غيره فمات منه وجب عليه القود وإن غرز إبرة في غير مقتل فإن بقي منها ضمنا حتى مات وجب عليه القود وإن مات في الحال فقد قيل يجب وقيل لا يجب وإن ضربه بمثقل كبير أو بمثقل صغير في مقتل أو في رجل ضعيف أو في حر شديد أو في برد شديد أو والى به الضرب فمات منه وجب عليه القود,

PASAL tentang apa yang wajib dengan qishāsh dari jināyah

Jināyah itu ada tiga: khaa’, ‘amd, dan ‘amd khaa’.
Maka khaa’ adalah seseorang melempar ke sasaran lalu mengenai seorang manusia.
‘Amd adalah ia sengaja melakukan jināyah dengan sesuatu yang umumnya mematikan.
‘Amd khaa’ adalah ia sengaja melakukan jināyah dengan sesuatu yang umumnya tidak mematikan.

Maka tidak wajib qud kecuali dalam ‘amd.

Jika ia melukainya dengan sesuatu yang memiliki mata tajam dari besi atau selainnya lalu ia mati karenanya maka wajib atasnya qud.

Jika ia menusukkan jarum pada selain anggota yang mematikan lalu tertinggal di dalam tubuh hingga ia mati maka wajib atasnya qud.
Dan jika ia mati saat itu juga maka ada yang mengatakan wajib, dan ada yang mengatakan tidak wajib.

Dan jika ia memukul dengan benda berat besar atau benda berat kecil pada anggota yang mematikan, atau pada orang yang lemah, atau dalam panas yang sangat, atau dalam dingin yang sangat, atau ia terus-menerus memukulnya lalu ia mati karenanya maka wajib atasnya qud.

وإن رماه من شاهق أو عصر خصيته عصرا شديدا أو خنقه خنقا شديدا أو طرحه في ماء أو نار لا يمكنه التخلص منه وجب عليه القود وإن طرحه في لجة فالتقمه حوت قبل أن يصل إلى الماء ففيه قولان: احدهما يجب القود والثاني لا يجب وان طرحه في زبية فيها سبع فقتله أو أمسك كلبا فأنهشه فمات أوألسعه حية أو عقربا يقتل مثلها غالبا فقتله وجب عليه القود, وان لم يقتل غالبا ففيه قولان: أصحهما انه لا يجب وإن أكره رجلا على قتله وجب عليه القود وفي المكره قولان: أصحهما أنه يجب وإن أمر من لا يميز فقتله وجب القود على الآمر, ولا شيء على المأمور وإن أمر السلطان رجلا بقتل رجل بغير حق والمامورلا يعلم وجب القود على السلطان وإن علم وجب القود عل المامور وإن أمسك رجلا حتى قتله آخر وجب القود على القاتل وإن شهد على رجل فقتل بشهادته ثم رجع وقال تعمدت ذلك وجب عليه القود

Dan jika ia melemparkan seseorang dari tempat yang tinggi, atau memeras kedua biji pelirnya dengan keras, atau mencekiknya dengan cekikan keras, atau melemparkannya ke dalam air atau api yang ia tidak mampu menyelamatkan diri darinya maka wajib atasnya qud.

Dan jika ia melemparkannya ke tengah lautan lalu ditelan ikan sebelum sampai ke air maka ada dua pendapat: salah satunya wajib qud, dan yang kedua tidak wajib.

Dan jika ia melemparnya ke lubang yang di dalamnya ada binatang buas lalu binatang itu membunuhnya, atau ia melepaskan anjing hingga menerkamnya lalu ia mati, atau ia menghadapkan kepadanya ular atau kalajengking yang umumnya mematikan lalu membunuhnya, maka wajib atasnya qud.
Jika binatang itu bukan yang umumnya mematikan maka ada dua pendapat: yang lebih sahih adalah tidak wajib.

Dan jika ia memaksa seseorang untuk membunuhnya maka wajib atasnya qud, sedangkan pada orang yang dipaksa ada dua pendapat: yang lebih sahih adalah wajib.

Dan jika ia memerintah orang yang tidak bisa membedakan lalu orang itu membunuhnya maka wajib qud atas orang yang memerintah, dan tidak ada sesuatu atas orang yang diperintah.

Dan jika seorang sultan memerintah seseorang untuk membunuh seseorang tanpa hak, dan orang yang diperintah tidak tahu (bahwa itu tanpa hak), maka wajib qud atas sultan. Jika ia tahu maka wajib qud atas orang yang diperintah.

Dan jika ia menangkap seseorang sampai orang lain membunuhnya maka wajib qud atas pembunuh.

Dan jika ia bersaksi atas seseorang lalu orang itu dibunuh dengan kesaksiannya, kemudian ia menarik kembali kesaksiannya dan berkata: “Aku sengaja melakukannya”, maka wajib atasnya qud.

وان أكره رجلا على أكل سم فمات وجب عليه القود وإن قال لم أعلم أنه سم قاتل ففيه قولان: وإن خلط السم بطعام وأطعم رجلا أو خلطه بطعام لرجل فأكله فمات ففيه قولان: وإن قتل رجلا بسحر يقتل غالبا وجب عليه القود وإن قطع أجنبى سلعة من رجل بغير إذنه فمات وجب عليه القود وإن قطعها حاكم أو وصي من صغير فمات ففيه قولان: أحدهما يجب عليه القود والثانى تجب الدية وإن اشترك جماعة في قتل واحد قتلوا به وإن جرح واحد جراحة وجرحه آخر مائة جراحة فمات فهما قاتلان, وإن قطع احدهما كفه والأخر ذراعه فمات فهما قاتلان, وان قطع احدهما يده وحز الآخر رقبته أو قطع حلقومه ومريئه أو أخرج حشوته فالأول جارح والثاني قاتل,

Dan jika ia memaksa seseorang untuk memakan racun lalu ia mati maka wajib atasnya qud. Jika ia berkata: “Aku tidak tahu bahwa racun itu mematikan”, maka ada dua pendapat.

Dan jika ia mencampur racun dengan makanan lalu memberi makan kepada seseorang, atau ia mencampurnya dengan makanan milik seseorang lalu orang itu memakannya lalu mati, maka ada dua pendapat.

Dan jika ia membunuh seseorang dengan sihir yang umumnya mematikan maka wajib atasnya qud.

Dan jika seorang asing memotong sila‘ (benjolan/tumor) dari seseorang tanpa izinnya lalu orang itu mati maka wajib atasnya qud. Jika yang memotong adalah seorang hakim atau washi dari seorang kecil lalu ia mati, maka ada dua pendapat: salah satunya wajib atasnya qud, dan yang kedua wajib diyat.

Dan jika sekelompok orang bersama-sama membunuh satu orang maka mereka semua dibunuh karenanya.

Dan jika satu orang melukainya dengan satu luka lalu orang lain melukainya dengan seratus luka hingga ia mati, maka keduanya adalah pembunuh.

Dan jika salah satunya memotong telapak tangannya, dan yang lain memotong lengannya hingga ia mati, maka keduanya adalah pembunuh.

Dan jika salah satunya memotong tangannya, dan yang lain menggorok lehernya atau memotong halkumnya dan kerongkongannya, atau mengeluarkan isi perutnya, maka yang pertama adalah peluka dan yang kedua adalah pembunuh.

وإن اشترك الأب والأجنبي في قتل الإبن وجب القود على الأجنبي وإن اشترك المخطيء والعامد في القتل أو ضربه أحدهما بعصا خفيفة وجرحه الآخر ومات لم يجب على واحد منهما القود, وإن جرح نفسه وجرحه آخر فمات أو جرحه سبع وجرحه آخر فمات ففيه قولان: أحدهما يجب القود على الجارح والثاني لا يجب وإن جرحه واحد وداوى هو جرحه بسم غير موح ولكنه يقتل غالبا أو خاط الجرح في لحم حي فمات فقد قيل لا يجب القود على الجارح وقيل على قولين وإن خاط الجرح من له عليه ولاية ففيه قولان: احدهما يجب القود على الولي ويجب على الجارح والثانى لا يجب على الولي ولا يجب على الجارح ومن لا يجب عليه القصاص في النفس لا يجب في الطرف ومن وجب عليه القصاص في النفس وجب في الطرف, ومن لا يقاد بغيره في النفس لايقاد به في الطرف, ومن أقيد بغيره في النفس أقيد به في الطرف, ومن لا يجب القصاص فيه في النفس من الخطأ وعمد الخطأ لا يجب القصاص فيه في الطرف,

Dan jika seorang ayah dan orang lain bersama-sama membunuh anaknya maka wajib qud atas orang lain.

Dan jika orang yang melakukan khaa’ dan orang yang melakukan ‘amd bersama-sama dalam pembunuhan, atau salah satunya memukul dengan tongkat ringan dan yang lain melukainya lalu ia mati, maka tidak wajib qud atas salah satunya.

Dan jika ia melukai dirinya sendiri lalu orang lain melukainya hingga ia mati, atau ia dilukai binatang buas lalu orang lain melukainya hingga ia mati, maka ada dua pendapat: salah satunya wajib qud atas orang yang melukai, dan yang kedua tidak wajib.

Dan jika seseorang melukainya lalu ia mengobati lukanya dengan racun yang tidak mematikan sendiri namun umumnya mematikan, atau ia menjahit lukanya pada daging hidup lalu ia mati, maka ada yang mengatakan tidak wajib qud atas orang yang melukai, dan ada pula yang mengatakan ada dua pendapat.

Dan jika yang menjahit lukanya adalah orang yang memiliki kekuasaan atasnya maka ada dua pendapat: salah satunya wajib qud atas wali dan wajib pula atas orang yang melukai, dan yang kedua tidak wajib atas wali dan tidak wajib pula atas orang yang melukai.

Dan siapa saja yang tidak wajib atasnya qiṣāṣ dalam jiwa maka tidak wajib pula dalam anggota tubuh.
Dan siapa yang wajib atasnya qiṣāṣ dalam jiwa maka wajib pula dalam anggota tubuh.
Dan siapa yang tidak bisa di-qawad dengan selainnya dalam jiwa maka tidak di-qawad dengannya dalam anggota tubuh.
Dan siapa yang di-qawad dengan selainnya dalam jiwa maka di-qawad dengannya dalam anggota tubuh.
Dan siapa yang tidak wajib qiṣāṣ dalam jiwa dari khaa’ dan ‘amd khaa’ maka tidak wajib pula qiṣāṣ dalam anggota tubuh.

وإن اشترك جماعة في قطع طرف دفعة واحدة قطعوا وإن تفرقت جناياتهم لم يجب على واحد منهم القود ويجب القصاص في الجروح والأعضاء فأما الجروح فيجب في كل ما ينتهى الى عظم كالموضحة وجرح العضد والساق والفخذ وقيل لا يجب فيما عدا الموضحة وإذا أوضح رجلا في بعض رأسه, وقدر الموضحة يستوعب رأس الشاج أوضح جميع رأسه وإن زاد حقه على جميع رأس الشاج أوضح جميع رأسه وأخذ الإرش فيما بقى بقدره وان هشم رأسه إقتص منه في الموضحة ووجب الإرش فيما زاد, وأما الاعضاء فيجب القصاص في كل ما يمكن القصاص فيه من غير حيف فيؤخذ العين بالعين اليمنى باليمنى واليسرى باليسرى ولا يؤخذ صحيحة بقائمة ويؤخذ القائمة بالصحيحة, وإن أوضحه فذهب ضوء عينه وجب فيه القود على المنصوص غير أنه لا يمس الحدقة وخرج فيه قول آخر أنه لا يقتص منه ويؤخذ الجفن بالجفن الاعلى بالأعلى والأسفل بالأسفل واليمين باليمين واليسار باليسار ويؤخذ المارن بالمارن والمنخر بالمنخر,

Dan jika sekelompok orang bersama-sama memotong satu anggota tubuh dalam satu kali pukulan maka mereka dipotong. Jika jināyah mereka terpisah-pisah maka tidak wajib qud atas salah satu dari mereka.

Dan wajib qiṣāṣ dalam luka-luka dan anggota tubuh.
Adapun luka-luka, maka wajib pada setiap luka yang sampai ke tulang, seperti al-mūḍiah, luka pada lengan atas, betis, dan paha. Ada yang mengatakan tidak wajib kecuali pada al-mūḍiah.

Jika seseorang membuat al-mūḍiah pada sebagian kepala seseorang, sedangkan ukuran al-mūḍiah itu mencakup seluruh kepala si peluka, maka diwajibkan ia membuat al-mūḍiah pada seluruh kepala peluka. Jika haknya melebihi seluruh kepala peluka maka ia hanya membuat al-mūḍiah pada seluruh kepala peluka, lalu mengambil al-irsy untuk sisanya sesuai kadarnya.

Jika ia menghancurkan kepala seseorang maka dilakukan qiṣāṣ padanya pada kadar al-mūḍiah, dan wajib al-irsy pada kelebihannya.

Adapun anggota tubuh, maka wajib qiṣāṣ pada setiap anggota tubuh yang memungkinkan dilakukan qiṣāṣ tanpa adanya kezhaliman. Maka diambil mata dengan mata; yang kanan dengan yang kanan, dan yang kiri dengan yang kiri. Tidak boleh diambil mata yang sehat dengan yang buta, tetapi boleh diambil yang buta dengan yang sehat.

Dan jika ia membuat al-mūḍiah lalu hilang cahaya matanya maka wajib qud padanya menurut pendapat yang manṣūṣ, hanya saja tidak boleh menyentuh biji matanya. Ada pendapat lain bahwa tidak dilakukan qiṣāṣ padanya.

Dan diambil kelopak mata dengan kelopak mata; yang atas dengan yang atas, yang bawah dengan yang bawah, yang kanan dengan yang kanan, dan yang kiri dengan yang kiri.
Dan diambil hidung bagian ujung (al-mārin) dengan al-mārin, dan lubang hidung dengan lubang hidung.

وإن قطع بعضه قدر ذلك بالجزء كالنصف والثلث فيؤخذ مثله به وإن جدعه اقتص في المارن وأخذ الإرش في القصبة ويؤخذ الصحيح بالمجذوم إذا لم يسقط منه شيء ويؤخذ غير الأخشم بالأخشم ويؤخذ الأذن بالأذن والبعض بالبعض والصحيح بالأصم والأصم بالصحيح ولا يؤخذ الصحيحة بالمخرومة ويؤخذ بالمثقوبة ويؤخذ الأنف الصحيح والأذن الصحيحة بالأنف المستحشف والأذن الشلاء في اصح القولين: ويؤخذ السن بالسن ولا يؤخذ سن بسن غيرها ويؤخذ اللسان باللسان فإن أمكن أخذ البعض بالبعض أخذ ولا يؤخذ لسان ناطق بلسان أخرس ويؤخذ الأخرس بالناطق ويؤخذ الشفة بالشفة العليا بالعليا والسفلى بالسفلى وقيل لا قصاص فيه وتؤخذ اليد باليد والرجل بالرجل والأصابع بالأصابع والأنامل بالأنامل والكف بالكف والمرفق بالمرفق والمنكب بالمنكب إذا لم يخف من جائفة

Dan jika dipotong sebagiannya, maka ditaksir dengan bagian itu seperti separuh atau sepertiga, lalu diambil sepadannya. Jika dijadikan jadz‘ maka di-qishāsh pada al-mārīn dan diambil al-irsys pada tulang rawannya. Diambil anggota yang sehat dengan anggota yang berpenyakit lepra selama tidak ada yang jatuh darinya. Diambil yang tidak akhsyam dengan yang akhsyam. Diambil telinga dengan telinga, sebagian dengan sebagian, yang sehat dengan yang tuli, dan yang tuli dengan yang sehat. Tidak diambil yang sehat dengan yang berlubang, tetapi diambil dengan yang tertusuk. Diambil hidung yang sehat dan telinga yang sehat dengan hidung yang cacat (mustahsyaf) dan telinga yang layu (syalā) dalam pendapat yang paling sahih.

Diambil gigi dengan gigi, dan tidak diambil satu gigi dengan gigi selainnya. Diambil lidah dengan lidah; jika memungkinkan mengambil sebagian dengan sebagian maka diambil, tetapi tidak diambil lidah orang yang bisa bicara dengan lidah orang bisu, melainkan diambil lidah orang bisu dengan lidah orang yang bisa bicara.

Diambil bibir dengan bibir, yang atas dengan yang atas, yang bawah dengan yang bawah, dan ada yang mengatakan tidak ada qishāsh di dalamnya. Diambil tangan dengan tangan, kaki dengan kaki, jari dengan jari, ruas jari dengan ruas jari, telapak dengan telapak, siku dengan siku, dan bahu dengan bahu apabila tidak dikhawatirkan menimbulkan jā’ifah.

وإذا قطع اليد من الذراع أقتص في الكف وأخذ الإرش في الباقي ولا يؤخذ يمين بيسار ولا يسار بيمين ولا خنصر بابهام, ولا أنملة بأنملة أخرى ولا صحيحة بشلاء ويؤخذ الشلاء بالصحيحة ولا يؤخذ كاملة الأصابع بناقصة الأصابع وتؤخذ الناقصة بالكاملة ويؤخذ الارش عن الأصبع الناقصة ولا يؤخذ أصلي بزائد ولا زائد بأصلي وإن قطع انامله فتآكلت منه الكف لم يجب القصاص فيما تأكل وقيل فيه قول مخرج, أنه يجب فيه القصاص ويؤخذ الفرج بالفرج والشفر بالشفر والأنثيان بالأنثيين وإن أمكن أخذ واحدة بواحدة أخذ ويؤخذ الذكر بالذكر ويؤخد ذكر الفحل بذكر الخصي والمختون بالأغلف1 ولا يؤخذ الصحيح بالأشل وإن اختلفا في الشلل فإن كان ذلك في عضو ظاهر فالقول قول الجاني وإن كان في عضو باطن فالقول قول المجني عليه وقيل فيهما قولان.

Dan apabila memotong tangan dari lengan, maka di-qishāsh pada telapak dan diambil al-irsys pada sisanya. Tidak diambil tangan kanan dengan tangan kiri, dan tidak tangan kiri dengan tangan kanan. Tidak diambil kelingking dengan ibu jari, tidak pula ruas jari dengan ruas jari lain, dan tidak anggota yang sehat dengan yang layu, tetapi diambil yang layu dengan yang sehat. Tidak diambil yang sempurna jarinya dengan yang kurang jarinya, tetapi diambil yang kurang dengan yang sempurna, dan diambil al-irsys atas jari yang kurang. Tidak diambil anggota asal dengan yang tambahan, dan tidak tambahan dengan asal.

Jika dipotong ruas-ruas jarinya lalu telapak tangannya membusuk karenanya, maka tidak wajib qishāsh pada bagian yang membusuk, dan ada pendapat yang ditakhrīj bahwa wajib qishāsh padanya.

Diambil farji dengan farji, syafr dengan syafr, kedua buah zakar dengan kedua buah zakar. Jika memungkinkan diambil satu dengan satu, maka diambil. Diambil dzakar dengan dzakar, dzakar orang jantan dengan dzakar orang yang dikebiri, yang dikhitan dengan yang tidak dikhitan.

Tidak diambil anggota yang sehat dengan yang lumpuh. Jika berbeda dalam keadaan lumpuh, maka jika itu pada anggota lahir, perkataan yang diterima adalah perkataan pelaku jinayah. Jika pada anggota batin, maka perkataan yang diterima adalah perkataan korban. Dan ada yang mengatakan pada keduanya ada dua pendapat.

باب العفو عن القصاص
إذا قتل من له وارث وجب القصاص للوارث وهو بالخيار: بين أن يقتص وبين أن يعفو فإن عفا على الدية وجبت الدية وإن عفا مطلقا ففيه قولان أحدهما لا تجب والثاني تجب وهو الأصح وإن اختار القصاص ثم اختار الدية لم يكن له على المنصوص وقيل له ذلك, وإن قطع اليدين من الجاني ثم عفا عن القصاص لم تجب الدية وإن قطع أحداهما ثم عفا وجب له نصف الدية, وإن كان القصاص لنفسين فعفا أحداهما سقط القصاص ووجب للآخر حقه من الدية وإن أراد القصاص لم يجز لأحدهما أن ينفرد به فإن تشاحا أقرع بينهما فإن بدر أحدهما فاقتص ففيه قولان: أصحهما أنه لا قود عليه والآخر انه يجب عليه القود وإن عفا احدهما ثم اقتص الآخر قبل العلم بالعفو أو بعد العلم وقبل الحكم بسقوط القود ففيه قولان: أصحهما انه يجب القود والثاني لا يجب فإن قلنا يجب فأقيد منه وجبت الدية وإن قلنا لا يجب فقد استوفى المقتص حقه ووجب لأخيه نصف الدية وممن يأخذ فيه قولان: أحدهما من أخيه المقتص والثاني من تركة الجاني

PASAL pemaafan dari qishāsh
Apabila seseorang terbunuh dan ia memiliki ahli waris, maka qishāsh wajib bagi ahli waris. Ahli waris diberi pilihan: antara menuntut qishāsh atau memberi maaf. Jika ia memaafkan dengan syarat diyat, maka wajib diyat. Jika ia memaafkan secara mutlak, maka ada dua pendapat: pertama, diyat tidak wajib; kedua, wajib diyat, dan ini yang lebih sahih.

Jika ia memilih qishāsh kemudian memilih diyat, maka menurut pendapat yang manhūṣ tidak boleh, dan ada yang mengatakan boleh. Jika si terpidana telah dipotong kedua tangannya lalu ahli waris memaafkan dari qishāsh, maka tidak wajib diyat. Jika hanya satu tangannya yang dipotong lalu dimaafkan, maka wajib setengah diyat.

Jika qishāsh itu untuk dua orang, lalu salah satunya memaafkan, maka gugurlah qishāsh dan wajib bagi yang lain haknya berupa diyat. Jika ia ingin qishāsh, maka tidak boleh ia melakukannya sendirian. Jika keduanya berselisih, maka diundi di antara keduanya. Jika salah satunya mendahului lalu melakukan qishāsh, maka ada dua pendapat: yang lebih sahih, tidak wajib qishāsh atasnya; pendapat lain, wajib qishāsh atasnya.

Jika salah satunya memaafkan lalu yang lain melakukan qishāsh sebelum mengetahui adanya pemaafan, atau setelah mengetahui tapi sebelum diputuskan gugurnya qishāsh, maka ada dua pendapat: yang lebih sahih, qishāsh wajib; pendapat kedua, tidak wajib. Jika kita katakan wajib, maka setelah dilaksanakan qishāsh tetap wajib diyat. Jika kita katakan tidak wajib, maka yang melakukan qishāsh telah mengambil haknya, dan bagi saudaranya wajib setengah diyat. Mengenai dari siapa setengah diyat itu diambil, ada dua pendapat: pertama, dari saudaranya yang melakukan qishāsh; kedua, dari harta peninggalan si terpidana.

وإن كان القصاص لصبي أو معتوه حبس القاتل حتى يبلغ الصبي ويفيق المعتوه فإن كان الصبي أو المعتوه فقيرين يحتاجان ما ينفق عليهما جاز لوليهما العفو على الدية وقيل لا يجوز وإن وثب الصبي او المجنون فقتل الجاني فقد قيل بصير مستوفيا والمذهب أنه لا يصير مستوفيا وإن قتل من لا وارث له جاز للإمام ان يقتص وله أن يعفو على الدية وإن قطع اصبع رجل فقال عفوت عن هذه الجناية وما يحدث منها فسرت إلى الكف سقط الضمان في الأصبع ووجبت دية بقية الأصابع فإن سرت إلى النفس سقط القصاص وهل تسقط الدية فقد قيل أن ذلك وصية للقاتل وفيها قولان: هو إبراء فيصح في إرش في الإصبع ولا يصح في النفس فيجب عليه تسعة أعشار الدية وان وجب القصاص في النفس على رجل فمات أو في الطرف فزال الطرف وجبت الدية ولا يجوز استيفاء القصاص إلا بحضرة السلطان وعليه ان يتفقد الآلة التى يستوفي بها فإن كان من له القصاص يحسن الاستيفاء مكنه منه وإن لم يحسن أمر بالتوكيل وإن لم يوجد من يتطوع استؤجر من خمس الخمس فإن لم يكن استؤجر من مال الجانى,

Dan jika qishāsh itu milik seorang anak kecil atau orang gila, maka si pembunuh ditahan hingga anak itu baligh dan orang gila itu sembuh. Jika anak kecil atau orang gila itu fakir dan membutuhkan nafkah, maka wali keduanya boleh memaafkan dengan diyat, dan ada yang berpendapat tidak boleh. Jika anak kecil atau orang gila itu menyerang lalu membunuh si pelaku, maka ada yang berpendapat ia menjadi orang yang menunaikan qishāsh, tetapi mazhab menyatakan bahwa ia tidak menjadi penunaian qishāsh.

Jika yang terbunuh tidak memiliki ahli waris, maka imam boleh menegakkan qishāsh atau memaafkan dengan diyat. Jika seseorang memotong jari orang lain, lalu korban berkata: “Aku maafkan kejahatan ini dan apa yang akan muncul darinya”, kemudian luka itu menjalar ke telapak tangan, maka gugurlah tanggungan pada jari dan wajib diyat untuk sisa jari-jari. Jika menjalar hingga menyebabkan kematian, gugurlah qishāsh. Adapun diyat, ada pendapat bahwa itu seperti wasiat untuk si pembunuh, dan ada dua pendapat: itu adalah pembebasan (ibra’) sehingga sah pada irsy jari namun tidak sah pada jiwa, maka wajib atasnya sembilan per sepuluh diyat.

Jika qishāsh pada jiwa wajib atas seseorang kemudian ia mati, atau qishāsh pada anggota tubuh lalu anggota itu hilang, maka wajib diyat. Tidak boleh menegakkan qishāsh kecuali di hadapan sultan, dan wajib bagi sultan untuk memeriksa alat yang digunakan untuk menunaikan qishāsh. Jika orang yang memiliki hak qishāsh pandai melakukannya, maka ia dibolehkan melakukannya; jika tidak pandai, ia diperintahkan untuk mewakilkan. Jika tidak ada yang mau secara sukarela, maka diupahkan dari seperlima bagian khumus. Jika tidak ada, maka diupahkan dari harta si pelaku.

وإن وجب القصاص على حامل لم يستوف حق تضع وتسقي الولد اللبا ويستغني عنها بلبن غيرها وإن ادعت الحمل فقد قيل يقبل قولها وقيل لا يقبل حتى تقيم بينه بالحمل وإن اقتص منها فتلف الجنين من القصاص وجب ضمانه فإن كان السلطان علم به فعليه الضمان وإن لم يعلم وعلم الولي ذلك فعليه ضمانة وإن لم يعلم واحد منهما فقد قيل عل الإمام وقيل على الولي وإن قتل واحد جماعة أو قطع عضوا من جماعة أقيد بالأول وأخذ الدية للباقين فإن قتلهم أو قطعهم دفعة أو أشكل الحال أقرع بينهم فإن بدر واحد منهم وقتله أو قطعه فقد استوفى حقه ووجبت الدية للباقين وإن قتل وارتد أو قطع وسرق أقيدا للآدمى ودخل فيه حد الردة والسرقة وإن قطع يد رجل ثم قتله قطع ثم قتل فإن قطعه فمات منه قطعت يده فإن مات وإلا قتل وإن قطع يد رجل من الذراع أو أجافه فمات ففيه قولان: أحدهما يقتل بالسيف والثاني يجرح كما جرح فإن مات والا قتل ومن قتل بالسيف أو السحر لم يقتل إلا بالسيف,

Dan jika qishāsh wajib atas perempuan hamil, maka tidak boleh dilaksanakan hingga ia melahirkan, menyusui anaknya dengan air susu, dan anak itu cukup dengan susu selainnya. Jika ia mengaku hamil, ada pendapat yang mengatakan diterima ucapannya, dan ada pendapat yang mengatakan tidak diterima hingga ia mendatangkan bukti tentang kehamilannya. Jika ditegakkan qishāsh atasnya lalu janin gugur karenanya, maka wajib menanggung diyat janin. Jika sultan mengetahuinya, maka sultanlah yang menanggung; jika tidak tahu tetapi wali mengetahuinya, maka wali yang menanggung; jika keduanya tidak tahu, ada yang berpendapat atas imam, dan ada yang berpendapat atas wali.

Jika seseorang membunuh banyak orang atau memotong anggota tubuh banyak orang, maka ia di-qishāsh untuk yang pertama dan diambil diyat untuk sisanya. Jika ia membunuh atau memotong mereka dalam satu kali tindakan atau keadaan sulit dibedakan, maka dilakukan undian di antara mereka. Jika salah seorang mendahului lalu membunuhnya atau memotongnya, maka ia telah mengambil haknya, dan diyat wajib bagi sisanya.

Jika ia membunuh lalu murtad, atau memotong lalu mencuri, maka ia di-qishāsh karena manusia, dan masuk di dalamnya juga had murtad dan had mencuri. Jika ia memotong tangan seseorang lalu membunuhnya, maka dipotong dahulu kemudian dibunuh. Jika ia memotongnya lalu orang itu mati karena potongan tersebut, maka dipotong tangannya; jika ia mati, maka dibunuh; jika tidak, maka dibunuh. Jika ia memotong tangan seseorang dari lengan, atau melukai dengan luka tembus hingga mati, maka ada dua pendapat: pertama, dibunuh dengan pedang; kedua, dilukai sebagaimana ia melukai, jika mati maka ia dibunuh, jika tidak maka dibunuh.

Dan siapa yang membunuh dengan pedang atau dengan sihir, maka tidak dibunuh kecuali dengan pedang.

وإن قتل باللواط أو سقي الخمر فقد قيل يقتل بالسيف وقيل يعمل في اللواط مثل الذكر من الخشب فيقتل به وفي الخمر يسقي الماء فيقتل به وإن غرق أو حرق أو قتل بالخشب أو بالحجر فله ان يقتله بالسيف وله ان يفعل به مثل ما فعل فإن فعل ذلك فلم يمت ففيه قولان: أحدهما يقتل بالسيف والثاني يكرر عليه مثل ما فعل ذلك إلى أن يموت إلا في الجائفة وقطع الطرف ومن وجب له القصاص في الطرف استحب له ان لا يعجل في القصاص حتى يندمل فإن أراد العفو على الدية قبل الإندمال ففيه قولان: أحدهما يجوز والثاني لا يجوز ومن اقتص في الطرف فسرى إلى نفس الجاني لم يجب ضمان السراية, وإن اقتص في الطرف ثم سرى الى نفس المجني عليه ثم الى نفس الجاني فقد استوفى حقه وإن سري الى نفس الجاني ثم سرى الى نفس المجني عليه فقد قيل تكون السراية قصاصا والمذهب ان السراية هدر ويجب نصف الدية في تركة القاتل,

Dan jika membunuh dengan liwāṭ atau memberi minum khamr, maka ada yang berpendapat dibunuh dengan pedang, dan ada yang berpendapat dibuat pada liwāṭ seperti dzakar dari kayu lalu dibunuh dengannya, dan dalam khamr diberi minum air hingga dibunuh dengannya. Jika membunuh dengan menenggelamkan atau membakar atau membunuh dengan kayu atau batu, maka boleh dibunuh dengan pedang dan boleh pula diperlakukan padanya seperti yang ia perbuat. Jika diperlakukan seperti itu tetapi tidak mati, maka ada dua pendapat: pertama, dibunuh dengan pedang; kedua, diulangi padanya seperti yang ia lakukan itu hingga mati, kecuali pada al-jā`ifah dan pemotongan anggota.

Dan siapa yang berhak qiṣāṣ pada anggota, maka disunnahkan baginya untuk tidak segera menunaikan qiṣāṣ sampai sembuh. Jika ia ingin memaafkan dengan menerima diyah sebelum sembuh, maka ada dua pendapat: pertama, boleh; kedua, tidak boleh. Jika seseorang menunaikan qiṣāṣ pada anggota lalu menjalar hingga menyebabkan kematian pelaku, maka tidak wajib menanggung jalaran itu. Jika menunaikan qiṣāṣ pada anggota lalu menjalar hingga mati korban kemudian menjalar pula hingga mati pelaku, maka ia telah menunaikan haknya. Jika jalaran itu mengenai pelaku lalu kemudian menjalar pula kepada korban hingga mati, maka ada yang berpendapat jalaran itu termasuk qiṣāṣ. Tetapi madzhab menyatakan bahwa jalaran itu sia-sia dan wajib setengah diyah dari harta peninggalan pembunuh.

وإن قلع سن صغير لم يثغر لم يجز أن يقتص حتى يؤيس من نباتها وإن وجب له القصاص في العين بالقلع لم يمكن من الإستيفاء بل يؤمر بالتوكيل فيه ويقلع بالأصبع وإن كان لطمه حتى ذهب الضوء فعل به مثل ذلك فإن لم يذهب الضوء وأمكن أن يذهب الضوء من غير ان يمس الحدقة فعل وإن لم يكن أخذت الدية وإن وجب له القصاص في اليمين فقال أخرج يمينك فأخرج اليسار عمدا فقطعها لم يجزئه عما عليه غير أنه لايقتص منه في اليمين حتى تندمل المقطوعة فإن قال فعلت ذلك غلطا أو ظنا أنه يجزىء أو ظننت أنه طلب مني اليسار نظر في المقتص فإن قطع وهو جاهل فلا قصاص عليه وتجب عليه الدية وقيل لا تجب وإن قطع وهو عالم فالمذهب أنه لا قصاص عليه وقيل يجب وإن اختلفا في العلم به فالقول قول الجاني وإن تراضيا على اخذ اليسار فقطع لزمه دية اليسار وسقط قصاصه في اليمين وقيل لا يسقط وان كان القصاص على مجنون فقال له اخرج يمينك فأخرج اليسار فقطع, فإن كان المقتص علما وجب عليه القصاص وإن كان جاهلا وجب عليه الدية.

Dan jika mencabut gigi anak kecil yang belum tumbuh gigi tetap, maka tidak boleh menunaikan qiṣāṣ hingga dipastikan tidak akan tumbuh lagi. Jika ia berhak qiṣāṣ pada mata dengan cara dicabut, maka tidak bisa dibiarkan ia melakukannya sendiri, melainkan diperintahkan untuk mewakilkan lalu dicabut dengan jari. Jika ia menampar hingga hilang penglihatan, maka diperlakukan padanya seperti itu; jika tidak hilang penglihatannya tetapi memungkinkan hilang tanpa menyentuh biji mata maka dilakukan, dan jika tidak mungkin maka diambil diyah.

Jika ia berhak qiṣāṣ pada tangan kanan lalu ia berkata: “Keluarkan tangan kananmu”, tetapi pelaku dengan sengaja mengeluarkan tangan kiri lalu dipotong, maka tidak mencukupi dari apa yang wajib atasnya, hanya saja tidak dilaksanakan qiṣāṣ pada tangan kanan hingga yang terpotong itu sembuh. Jika pelaku berkata: “Aku melakukan itu karena salah” atau “Aku kira itu mencukupi” atau “Aku kira yang diminta dariku adalah kiri”, maka dilihat keadaan yang menunaikan qiṣāṣ. Jika memotong dalam keadaan tidak tahu, maka tidak ada qiṣāṣ atasnya dan wajib baginya diyah, dan ada pendapat lain bahwa tidak wajib. Jika memotong dalam keadaan tahu, maka madzhab menyatakan tidak ada qiṣāṣ atasnya, dan ada pendapat lain bahwa wajib. Jika keduanya berselisih dalam soal pengetahuan itu, maka yang dipegang adalah ucapan pelaku.

Jika keduanya ridha dengan mengambil tangan kiri, lalu dipotong, maka wajib baginya diyah tangan kiri dan gugurlah qiṣāṣ tangan kanan, dan ada pendapat lain bahwa tidak gugur. Jika qiṣāṣ terhadap orang gila, lalu ia berkata: “Keluarkan tangan kananmu”, tetapi yang dikeluarkan adalah tangan kiri lalu dipotong, maka jika orang yang menunaikan qiṣāṣ tahu, wajib atasnya qiṣāṣ; dan jika tidak tahu, wajib atasnya diyah.

باب من لا تجب عليه الدية بالجناية
لا تجب الدية على الحربي ولا على السيد في قتل عبد, ولا على من قتل حربيا أو مرتدا فإن أرسل سهما على حربي أو مرتد فأسلم ووقع به السهم فقتله لزمه دية مسلم, وقيل لا يلزمه ومن قتل من وجب رجمه بالبينة أوانحتم قتله في المحاربة لم تلزمه الدية, ومن قتل مسلما تترس به المشركون في دار الحرب فقد قيل إن علم انه مسلم وجبت ديته وإن لم يعلم لم تجب وقيل إن عينه بالرمي وجبت, وإن لم يعينه لم تجب وقيل فيه قولان.

PASAL orang yang tidak wajib atasnya diyat karena jinayah

Tidak wajib diyat atas arbī, dan tidak atas seorang sayyid dalam membunuh budak, dan tidak atas orang yang membunuh arbī atau murtad. Maka apabila ia melepaskan anak panah kepada seorang arbī atau murtad lalu keduanya masuk Islam, kemudian anak panah itu mengenainya lalu membunuhnya, maka ia wajib membayar diyat seorang muslim, dan ada yang mengatakan tidak wajib. Dan barangsiapa membunuh orang yang wajib dirajam dengan adanya bukti atau yang telah tetap hukum bunuhnya karena muḥārabah, maka tidak wajib diyat atasnya. Dan barangsiapa membunuh seorang muslim yang dijadikan tameng oleh kaum musyrik di negeri perang, maka ada yang mengatakan: jika ia mengetahui bahwa itu seorang muslim maka wajib diyatnya, dan jika tidak mengetahui maka tidak wajib. Dan ada yang mengatakan: jika ia menujukan panah kepadanya maka wajib, dan jika tidak menujukan kepadanya maka tidak wajib. Dan ada yang mengatakan di dalamnya ada dua pendapat.

باب ما تجب به الدية من الجنايات
اذا أصاب رجلا بما يجوز أن يقتل, فمات منه وجبت الدية وإن ألقاه في ماء أو نار قد يموت فيه فمات فيه وجبت ديته وإن أمكنه أن يتخلص فلم يفعل حتى هلك ففيه قولان: أصحهما أنه لا تجب ديته, وإن ألقاه على أفعى أو ألقاها عليه أو على أسد وألقاه عليه فقتله وجبت ديته, وإن سحر رجلا بما لا يقتل في الغالب وقد يقتل فمات منه وجبت الدية, وإن ضرب الوالد ولده أو المعلم الصبي والزوج زوجته أو ضرب السلطان رجلا في غير حد فأدى إلى الهلاك وجبت الدية, وإن سلم الصبي إلى السابح فغرق في يده وجبت الدية وإن غرق البالغ مع السابح لم تجب ديته وإن صاح على صبي فوقع من سطح أو صاح على بالغ وهو غافل فوقع فمات وجبت الدية وإن صاح على صبي فزال عقله وجبت الدية وإن صاح على بالغ فزال عقله لم تجب وإن طلب بصيرا بالسيف فوقع في بئر لم يضمن ولو طلب ضريرا فوقع في بئر ضمن

PASAL apa yang wajib dengan sebab jinayah berupa diyat

Apabila seseorang mengenai orang lain dengan sesuatu yang bisa membunuh lalu orang itu mati karenanya, maka wajib diyat. Dan apabila ia melemparkannya ke dalam air atau api yang mungkin mematikan lalu ia mati di dalamnya, maka wajib diyatnya. Dan apabila ia memungkinkan untuk menyelamatkan diri namun tidak melakukannya hingga binasa, maka dalam hal ini ada dua pendapat: yang lebih sahih adalah tidak wajib diyat. Dan apabila ia melemparkannya kepada ular, atau melempar ular kepadanya, atau kepada singa dan melemparkannya kepadanya lalu membunuhnya, maka wajib diyatnya. Dan apabila ia menyihir seseorang dengan sihir yang tidak membunuh pada umumnya tetapi kadang bisa membunuh lalu ia mati karenanya, maka wajib diyat. Dan apabila seorang ayah memukul anaknya, atau guru memukul murid kecil, atau seorang suami memukul istrinya, atau seorang sultan memukul seseorang bukan dalam rangka had lalu menyebabkan kematian, maka wajib diyat. Dan apabila seorang anak kecil diserahkan kepada seorang perenang lalu tenggelam di tangannya, maka wajib diyat. Dan apabila seorang dewasa tenggelam bersama perenang maka tidak wajib diyatnya. Dan apabila seseorang berteriak kepada anak kecil lalu ia jatuh dari atap, atau ia berteriak kepada orang dewasa yang lengah lalu ia jatuh lalu mati, maka wajib diyat. Dan apabila ia berteriak kepada anak kecil lalu hilang akalnya maka wajib diyat. Dan apabila ia berteriak kepada orang dewasa lalu hilang akalnya maka tidak wajib. Dan apabila ia mengejar orang yang dapat melihat dengan pedang lalu orang itu jatuh ke sumur maka ia tidak menanggungnya. Namun apabila ia mengejar orang buta lalu ia jatuh ke sumur maka ia wajib menanggung.

وإن ضرب بطن امرأة فألقت جنينا ميتا وجب ضمانه وإن بعث السلطان إلى إمرأة ذكرت بسوء فأجهضت الجنين وجب ضمانه وإن رمى إلى هدف فأخطأ, فأصاب آدميا فقتله, وجبت الدية وإن ختن الحجام فأخطأ فأصاب الحشفة وجب عليه الضمان, وإن امتنع من الختان فختنه الإمام في حر شديد أو برد شديد فمات فالمنصوص أنه يجب الضمان وقيل فيه قولان, وإن حفر بئرا في طريق المسلمين أو وضع فيه حجرا أو طرح ماء أو قشر بطيخ فهلك به إنسان وجب الضمان, وإن حفر بئرا ووضع آخر حجرا فتعثر إنسان بالحجر ووقع في البئر ومات وجب الضمان على واضع الحجر,

Dan apabila seseorang memukul perut seorang perempuan lalu ia keguguran janin dalam keadaan mati maka wajib menanggungnya. Dan apabila seorang sultan mengirim utusan kepada seorang perempuan yang dituduh dengan keburukan lalu ia keguguran janin maka wajib menanggungnya. Dan apabila seseorang melempar ke arah sasaran lalu meleset dan mengenai manusia hingga terbunuh maka wajib diyat. Dan apabila seorang ajjām melakukan khitan lalu salah hingga mengenai asyafah maka ia wajib menanggung. Dan apabila seseorang menolak untuk dikhitan lalu imam melakukannya di saat panas yang sangat atau dingin yang sangat lalu ia mati, maka menurut manṣūṣ wajib menanggung, dan ada yang mengatakan di dalamnya ada dua pendapat. Dan apabila seseorang menggali sumur di jalan kaum muslimin atau meletakkan batu di dalamnya atau menumpahkan air atau meletakkan kulit semangka lalu ada manusia yang binasa karenanya maka wajib menanggung. Dan apabila seseorang menggali sumur lalu orang lain meletakkan batu hingga seseorang tersandung batu itu lalu jatuh ke dalam sumur dan mati, maka wajib menanggung atas orang yang meletakkan batu.

وإن حفر البئر في طريق واسع لمصلحة المسلمين أو بنى مسجدا أو علق قنديلا في مسجد أو فرش فيه حصيرا ولم ياذن له الإمام في شيء من ذلك فهلك به إنسان فقد قيل يضمن وقيل لا يضمن, وإن حفر بئرا ملكه أو في موات ليتملكها أو لينتفع بها فوقع فيها إنسان ومات لم يضمن, وإن حفر بئرا في ملكه فاستدعى رجلا فوقع فيها فهلك فإن كانت ظاهرة لم يضمن وإن كانت مغظاة ففيه قولان, وإن كان في داره كلب عقور فاستدعى إنسانا فعقره فعلى قولين وإن أمر السلطان رجلا أن ينزل إلى بئر أو يصعد إلى نخل لمصلحة المسلمين فوقع ومات وجب ضمانه وإن أمره بعض الرعية فوقع ومات لم يجب ضمانه,

Dan apabila seseorang menggali sumur di jalan yang luas untuk kemaslahatan kaum muslimin, atau membangun masjid, atau menggantungkan lampu di masjid, atau menghamparkan tikar di dalamnya tanpa izin imam, lalu ada manusia yang binasa karenanya, maka ada yang mengatakan ia wajib menanggung dan ada yang mengatakan tidak wajib. Dan apabila seseorang menggali sumur di tanah miliknya atau di tanah mawāt untuk memilikinya atau untuk mengambil manfaat darinya lalu ada manusia yang jatuh ke dalamnya dan mati, maka ia tidak wajib menanggung. Dan apabila seseorang menggali sumur di tanah miliknya lalu ia memanggil seseorang hingga jatuh ke dalamnya dan binasa, maka jika sumurnya tampak jelas ia tidak wajib menanggung, dan jika sumurnya tertutup maka di dalamnya ada dua pendapat. Dan apabila di dalam rumahnya ada anjing galak lalu ia memanggil seseorang hingga digigit maka di dalamnya ada dua pendapat. Dan apabila seorang sultan memerintahkan seseorang untuk turun ke dalam sumur atau memanjat pohon kurma demi kemaslahatan kaum muslimin lalu ia jatuh dan mati, maka wajib menanggung. Dan apabila salah seorang dari rakyat yang memerintahkannya lalu ia jatuh dan mati, maka tidak wajib menanggung.

وإن بنى حائطا في ملكه فمال إلى الطريق فلم ينقضه حتى وقع على إنسان فقتله لم يضمن على ظاهر المذهب وقيل يضمن, وإن وضع جرة على طرف سطح فرماها الريح فمات بها إنسان لم يضمن وإن أخرج روشنا إلى الطريق فوقع على إنسان فمات ضمن نصف دية, وإن تقصف من خشبة الخارج شيء فهلك به إنسان ضمن جميع الدية وإن نصب مئزابا فوقع على إنسان فأتلفه فهو كالروشن وقيل لا يضمن, وإن كان معه دابة فاتلفت إنسانا بيدها أو رجلها وجب عليه ضمانه فإن لم يكن معها فإن كان بالنهار لم يضمن ما تتلفه, وإن كان بالليل ضمن ما تتلفه وإن انفلتت بالليل وأتلفت فإن كان بتفريط منه في حفظها ضمن,

Dan apabila seseorang membangun tembok di tanah miliknya lalu miring ke jalan dan ia tidak merobohkannya hingga roboh menimpa seseorang lalu membunuhnya, maka ia tidak wajib menanggung menurut zhahir madzhab, dan ada yang mengatakan ia wajib menanggung. Dan apabila seseorang meletakkan kendi di tepi atap lalu angin melemparkannya hingga ada manusia mati karenanya maka ia tidak wajib menanggung. Dan apabila seseorang mengeluarkan rawshan ke jalan lalu jatuh menimpa seseorang hingga mati maka ia wajib menanggung setengah diyat. Dan apabila dari kayu yang menjulur itu patah sesuatu lalu ada manusia binasa karenanya maka ia wajib menanggung seluruh diyat. Dan apabila seseorang memasang talang lalu jatuh menimpa seseorang hingga binasa maka hukumnya seperti rawshan, dan ada yang mengatakan ia tidak wajib menanggung. Dan apabila seseorang bersama hewan tunggangannya lalu hewan itu membinasakan seseorang dengan tangannya atau kakinya maka ia wajib menanggung. Namun apabila ia tidak bersamanya, maka jika pada siang hari ia tidak wajib menanggung apa yang dirusaknya, dan jika pada malam hari maka ia wajib menanggung apa yang dirusaknya. Dan apabila hewan itu lepas pada malam hari lalu merusak, maka jika ada kelalaian dalam menjaganya maka ia wajib menanggung.

وإن لم يكن بتفريط لم يضمن وان كان له كلب عقور ولم يحفظه فقتل إنسانا ضمنه وإن قعد في طريق ضيق فعثر به إنسان وماتا وجب على كل واحد منهما دية الآخر وإن اصطدما وجب على كل واحد منهما نصف الدية للآخر فإن إصطدم إمرأتان حاملان فماتتا ومات جنيناهما وجب على كل واحدة منهما نصف دية الأخرى ونصف دية جنينها ونصف دية جنين الأخرى وإذا أركب صبيين من لا ولاية له عليهما فاصطدما وماتا وجب على الذي أركبهما ضمان ما جناه كل واحد منهما على نفسه وعلى صاحبه وإن اصطدم سفينتان فهلكتا وما فيهما فإن كان ذلك بتفريط من القيمين فهما كرجلين إذا تصادما وإن كان بغير تفريط ففيه قولان: أحدهما أنهما كالرجلين والثاني أنه لا ضمان على واحد منهما وقيل القولان إذا لم يكن منهما فعل فأما إذا سير السفن ثم اصطدمتا وجب الضمان قولا واحدا وقيل القولان في الجميع,

Dan apabila tidak ada kelalaian maka ia tidak wajib menanggung. Dan apabila ia memiliki anjing galak lalu tidak menjaganya hingga membunuh seseorang maka ia wajib menanggung. Dan apabila ia duduk di jalan yang sempit lalu seseorang tersandung olehnya hingga keduanya mati maka wajib atas masing-masing dari keduanya diyat yang lain. Dan apabila keduanya bertabrakan maka wajib atas masing-masing dari keduanya setengah diyat untuk yang lain. Dan apabila dua perempuan hamil bertabrakan lalu keduanya mati beserta janin keduanya, maka wajib atas masing-masing dari keduanya setengah diyat perempuan yang lain, setengah diyat janinnya, dan setengah diyat janin yang lain. Dan apabila seseorang menaikkan dua anak kecil padahal ia tidak memiliki kewenangan atas keduanya lalu keduanya bertabrakan dan mati, maka wajib atas orang yang menaikkan keduanya untuk menanggung apa yang dilakukan masing-masing dari keduanya terhadap dirinya sendiri dan terhadap temannya. Dan apabila dua kapal bertabrakan lalu hancur beserta isinya, maka apabila hal itu karena kelalaian dari para pengurusnya, maka keduanya seperti dua orang laki-laki yang bertabrakan. Dan apabila bukan karena kelalaian maka di dalamnya ada dua pendapat: yang pertama keduanya seperti dua orang laki-laki, dan yang kedua tidak ada tanggungan atas salah satu dari keduanya. Dan ada yang mengatakan dua pendapat itu jika tidak ada perbuatan dari keduanya, adapun jika kapal-kapal itu memang dijalankan lalu bertabrakan maka wajib menanggung menurut kedua pendapat. Dan ada yang mengatakan dua pendapat itu berlaku pada semua keadaan.

وإن رمى عشرة أنفس حجرا بالمنجنيق فرجع الحجر عليهم فقتل أحدهم سقط من ديته العشر ووجب تسعة أعشارها على الباقين وإن وقع رجل في بئر فجذب ثانيا والثاني ثالثا والثالث رابعا وماتوا أوجب للأول ثلث الدية على الثاني والثلث على الثالث ويهدر الثلث ويجب للثاني ثلث الدية على الأول والثلث على الثالث ويهدر الثلث ويجب للثالث نصف الدية على الثاني ويهدر النصف وقيل يسقط ثلث الدية ويجب الثلثان ويجب للرابع الدية على الثالث وقيل يجب على الثلاثة أثلاثا, وإن تجارح رجلان فماتا وجب على كل واحد منهما دية الآخر فإن ادعى كل واحد منهما أنه جرح للدفع لم يقبل.

Dan apabila sepuluh orang melempar batu dengan manjaniq lalu batu itu kembali mengenai mereka hingga membunuh salah seorang dari mereka, maka gugur sepersepuluh dari diyatnya dan wajib sembilan persepuluhnya atas sisanya. Dan apabila seorang laki-laki jatuh ke dalam sumur lalu menarik orang kedua, dan orang kedua menarik orang ketiga, dan orang ketiga menarik orang keempat hingga mereka mati, maka wajib bagi yang pertama sepertiga diyat atas orang kedua, dan sepertiga atas orang ketiga, dan gugur sepertiga; dan wajib bagi yang kedua sepertiga diyat atas orang pertama, dan sepertiga atas orang ketiga, dan gugur sepertiga; dan wajib bagi yang ketiga setengah diyat atas orang kedua, dan gugur setengah; dan ada yang mengatakan gugur sepertiga diyat dan wajib dua pertiga; dan wajib bagi yang keempat diyat atas orang ketiga, dan ada yang mengatakan wajib atas mereka bertiga secara sepertiga. Dan apabila dua orang saling melukai lalu mati, maka wajib atas masing-masing dari keduanya diyat yang lain. Namun apabila masing-masing mengaku bahwa ia melukai untuk membela diri maka tidak diterima.

باب الديات
ودية الحر المسلم مائة من الابل, فإن كان القتل عمدا أو شبه عمد وجبت الدية أثلاثا ثلاثون حقة وثلاثون جذعة وأربعون خلفة وإن كان خطأ وجبت أخماسا عشرون بنت مخاض وعشرون بنت لبون وعشرون ابن لبون وعشرون حقة, وعشرون جذعة, وإن قتل في الأشهر الحرم وهي ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب أو في الحرم أو قتل ذا رحم محرم وجبت الدية أثلاثا خطأ كان أو عمدا وفي عمد الصبي والمجنون قولان: أحدهما أنه عمد فتجب به دية مغلظة والثاني أنه خطأ فإن كان للقاتل أو العاقلة إبل وجبت الدية منها وإن لم يكن لهما إبل وجبت في إبل البلد فإن لم يكن فمن غالب إبل أقرب البلاد إليهم ولا يؤخذ فيها معيب ولا مريض فإن تراضوا على أخذ العوض عن الإبل جاز وإن أعوزت الإبل وجبت قيمتها بالغة ما بلغت في أصح القولين وفيه قول آخر أنه يجب ألف دينار أو إثنا عشر ألف درهم ويزاد للتغليظ قدر الثلث ودية اليهودي والنصراني ثلث دية المسلم ودية المجوسي والوثني ثلثا عشر دية المسلم ومن لم تبلغه الدعوة فالمنصوص أنه إن كان يهوديا أو نصرانيا وجبت فيه ثلث الدية,

PASAL DIYAT

Diyat seorang muslim yang merdeka adalah seratus ekor unta. Jika pembunuhan itu ‘amdan atau syibh ‘amdi maka diwajibkan diyatnya dengan cara dibagi tiga: tiga puluh iqqah, tiga puluh jadz‘ah, dan empat puluh khalifah. Jika pembunuhan itu khaa’ maka diwajibkan diyatnya dengan cara dibagi lima: dua puluh bint makhāḍ, dua puluh bint labūn, dua puluh ibn labūn, dua puluh iqqah, dan dua puluh jadz‘ah.

Jika pembunuhan terjadi pada bulan-bulan haram, yaitu Dzulqa‘dah, Dzulhijjah, Muharram, dan Rajab, atau di tanah haram, atau membunuh kerabat yang maḥram, maka diwajibkan diyatnya dengan cara dibagi tiga, baik itu khaa’ maupun ‘amdan.

Dalam kasus ‘amdan yang dilakukan oleh anak kecil dan orang gila terdapat dua pendapat: pertama, dihukumi ‘amdan sehingga wajib diyat yang mughallaah, kedua, dihukumi khaa’.

Jika pembunuh atau āqilah-nya memiliki unta maka diwajibkan membayar diyat dengan unta tersebut. Jika tidak ada unta, maka diwajibkan dari unta negeri itu. Jika di negeri itu tidak ada, maka dari unta negeri terdekat yang paling dominan. Tidak boleh diambil unta yang cacat atau sakit.

Jika mereka saling ridha untuk mengambil pengganti unta, maka boleh. Jika unta tidak ada, maka wajib membayar nilainya berapapun tingginya menurut pendapat yang paling ṣaḥīḥ. Ada pendapat lain yang mengatakan wajib seribu dinar atau dua belas ribu dirham, dan ditambah sepertiga untuk taghlīẓ.

Diyat orang Yahudi dan Nasrani adalah sepertiga diyat muslim. Diyat orang Majusi dan penyembah berhala adalah sepertiga belas diyat muslim. Adapun orang yang belum sampai kepadanya dakwah, maka pendapat yang manṣūṣ: jika dia Yahudi atau Nasrani maka diwajibkan diyatnya sepertiga diyat.

وإن كان مجوسيا أو وثنيا ووجبت فيه ثلثا عشر الدية وقيل إن كان متمسكا بكتاب لم يبدل وجب فيه دية مسلم وإن كان متمسكا بكتاب مبدل ففيه ثلث الدية وإن قطع يد نصراني فأسلم ثم مات وجب عليه دية مسلم وإن قطع يد حربي ثم أسلم ومات فلا شيء عليه وإن قطع يد مرتد فأسلم ومات لم يلزمه شيء وقيل تلزمه الدية وليس بشيء, وإن أرسل سهما على ذمي فأسلم ثم وقع به السهم فقتله لزمه دية مسلم ودية المرأة على النصف من دية الرجل ودية الجنين غرة عبد أو أمة قيمته نصف عشر دية الأب أو عشر دية الأم يدفع ذلك إلى ورثته, وإن كان أحد أبويه مسلما والآخر كافرا أو أحدهما مجوسيا والآخر كتابيا إعتبر بأكثرهما بدلا وإن ألقته حيا ثم مات وجب فيه دية كاملة, وإن اختلفا في حياته فالقول قول الجاني وإن ألقته مضغة وشهدت القوابل أنه خلق آدمى ففيه قولان: أحدهما تجب فيه الغرة والثاني لا تجب ولا يقبل في الغرة ما له دون سبع سنين ولا كبير ضعيف

Dan jika ia seorang Majusi atau penyembah berhala maka diwajibkan atasnya sepertiga belas dari diyat. Dan dikatakan: jika ia berpegang pada kitab yang belum diubah maka diwajibkan diyat muslim, namun jika ia berpegang pada kitab yang telah diubah maka diyatnya sepertiga diyat.

Jika seseorang memotong tangan seorang Nasrani lalu ia masuk Islam kemudian mati, maka wajib atasnya diyat muslim. Jika ia memotong tangan seorang ḥarbī lalu ia masuk Islam kemudian mati maka tidak ada apa-apa atasnya. Jika ia memotong tangan seorang murtad lalu ia masuk Islam kemudian mati, maka tidak wajib atasnya apa-apa. Dan dikatakan: wajib diyat, namun itu bukan sesuatu (yang kuat).

Jika seseorang melepas anak panah kepada seorang dzimmī kemudian ia masuk Islam lalu panah itu mengenainya hingga mati, maka wajib atasnya diyat muslim.

Diyat seorang perempuan adalah setengah dari diyat laki-laki. Diyat janin adalah ghurrah, yaitu seorang budak laki-laki atau budak perempuan yang nilainya setengah dari sepersepuluh diyat ayah atau sepersepuluh diyat ibu, yang diserahkan kepada ahli warisnya.

Jika salah satu orang tuanya muslim dan yang lain kafir, atau salah satunya Majusi dan yang lain Ahlul Kitab, maka dianggap dari yang lebih tinggi nilainya. Jika janin itu lahir hidup kemudian mati maka diwajibkan diyat penuh.

Jika mereka berselisih tentang apakah janin itu lahir hidup atau tidak, maka perkataan yang diterima adalah perkataan pelaku.

Jika janin itu lahir berupa segumpal daging (mughah) lalu para bidan bersaksi bahwa ia sudah tercipta sebagai manusia, maka ada dua pendapat: pertama, wajib ghurrah, kedua, tidak wajib. Dan tidak diterima ghurrah dari anak budak yang usianya di bawah tujuh tahun, dan juga tidak dari orang tua yang lemah.

وقيل لا تقبل الجارية بعد عشرين سنة ولا العبد بعد الخمس عشرة سنة ولا يقبل خصي ولا معيب فإن عدمت الغرة فخمس من الإبل في أصح القولين وقيمة الغرة في الآخر والشجاج في الرأس, عشر الخارصة, والدامية والباضة والمتلاحمة, والسمحاق والموضحة, والهاشمة والمنقلة والمأمومة, والدامغة فالخارصة: ما تشق الجلد والدامية: ما تشق الجلد وتدمي والباضعة: ما تقطع اللحم والمتلاحمة: ما تنزل في اللحم والسمحاق: ما يبقى بينها وبين العظم جلدة رقيقة وتجب في هذه الخمس حكومة ولا يبلغ بحكومتها أرش الموضحة والموضحة: ما توضح العظم في الرأس أو الوجه وفيها خهس من الابل فإن عمت الرأس ونزلت إلى الوجه فقد قيل يلزمه خهس وقيل عشر فإن أوضح موضحتين بينهما حاجز فعليه عشر من الابل فإن خرق بينهما رجعت الى خهس, وإن خرق بينهما غيره وجب على الأول عشر وعلى الثاني خمس وإن أوضح موضحتين وخرق بينهما في الباطن فقد قيل يجب أرش موضحتين وقيل أرش موضحة وان شج في جميع رأسه شجة دون الموضحة وأوضح في بعضها ولم ينفصل بعضها عن بعض وجب عليه أرش موضحة والهاشمة: ما يهشم العظم فيجب ف عشر من الإبل

Dan telah dikatakan: budak perempuan tidak diterima (sebagai ghurrah) setelah berusia dua puluh tahun, dan budak laki-laki tidak diterima setelah berusia lima belas tahun. Tidak diterima pula ghurrah dari budak yang dikebiri ataupun yang cacat. Jika ghurrah tidak ada, maka wajib lima ekor unta menurut pendapat yang lebih shahih, dan menurut pendapat lain nilainya.

Adapun luka-luka di kepala ada sepuluh macam: al-khāriah, ad-dāmiya, al-bāḍi‘ah, al-mutalāḥimah, as-simḥāq, al-mūḍiah, al-hāsyimah, al-munaqqilah, al-ma’mūmah, dan ad-dāmiġah.

  • Al-khāriah: yang membelah kulit.
    Ad-dāmiya: yang membelah kulit dan mengeluarkan darah.
    Al-bāḍi‘ah: yang memotong daging.
    Al-mutalāḥimah: yang masuk ke dalam daging.
    As-simḥāq: yang antara luka dengan tulang tersisa selaput tipis.

Dalam lima luka ini wajib ukūmah, dan tidak boleh mencapai kadar arsh al-mūḍiah.

  • Al-mūḍiah: yang menyingkap tulang di kepala atau wajah, dan padanya wajib lima ekor unta. Jika meliputi seluruh kepala dan turun ke wajah, maka ada dua pendapat: pertama, wajib lima ekor; kedua, wajib sepuluh ekor.

Jika ia membuat dua mūḍiah yang dipisahkan oleh pembatas, maka wajib sepuluh ekor unta. Jika ia merobek pembatasnya, maka kembali kepada lima ekor. Jika yang merobek selainnya, maka atas yang pertama sepuluh ekor, dan atas yang kedua lima ekor. Jika ia membuat dua mūḍiah dan merobek di antara keduanya pada bagian dalam, maka ada dua pendapat: pertama, wajib arsh dua mūḍiah; kedua, arsh satu mūḍiah.

Jika ia melukai seluruh kepala dengan luka selain mūḍiah, lalu menyingkap tulang pada sebagian darinya, dan tidak terpisah satu dari yang lain, maka wajib arsh satu mūḍiah.

  • Al-hāsyimah: yang meremukkan tulang, maka wajib sepuluh ekor unta.

فإن ضربه بمثقل فهشم العظم ولم يجرح وجب خمس من الإبل وقيل تلزمه حكومة والمنقلة: ما لا يبرأ إلا بنقل العظم فيجب فيها خمس عشرة من الإبل والمأمومة: ما تصل الى الجلدة التي تلي الدماغ وفيها ثلث الدية والدامغة: ما وصلت الى الدماغ فيجب فيها ما يجب في المأمومة وفي الجائفة ثلث الدية وهي الجناية التي تصل الى جوف البدن من ظهر أو بطن أو صدر أو ثغرة نحر فإن طعنه في بطنه فخرجت الطعنة في ظهره فهما جائفتان وقيل هي جائفة والأول أصح وإن أجاف جائفة فجاء آخر ووسعها وجب على الثاني أرش جائفة وإن طعن وجنته فهشم العظم ووصلت الجراحة إلى الفم ففيه قولان: أحدهما أنها جائفة والثاني أنه يلزمه أرش هاشمة وتجب في الأذنين إذا قطعهما من أصلهما الدية وفي أحداهما نصفها وفي بعضها بقسطه وإن ضرب الأذن فشلت وجبت الدية في أحد القولين والحكومة في الآخر وإن قطع أذنا شلاء ففيه قولان: أحدهما تجب الدية والآخر الحكومة وتجب في السمع الدية وإن قطع الأذنين فذهب السمع وجبت ديتان,

Jika ia memukul dengan benda tumpul hingga meremukkan tulang tanpa melukai, maka wajib lima ekor unta. Dan ada yang berpendapat ia wajib ukūmah.

Adapun al-munqilah: yaitu luka yang tidak sembuh kecuali dengan memindahkan tulang, maka wajib padanya lima belas ekor unta.

Dan al-ma’mūmah: yaitu luka yang sampai pada kulit tipis yang menutupi otak, padanya sepertiga diyat.

Dan al-dāmiġah: yaitu luka yang sampai pada otak, maka wajib padanya sebagaimana yang wajib pada al-ma’mūmah.

Dan pada al-jā’ifah sepertiga diyat, yaitu jinayah yang sampai ke rongga badan, baik dari punggung, perut, dada, atau tenggorokan. Maka jika ia menusuk perutnya lalu tembus ke punggungnya, maka keduanya dua jā’ifah. Dan ada yang berpendapat hanya satu jā’ifah, dan pendapat pertama lebih shahih.

Jika seseorang melukai dengan satu jā’ifah kemudian datang orang lain memperluasnya, maka yang kedua wajib membayar arsh jā’ifah.

Jika ia menusuk pipinya lalu meremukkan tulang dan luka itu tembus ke mulut, maka ada dua pendapat: pertama, bahwa itu jā’ifah, dan kedua, bahwa ia wajib arsh hāsyimah.

Dan wajib pada kedua telinga, jika dipotong dari asalnya, diyat penuh. Jika hanya salah satunya, maka setengahnya, dan jika sebagian maka sesuai kadarnya.

Jika ia memukul telinga hingga menjadi cacat, maka wajib diyat menurut satu pendapat, dan ukūmah menurut pendapat lain.

Jika ia memotong telinga yang sudah cacat, maka ada dua pendapat: pertama, wajib diyat, dan kedua, ukūmah.

Dan wajib pada pendengaran diyat penuh. Jika ia memotong kedua telinga lalu hilang pendengarannya, maka wajib dua diyat.

وإن اختلفا في ذهاب السمع يتبع في أوقات الغفلة فإن ظهر منه إنزعاج سقط دعواه وإن لم يظهر فالقول قوله مع يمينه وإن ادعى نقصان السمع فالقول قوله ويجب فيما نقص بقدره وفي العقل الدية فإن نقص ما يعرف قدره بأن يجن يوما ويفيق يوما وجب بقسطه وإن لم يعرف قدره وجبت فيه حكومة وإن ذهب العقل بجناية لا أرش لها مقدر دخل أرش الجناية في دية العقل وإن ذهب بجناية لها أرش مقدر كالموضحة وقطع الرجل واليد ففيه قولان: أصحهما أنه لا يدخل وتجب في العينين الدية وفي إحداهما نصفها وإن جنى عليه جناية فادعى منها ذهاب البصر وشهد بذلك شاهدان من أهل المعرفة وجبت الدية وإن قالا ذهب ولكن يرجى عوده الى مدة انتظر اليها فإن مات قبل انقضائها وجبت الدية وإن نقص الضوء وجبت الحكومة,

Jika keduanya berselisih tentang hilangnya pendengaran, maka diuji pada waktu-waktu lalai. Jika tampak darinya rasa terkejut, gugurlah pengakuannya. Jika tidak tampak, maka perkataannya diterima dengan sumpahnya.

Jika ia mengaku berkurangnya pendengaran, maka perkataannya diterima, dan wajib pada kadar yang berkurang sesuai kadarnya.

Pada akal, wajib diyat penuh. Jika berkurang dengan kadar yang diketahui, seperti gila sehari dan sembuh sehari, maka wajib sesuai kadarnya. Jika tidak diketahui kadarnya, maka wajib ukūmah.

Jika akal hilang karena suatu jinayah yang tidak ada arsh tertentu baginya, maka arsh jinayah tersebut masuk ke dalam diyat akal. Jika hilang karena jinayah yang memiliki arsh tertentu seperti al-mūḍiah, atau memotong kaki atau tangan, maka ada dua pendapat: yang lebih shahih, arsh-nya tidak masuk dan diyat akal tetap wajib.

Pada kedua mata wajib diyat penuh, dan pada salah satunya setengah diyat.

Jika seseorang melakukan jinayah kepadanya lalu ia mengaku penglihatan hilang, dan dua saksi ahli pengetahuan bersaksi atas hal itu, maka wajib diyat. Jika keduanya berkata: penglihatan hilang tetapi diharapkan kembali dalam jangka waktu tertentu, maka ditunggu sampai waktu itu. Jika ia mati sebelum berakhirnya waktu tersebut, maka wajib diyat.

Jika cahaya mata berkurang, maka wajib ukūmah.

وإن ادعى نقصانه فالقول قوله وفي العين القائمة الحكومة وفي الأجفان الدية وفي كل واحد ربعها وفي الأهداب الحكومة فإن قلع الأهداب مع الأجفان لزمه دية وقيل يلزمه دية وحكومة وفي المارن الدية وفي بعضه بحسابه وإن قطع المارن وبعض القصبة لزمه الدية وحكومة وإن ضرب الأنف فشل المارن ففيه قولان: كالأذن وإن عوجه لزمه حكومة وفي إحدى المنخرين نصف الدية وقيل ثلث الدية وفي الشم الدية فإن قطع الأنف وذهب الشم لزمه ديتان فإن ادعى ذهاب الشم تتبع في حال الغفلة بالروائح الطيبة والخبيثة فإن لم يظهر فيه إحساس حلف وفي الشفتين الدية وفي إحداهما نصفها وفي بعضها بقسطه وإن جنى عليها فشلت وجبت الدية وفي اللسان الدية وإن جنى عليه فخرس فعليه الدية فإن ذهب بعض الكلام وجب بقسطه يقسم على الحروف وإن حصلت به تمتمة أو عجلة وجبت حكومة وإن قطع نصف اللسان وذهب نصف الكلام وجب نصف الدية وإن قطع الربع وذهب نصف الكلام وجب نصف الدية وإن قطع النصف وذهب ربع الكلام وجب نصف الدية وإن قطع اللسان فأخذ الدية ثم نبت رد الدية في أحد القولين وفي الذوق الدية وفي كل سن خمس من الإبل

Dan jika ia mengaku adanya kekurangan maka perkataannya diterima. Pada mata yang tetap (tidak hilang) wajib ukūmah. Pada kelopak mata wajib diyah, dan pada masing-masingnya seperempat diyah. Pada bulu mata wajib ukūmah. Jika mencabut bulu mata bersama kelopak maka ia wajib diyah, dan ada yang berkata: ia wajib diyah dan ukūmah. Pada pangkal hidung (mārin) wajib diyah, dan pada sebagiannya sesuai kadarnya. Jika memotong pangkal hidung dan sebagian tulang rawan hidung maka wajib diyah dan ukūmah. Jika memukul hidung hingga pangkal hidung lumpuh, maka ada dua pendapat: seperti telinga. Jika membuatnya bengkok maka wajib ukūmah. Pada salah satu lubang hidung wajib setengah diyah, dan ada yang berkata sepertiga diyah. Pada penciuman wajib diyah. Jika memotong hidung dan hilang penciuman maka wajib dua diyah. Jika ia mengaku hilangnya penciuman maka diperiksa dalam keadaan lalai dengan bau harum dan bau busuk. Jika tidak tampak padanya rasa, ia bersumpah.

Pada dua bibir wajib diyah, pada salah satunya setengah diyah, dan pada sebagiannya sesuai kadarnya. Jika terluka lalu menjadi lumpuh maka wajib diyah. Pada lidah wajib diyah. Jika terluka lalu menjadi bisu maka wajib diyah. Jika hilang sebagian kemampuan bicara maka wajib sesuai kadarnya yang dibagi pada huruf-huruf. Jika terjadi tamtamah (kekakuan bicara) atau terburu-buru maka wajib ukūmah. Jika memotong separuh lidah dan hilang separuh bicara maka wajib setengah diyah. Jika memotong seperempatnya lalu hilang separuh bicara maka wajib setengah diyah. Jika memotong separuh lidah lalu hilang seperempat bicara maka wajib setengah diyah. Jika memotong lidah lalu mengambil diyah, kemudian tumbuh kembali, maka ia wajib mengembalikan diyah menurut salah satu dari dua pendapat. Pada indera perasa wajib diyah. Dan pada setiap gigi wajib lima ekor unta.

فإن كسر ما ظهر وجب عليه خمس من الإبل وفي بعضه بقسطه وفي السنخ حكومة فإن قلع السن مع السنخ دخل السنخ في السن وإن جنى على سنه إثنان فاختلفا في القدر فالقول قول المجني عليه وإن قلع سن كبير فضمن ثم نبت ففيه قولان: أحدهما يرد ما أخذ والثاني لا يرد وإن قلع سن صغير لم يثغر انتظر فإن وقع اليأس منها وجب أرشها وإن جنى على سن فتغيرت أو اضطربت وجبت عليه حكومة وإن قلع جميع الأسنان في دفعة أو متواليا فقد قيل تجب دية نفس والمذهب أنه يجب في كل سن خهس من الإبل وفي اللحيين الدية وفي أحداهما نصفها, وإن قلع اللحيين مع الأسنان وجبت دية كل واحد منهما وفي كل اصبع عشرمن الإبل وفي كل أنملة ثلاثة أبعرة وثلث إلا الإبهام فإنه يجب في كل أنملة منها خمس من الإبل وفي الكفين والأصابع الدية

Maka jika mematahkan gigi yang tampak, wajib atasnya lima ekor unta, dan pada sebagiannya sesuai kadarnya. Pada akar gigi (sinnakh) wajib ukūmah. Jika mencabut gigi bersama akarnya maka akar masuk dalam gigi. Jika ada dua orang melukai giginya lalu berbeda dalam kadar, maka perkataan korban diterima. Jika mencabut gigi orang dewasa lalu menanggungnya kemudian tumbuh kembali, maka ada dua pendapat: salah satunya wajib mengembalikan apa yang telah ia ambil, dan yang kedua tidak wajib mengembalikannya. Jika mencabut gigi anak kecil yang belum tumbuh gigi tetap, maka ditunggu. Jika telah putus harapan tumbuhnya, wajib arsh-nya. Jika melukai gigi lalu berubah warnanya atau goyah, wajib ukūmah.

Jika mencabut seluruh gigi dalam satu waktu atau bertahap, maka ada yang berkata wajib diyah penuh, dan madzhab mengatakan wajib pada setiap gigi lima ekor unta. Pada dua rahang (layain) wajib diyah, dan pada salah satunya setengahnya. Jika mencabut dua rahang bersama giginya maka wajib diyah untuk masing-masing. Pada setiap jari wajib sepuluh ekor unta. Pada setiap ruas jari wajib tiga ekor unta sepertiga, kecuali ibu jari, maka wajib pada setiap ruasnya lima ekor unta. Pada dua telapak tangan dan jari-jari wajib diyah.

وإن قطع ما زاد على الكف وجبت الدية في الكف والحكومة فيما زاد وإن جنى عليها فشلت وجبت الدية وفي اليد الشلاء الحكومة وفي اليد الزائدة والأصبع الزائدة الحكومة وقيل إن لم يحصل بها شين لم يجب في الزائدة شيء وفي الرجلين الدية وفي إحداهما نصفها وفي كل اصبع عشر من الإبل وفي الأليتين الدية وفي إحداهما نصفها وان كسر صلبه فلم يطق المشي لزمته الدية وإن نقص مشيه واحتاج الى عصا لزمته حكومة وإن انكسر صلبه فعجز عن الوطء لزمته الدية وإن اختلفا في ذلك فالقول قول المجني عليه وإن بطل المشي والوطء وجبت ديتان على ظاهر المذهب وقيل دية واحدة وإن قطع اللحم الناتىء على الظهر لزمته الدية وفي إحداهما نصفها وفي بعضه بحسابه وفي حلمتي المرأة الدية وفي إحداهما نصفها وإن جنى على ثديها فشلت وجبت عليه الدية وإن انقطع لبنها لزمه الحكومة وفي حلمتي الرجل حكومة وقيل قول آخر أنه تجب فيهما الدية,

Jika dipotong bagian yang lebih dari telapak tangan maka wajib diyat pada telapak tangan dan ukūmah pada bagian yang lebih. Jika ia melakukan jinayah pada telapak tangan hingga menjadi lumpuh maka wajib diyat. Pada tangan yang lumpuh wajib ukūmah. Pada tangan tambahan dan jari tambahan wajib ukūmah. Ada yang berkata: jika tidak menimbulkan cacat maka tidak wajib apa pun pada tambahan. Pada dua kaki wajib diyat, pada salah satunya setengahnya, pada setiap jari sepuluh ekor unta. Pada dua pantat wajib diyat, pada salah satunya setengahnya. Jika ia mematahkan tulang punggung lalu tidak mampu berjalan maka wajib diyat. Jika berkurang jalannya dan membutuhkan tongkat maka wajib ukūmah. Jika tulang punggungnya patah lalu lemah dari jima‘ maka wajib diyat. Jika keduanya berselisih tentang hal itu maka perkataan korban yang diterima. Jika hilang kemampuan berjalan dan jima‘ maka wajib dua diyat menurut pendapat yang zhahir dari mazhab, dan ada yang berkata satu diyat. Jika dipotong daging yang menonjol di punggung maka wajib diyat, pada salah satunya setengahnya, pada sebagian sesuai bagiannya. Pada dua puting wanita wajib diyat, pada salah satunya setengahnya. Jika ia melakukan jinayah pada payudaranya hingga menjadi lumpuh maka wajib diyat. Jika terputus susunya maka wajib ukūmah. Pada dua puting laki-laki wajib ukūmah. Ada juga pendapat lain bahwa wajib diyat pada keduanya.

وفي جميع الذكر الدية وفي الحشفة الدية وإن قطع بعض الحشفة وجب بقسطه من الحشفة في أصح القولين وبقسطه من جميع الذكر في الآخر وإن جنى عليه فشل وجبت عليه الدية وإن قطع ذكرا فشل وجبت عليه الحكومة وفي الإثنين الدية وفي أحداهما نصفها وفي اسكتي المرأة الدية وفي إحداهما نصفها وإن جنى عليها فشلت وجبت الدية وفي الإفضاء الدية وهو أن يجعل سبيل الحيض, والغائط واحدا وقيل بأن يجعل سبيل الحيض والبول واحدا وفي إذهاب العذرة الحكومة وفي الشعور كلها حكومة وفي جميع الجراحات سوى ما ذكرناه الحكومة وفي تعويج الرقبة الوجه وتسويده الحكومة والحكومة أن يقوم بلا جناية ويقوم بعد الإندمال مع الجناية فما نقص من ذلك وجبت بقسطه من الدية,

Pada seluruh dzakar wajib diyat, pada asyafah wajib diyat, jika dipotong sebagian asyafah maka wajib sesuai bagiannya dari asyafah menurut pendapat yang paling shahih, dan menurut pendapat lain sesuai bagiannya dari seluruh dzakar. Jika terkena jinayah lalu menjadi lumpuh maka wajib diyat. Jika dipotong dzakar yang lumpuh maka wajib ukūmah. Pada dua buah pelir wajib diyat, pada salah satunya setengahnya. Pada dua uskut wanita wajib diyat, pada salah satunya setengahnya. Jika terkena jinayah lalu menjadi lumpuh maka wajib diyat. Pada ifḍā wajib diyat, yaitu menjadikan jalan haid dan kotoran satu, dan ada yang berkata: menjadikan jalan haid dan kencing satu. Pada hilangnya perawan wajib ukūmah. Pada seluruh rambut wajib ukūmah. Pada semua luka selain yang telah disebutkan wajib ukūmah. Pada leher yang bengkok, wajah yang menjadi hitam, wajib ukūmah. Adapun ukūmah ialah menilai harga tubuh tanpa jinayah, kemudian menilai setelah sembuh dengan adanya jinayah, lalu kekurangan dari itu wajib dibayar sebanding dengan diyat.

وإن كانت الجناية مما لا ينقص به شيء بعد الإندمال ويخاف منه التلف حين الجناية كالأصبع الزائدة وذكر العبد قوم حال الجناية فما نقص وجب وإن كان مما لا يخاف منه كلحية المرأة يقوم لو كان غلاما وله لحية ويقوم ولا لحية له فيجب ما بينهما وما اختلف فيه الخطأ والعمد في النفس اختلف فيما دون النفس ويجب في قتل العبد والأمة قيمتهما بالغة ما بلغت وما ضمن من الحر بالدية ضمن من العبد والأمة بالقيمة وما ضمن من الحر بالحكومة ضمن من العبد والأمة بما نقص ولا يختلف العمد والخطأ في ضمان العبد والأمة, وإن قطع يد عبد ثم أعتق ثم مات وجبت فيه دية حر وللمولي منه أقل الأمرين من نصف الدية أو نصف القيمة ويجب في جنين الأمة عشر قيمة الأم حال الضرب لا حال الإسقاط فان ضرب بطن أمة ثم ألقت جنينا وجبت فيه دية جنين حرة

Jika jinayah berupa sesuatu yang tidak berkurang setelah sembuh namun dikhawatirkan membawa kebinasaan ketika terjadi jinayah seperti jari tambahan dan dzakar budak, maka dinilai keadaannya saat jinayah, lalu berapa yang berkurang maka itu yang wajib. Jika berupa sesuatu yang tidak menimbulkan kekhawatiran, seperti jenggot pada wanita, maka dinilai seandainya ia anak laki-laki dan memiliki jenggot, lalu dinilai seandainya ia tidak berjenggot, maka wajib selisih antara keduanya. Apa yang diperselisihkan pada jiwa antara salah dan sengaja, maka demikian pula diperselisihkan pada selain jiwa. Wajib dalam membunuh budak laki-laki dan perempuan adalah senilai harga mereka, berapapun nilainya. Apa yang ditanggung dari orang merdeka dengan diyat maka pada budak laki-laki dan perempuan ditanggung dengan harga, dan apa yang ditanggung dari orang merdeka dengan ukūmah maka pada budak laki-laki dan perempuan ditanggung dengan apa yang berkurang. Tidak ada perbedaan antara sengaja dan salah dalam jaminan budak laki-laki dan perempuan. Jika dipotong tangan seorang budak lalu ia dimerdekakan kemudian mati, maka wajib diyat orang merdeka, dan bagi tuannya dari itu adalah yang lebih sedikit antara setengah diyat atau setengah harga. Wajib pada janin budak perempuan adalah sepersepuluh harga ibunya pada saat dipukul, bukan pada saat janin gugur. Jika perut seorang budak perempuan dipukul lalu ia melahirkan janin, maka wajib diyat janin wanita merdeka.

باب العاقلة وما تحمله
إذا جنى الحر على نفس حر خطا أو عمد خطأ أوجبت الدية على عاقلته وإن جنى على أطرافه ففيه قولان: أصحهما أنها على عاقلته وإن جنى على عبد ففيه قولان: أصحهما أن القيمة في ماله وإن جنى عبد على حر أو عبد وجب المال في رقبته ومولاه بالخيار: بين أن يسلمه فيباع في الجناية وبين أن يفديه, وإن أراد الفداء فداه في أحد القولين: بأقل الأمرين من قيمته أو أرش الجناية وبأرش الجناية بالغا ما بلغ في الآخر وإن جنت أم ولد فداها المولى بأقل الأمرين وإن جنى مكاتب فإن كان على أجنبي فدى نفسه بأقل الأمرين وإن كان على مولاه فدى بأقل الأمرين في أحد القولين وبالأرش في الآخر فإن لم يفد بيع في الجناية وانفسخت الكتابة وما يجب من الدية بخطأ الإمام فهو في بيت المال في أحد القولين وعلى عاقلته في الآخر وما يجب من الدية بالخطأ أو عمد الخطأ فهو مؤجل

PASAL ‘ĀQILAH DAN APA YANG DITANGGUNGNYA

Apabila seorang urr melakukan jināyah terhadap jiwa seorang urr lain secara khathā’ atau ‘amdu khathā’, maka diwajibkan diyah atas āqilah-nya. Dan apabila ia melakukan jināyah terhadap anggota tubuhnya, maka ada dua pendapat: yang paling aḥīḥ bahwa itu juga ditanggung oleh āqilah. Dan apabila ia melakukan jināyah terhadap seorang budak, maka ada dua pendapat: yang paling aḥīḥ bahwa nilai (budak tersebut) ditanggung dari hartanya sendiri.

Dan apabila seorang budak melakukan jināyah terhadap seorang urr atau terhadap budak, maka harta (diyat atau ganti rugi) ada pada lehernya (yakni dirinya menjadi tanggungan). Lalu tuannya diberi pilihan: antara menyerahkannya untuk dijual demi menebus jināyah, atau menebusnya. Jika ia ingin menebusnya, maka dalam salah satu pendapat ia menebus dengan yang lebih sedikit di antara dua perkara: nilai budaknya atau arsh jināyah. Sedangkan menurut pendapat yang lain: dengan arsh jināyah meskipun besar nilainya.

Dan apabila umm walad melakukan jināyah, maka tuannya menebusnya dengan yang lebih sedikit di antara dua perkara. Dan apabila seorang mukātib melakukan jināyah, maka jika terhadap orang lain, ia menebus dirinya dengan yang lebih sedikit di antara dua perkara. Jika terhadap tuannya, maka ia menebus dengan yang lebih sedikit di antara dua perkara menurut salah satu pendapat, dan dengan arsh menurut pendapat yang lain. Jika ia tidak menebusnya, maka ia dijual untuk jināyah dan batal akad kitābah-nya.

Adapun apa yang wajib berupa diyah karena khathā’ imam, maka menurut salah satu pendapat ditanggung oleh baitul māl, dan menurut pendapat lain oleh āqilah-nya. Dan apa yang wajib berupa diyah karena khathā’ atau ‘amdu khathā’, maka hukumnya ditangguhkan (pembayarannya).

فإن كانت دية نفس كاملة فهو مؤجل في ثلاث سنين في كل سنة ثلثها وابتداؤها من وقت القتل وإن كان أرش أطراف فإن كان قدر الدية فهو في ثلاث سنين وإن كان الثلث فما دونه ففي سنة وإن كان الثلثان أو أقل وجب الثلث في سنة وما زاد في السنة الثانية إن كان قدر الدية أو أقل وجب الثلثان في سنتين وما زاد في السنة الثالثة وإن كان أكثر من ذلك لم يجب في كل سنة اكثر من الثلث وابتداؤها من وقت الإندمال وإن كان في دية نفس ناقصة كدية الجنين والمرأة والذمي فقد قيل هي كدية النفس في ثلاث سنين وقيل هي كأرش الطرف إذا نقص عن الدية والعاقلة العصبات ما عدا الأب والجد والإبن وابن الإبن ولا يعقل بنو أب وهناك من هو أقرب منه

Maka apabila diyah jiwa penuh, maka itu ditangguhkan dalam tiga tahun, setiap tahun sepertiganya, dan permulaannya dari waktu pembunuhan. Dan apabila berupa arsh anggota tubuh, maka jika kadarnya setara diyah penuh maka (dibayar) dalam tiga tahun. Jika sepertiga atau kurang darinya, maka dalam satu tahun. Jika dua pertiga atau kurang, maka wajib sepertiga dalam satu tahun dan sisanya di tahun kedua. Jika kadarnya setara diyah penuh atau kurang darinya, maka wajib dua pertiga dalam dua tahun dan sisanya di tahun ketiga. Jika lebih dari itu, maka tidak wajib dalam satu tahun lebih dari sepertiga, dan permulaannya dari waktu sembuhnya luka (indimāl).

Dan apabila berupa diyah jiwa yang kurang dari penuh seperti diyah janin, perempuan, dan dzimmī, maka ada dua pendapat: pertama, hukumnya seperti diyah jiwa (penuh) yakni dalam tiga tahun; kedua, hukumnya seperti arsh anggota tubuh jika kurang dari diyah penuh.

Dan āqilah adalah para ‘ashabah selain ayah, kakek, anak, dan cucu. Dan anak-anak dari seorang ayah tidak menanggung selama masih ada kerabat yang lebih dekat darinya.

فإن اجتمع من يدلي بالأب والأم ومن يدلي بالأب ففيه قولان: أصحهما أنه يقدم من يدلي بالأب والأم والثاني أنهما سواء وإن اجتمع منهم جماعة في درجة واحدة وبعضهم غيب ففيه قولان: أصحهما أنهم سواء والثاني أنه يقدم الحضر وإن عدم العصبات وهناك مولى من أسفل ففيه قولان: أصحهما أنه لا يعقل وإن لم يكن من يعقل وجب في بيت المال فإن لم يكن فقد قيل على الجاني وقيل لا يجب عليه ولا يعقل فقير ولا صبي ولا معتوه ولا كافر عن مسلم ولا مسلم عن كافر وإن أرسل الكافر سهما ثم أسلم ثم وقع سهمه فقتل أو رمى مسلم ثم ارتد ثم وقع سهمه فقتل كانت الدية في ماله ويجب على الغني نصف دينار, وعلى المتوسط ربع دينار في كل سنة وقيل لا يجب أكثر من النصف والربع في ثلاث سنين ويعتبر حاله في السعة والقلة عند الحول فإن قسط عليهم فبقي شيء أخذ من بيت المال وإن زاد عددهم على قدر الثلث ففيه قولان: أحدهما يقسط عليهم ويقص كل واحد عن النصف والربع والثاني بقسط الإمام على من يرى منهم ومن مات من العاقلة قبل محل النجم سقط ما عليه.

Maka apabila berkumpul orang yang bernasab melalui ayah dan ibu dengan orang yang bernasab melalui ayah saja, maka ada dua pendapat: yang aaḥḥ bahwa didahulukan yang bernasab melalui ayah dan ibu, pendapat kedua bahwa keduanya sama. Dan apabila berkumpul sekelompok mereka dalam satu derajat, sebagian hadir dan sebagian ghaib, maka ada dua pendapat: yang aaḥḥ bahwa mereka sama, pendapat kedua bahwa didahulukan yang hadir.

Dan apabila tidak ada ‘aabah lalu ada mawlā dari bawah (yakni mawlā al-muwālah), maka ada dua pendapat: yang aaḥḥ bahwa ia tidak menanggung. Dan apabila tidak ada yang menanggung, maka wajib dari bait al-māl. Jika tidak ada (bait al-māl), maka ada yang berkata ditanggung oleh pelaku jināyah, dan ada yang berkata tidak wajib atasnya.

Dan tidak menanggung orang fakir, anak kecil, orang gila, dan orang kafir tidak menanggung bagi muslim, serta muslim tidak menanggung bagi kafir. Dan apabila seorang kafir melepaskan anak panah kemudian ia masuk Islam lalu mengenai dan membunuh, atau seorang muslim melepaskan panah lalu murtad kemudian mengenai dan membunuh, maka diyah wajib dari hartanya.

Dan wajib atas orang kaya setengah dinar, dan atas orang pertengahan seperempat dinar setiap tahun. Ada yang berkata tidak wajib lebih dari setengah dan seperempat dalam tiga tahun. Dan keadaannya dinilai menurut kelapangan dan kesempitan hartanya ketika jatuh tempo tahunan. Jika dibagi kepada mereka lalu tersisa sesuatu, maka diambil dari bait al-māl. Dan jika jumlah mereka melebihi kadar sepertiga, maka ada dua pendapat: pertama dibagi kepada mereka dan dikurangi dari tiap-tiap satu nisbah setengah dan seperempat; kedua, imam membebankan kepada siapa yang ia pandang di antara mereka. Dan barang siapa dari āqilah meninggal sebelum jatuh tempo pembayaran, maka gugur kewajiban yang atasnya.

باب كفارة القتل
إذا قتل من يحرم قتله لحق الله تعالى عمدا أو خطأ, أو فعل به شيئا مات به أو ضرب بطن امرأة فألقت جنينا وجبت عليه الكفارة وإن اشترك جماعة في قتل واحد وجبت على كل واحد منهم كفارة وقيل فيه قول آخر أنه تجب عليهم كفارة واحدة والكفارة عتق رقبة فإن لم يجد فصيام شهرين متتابعين فإن لم يستطع ففيه قولان: أحدهما يطعم ستين مسكينا كل مسكين مدا من طعام والثاني لا يطعم.

PASAL KAFARAT PEMBUNUHAN

Apabila seseorang membunuh orang yang haram dibunuh karena hak Allah Ta‘ala, baik dengan sengaja maupun karena salah, atau melakukan suatu perbuatan yang mengakibatkan kematian, atau memukul perut seorang perempuan sehingga ia keguguran, maka wajib atasnya kafarat. Jika sekelompok orang bersama-sama membunuh satu orang, maka wajib atas setiap orang dari mereka kafarat. Dan ada pendapat lain yang mengatakan cukup satu kafarat atas mereka.

Kafaratnya adalah memerdekakan seorang budak, jika tidak mendapatkan maka berpuasa dua bulan berturut-turut. Jika tidak mampu, maka ada dua pendapat: pertama, memberi makan 60 orang miskin, tiap orang miskin satu mud makanan, dan kedua, tidak wajib memberi makan.

باب قتال أهل البغي
إذا خرج على الإمام طائفة من المسلمين ورامت خلعه أو منعت الزكاة أو حقا توجه عليها وامتنعوا بالحرب بعث اليهم, وسألهم ما تنقمون فإن ذكروا شبهة أزالها وإن ذكروا علة يمكن إزاحتها أزاحها وإن أبو اوعظهم وخوفهم بالقتال فإن أبو قاتلهم وان استنظروا مدة لينظروا أنظرهم إلا أن يخاف أنهم يقصدون الإجماع على حربه فلا ينظرهم ويقاتلهم إلى أن يفيؤا إلى امر الله تعالى ولا يتبع في الحرب مدبرهم ولا لايذفف على جريحهم ويتجنب قتل ذي رحمة وإن أسر منهم رجلا حبسه إلى ان تنقضي الحرب ثم خلاه,

PASAL: Memerangi Ahlul-Baghy

Apabila sekelompok kaum muslimin memberontak terhadap imam, berniat untuk menurunkannya, atau menolak zakat atau hak yang wajib atas mereka, lalu mereka bertahan dengan peperangan, maka imam mengutus kepada mereka dan menanyakan: “Apa yang kalian ingkari?” Jika mereka menyebutkan suatu syubhat, maka ia menghilangkannya; jika mereka menyebutkan suatu alasan yang mungkin dapat disingkirkan, maka ia singkirkan. Jika mereka tetap enggan, maka imam menasihati mereka dan menakut-nakuti dengan peperangan. Jika mereka tetap enggan, maka ia perangi mereka.

Jika mereka meminta penangguhan waktu untuk mempertimbangkan, maka diberi penangguhan, kecuali jika dikhawatirkan mereka bersepakat untuk memeranginya, maka tidak diberi penangguhan dan diperangi hingga mereka kembali kepada perintah Allah Ta‘ala.

Tidak boleh dalam peperangan mengejar orang yang mundur, tidak boleh menghabisi orang yang terluka, harus menghindari membunuh kerabat, dan jika tertawan seseorang dari mereka maka ia ditahan hingga peperangan selesai, kemudian dilepaskan.

وياخذ عليه أن لا يعود الى قتاله وإن أسر صبيا أو امرأة خلاه على المنصوص وقيل يحبسهم ولا يقاتلهم بما يعم كالمنجنيق والنار الا لضرورة, ولا يستعين عليهم بالكفار ولا بمن يرى قتلهم مدبرين وإن اتلف عليهم أهل العدل شيئا في حال الحرب لم يضمنوا وإن أتلف اهل البغي على أهل العدل ففيه قولان: أصحهما انهم لايضمنون وإن ولواقاضنا نفذ من حكمه ما ينفذ من حكم الجماعة وإن اخذوا الزكاة والخراج إعتد به فإن ادعى من عليه زكاة أنه دفع الزكاة اليهم قبل قوله مع يمينه وقيل يحلف مستحبا وقيل يحلف واجبا وإن ادعى من عليه جزية انه دفعها اليهم لم يقبل إلا ببينه وإن ادعى من عليه خراج انه دفع اليهم فقد قيل يقبل, وقيل لا يقبل وإن أظهر قوم رأى الخوارج ولم يظهر وذلك مجرب لم يتعرض لهم وكان حكمهم حكم لجماعة فيما لهم وعليهم وإن صرحوا بسب الإمام عزرهم فإن عرضوا بسبه لم يتعرض لهم وإن اقتتل طائفتان في طلب رئاسة أو نهب مال أو عصبية فهما ظالمتان وعلى كل واحد منهما ضمان ما تتلف على الأخرى من نفس ومال ومن قصد قتل رجل جاز للمقصود دفعه عن نفسه وهل يجب قيل يجب وقيل لا يجب

Dan ia mengambil janji atas mereka agar tidak kembali memeranginya. Jika ia menawan seorang anak kecil atau perempuan maka ia melepaskannya menurut pendapat manṣūṣ, dan ada yang berkata: mereka ditahan. Tidak boleh memerangi mereka dengan sesuatu yang bersifat menyeluruh seperti manjaniq dan api kecuali karena darurat. Tidak boleh meminta bantuan orang kafir untuk menghadapi mereka, dan tidak boleh juga meminta bantuan orang yang berpendapat bolehnya membunuh orang yang lari dari peperangan. Jika orang-orang adil merusakkan sesuatu milik mereka dalam keadaan perang maka tidak ada jaminan atas mereka. Jika orang-orang bughāt merusakkan sesuatu milik orang-orang adil maka dalam hal itu ada dua pendapat: yang lebih aḥīḥ adalah mereka tidak menanggung. Jika mereka mengangkat seorang qadhi maka sah dari keputusannya apa yang sah dari keputusan jamaah. Jika mereka mengambil zakat dan kharaj maka dianggap sah. Jika orang yang wajib zakat mengaku telah menyerahkan zakat kepada mereka, maka perkataannya diterima dengan sumpahnya. Ada yang berkata: ia bersumpah sunnah, dan ada yang berkata: wajib. Jika orang yang terkena jizyah mengaku telah menyerahkannya kepada mereka, tidak diterima kecuali dengan bukti. Jika orang yang terkena kharaj mengaku telah menyerahkannya kepada mereka, maka ada yang berkata: diterima, dan ada yang berkata: tidak diterima. Jika suatu kaum menampakkan pendapat khawarij tetapi tidak menampakkan peperangan, dan itu terbukti, maka mereka tidak diganggu dan hukum mereka adalah hukum jamaah dalam hak dan kewajiban. Jika mereka secara jelas mencaci imam maka mereka diberi taʿzīr. Jika mereka hanya menyindir dengan celaan maka mereka tidak diganggu. Jika dua kelompok berperang untuk memperebutkan kepemimpinan atau merampas harta atau karena fanatisme, maka keduanya zhalim, dan atas masing-masing wajib mengganti apa yang dirusakkan pada kelompok lainnya baik berupa jiwa maupun harta. Barangsiapa yang dituju untuk dibunuh, maka boleh baginya menolak dari dirinya, dan apakah wajib baginya menolak? Ada yang berkata: wajib, dan ada yang berkata: tidak wajib.

وإن قصد ماله فله أن يدفعه عنه وله أن يتركه وان قصد حريمه وجب عليه الدفع عنه وإذا أمكن الدفع بأسهل الوجوه لم يعدل إلى أصعبها فإن لم يندفع إلا بالقتل فقتله لم يضمنه وإن اندفع لم يجز أن يتعرض له وإن طلع رجل في بيت رجل وليس بينهما محرمية جاز رمي عينيه ويرميه بشيء خفيف فإن رماه بحجر ثقيل فقتله فعليه القود وإن رماه بشيء خفيف فلم يرجع استغاث عليه فإن لم يلحقه غوث فله ان يضربه بما يردعه وان عض يد انسان فنزعها منه فسقطت اسنانه لم يضمن وإن لم يقدرعلى تخليصها ففك لحييه لم يضمن وإن صال عليه بهيمة فلم تندفع إلا بقتلها لم يضمن.

Dan jika seseorang berniat mengambil hartanya maka ia boleh menolaknya darinya dan boleh pula membiarkannya. Jika ia berniat terhadap kehormatannya maka wajib baginya menolaknya. Jika mungkin menolak dengan cara yang lebih ringan maka tidak boleh beralih kepada yang lebih berat. Jika tidak dapat tertolak kecuali dengan membunuh lalu ia membunuhnya maka ia tidak menanggung. Jika sudah tertolak maka tidak boleh ia mengganggunya. Jika seorang laki-laki naik ke rumah seseorang dan di antara keduanya tidak ada mahram, maka boleh dilempar matanya dan dilempar dengan sesuatu yang ringan. Jika ia melemparnya dengan batu berat lalu terbunuh, maka atasnya qishāsh. Jika ia melempar dengan sesuatu yang ringan lalu orang itu tidak kembali, maka ia berteriak meminta tolong. Jika tidak ada yang menolongnya maka baginya boleh memukulnya dengan sesuatu yang membuatnya jera. Jika seseorang menggigit tangan orang lain lalu ia menarik tangannya hingga gigi orang itu copot, maka ia tidak menanggung. Jika ia tidak mampu melepaskan tangannya kecuali dengan membelah rahangnya maka ia tidak menanggung. Jika seekor hewan menyerangnya dan tidak bisa tertolak kecuali dengan membunuhnya maka ia tidak menanggung.

باب قتل المرتد
تصح الردة من كل بالغ عاقل مختار فأما الصبي والمعتوه فلا تصح ردتهما وتصح ردة السكران وقيل فيه قولان: وأما المكره فلا تصح ردته وكذلك الاسير في يد الكافر لا تصح ردته ومن ارتد عن الإسلام يستحب أن يستتاب في احد القولين ويجب في الآخر وفي مدة الاستتابة قولان: أحدهما ثلاثة أيام والثاني في الحال وهو الأصح فإن رجع الى الإسلام قبل منه وإن تكرر منه ثم أسلم عزر وإن ارتد إلى دين تاويل لأهله كفاه أن يقر بالشهادتين وإن ارتد إلى دين يزعم أهله ان محمدا صلى الله عليه وسلم مبعوث الى العرب لم يصح إسلامه حتى يأتي بالشهادتين ويبرأ من كل دين خالف الإسلام وإن أقام على الردة وجب قتله فإن كان حرا لم يقتله إلا الإمام فإن قتله غيره بغير إذن الإمام عزر وإن قتله إنسان ثم قامت البينة أنه كان قد راجع الإسلام ففيه قولان: احدهما يجب عليه القود والثاني لا يجب إلا الدية فإن كان عبدا فقد قيل يجوز للسيد قتله وقيل لا يجوز وإن أتلف المرتد مالا أو نفسا على مسلم وجب عليه الضمان

Bab Membunuh Orang Murtad

Sah ridah dari setiap orang yang baligh, berakal, dan ikhtiar. Adapun anak kecil dan orang gila maka tidak sah ridah-nya. Dan sah ridah orang yang mabuk, dan ada dua pendapat di dalamnya. Adapun orang yang dipaksa maka tidak sah ridah-nya, demikian pula tawanan di tangan orang kafir tidak sah ridah-nya.

Barangsiapa murtad dari Islam, disunnahkan untuk diminta kembali bertaubat menurut salah satu pendapat, dan wajib menurut pendapat yang lain. Dalam lamanya masa istitabah terdapat dua pendapat: pertama, tiga hari; dan kedua, seketika itu juga, dan inilah yang lebih sahih. Jika ia kembali kepada Islam maka diterima darinya. Jika berulang kali murtad lalu masuk Islam kembali, maka ia diberi ta‘zīr.

Jika ia murtad kepada agama yang memiliki takwil bagi pemeluknya, maka cukup baginya mengucapkan dua kalimat syahadat. Namun jika ia murtad kepada agama yang pemeluknya berkeyakinan bahwa Muhammad SAW hanya diutus kepada bangsa Arab, maka tidak sah Islamnya sampai ia mengucapkan dua kalimat syahadat dan berlepas diri dari setiap agama yang menyelisihi Islam.

Jika ia tetap dalam kemurtadan maka wajib dibunuh. Jika ia seorang merdeka, maka tidak boleh dibunuh kecuali oleh imam. Jika ada orang yang membunuhnya tanpa izin imam, maka ia diberi ta‘zīr. Jika ada seseorang yang membunuhnya kemudian terbukti dengan kesaksian bahwa ia telah kembali masuk Islam, maka dalam hal ini ada dua pendapat: pertama, wajib atasnya qishāsh; kedua, tidak wajib qishāsh melainkan cukup dengan diyat.

Jika ia seorang budak, maka ada dua pendapat: pertama, boleh bagi tuannya membunuhnya; kedua, tidak boleh. Jika orang murtad merusakkan harta atau membunuh jiwa seorang muslim, maka wajib atasnya ganti rugi.

وإن امتنع بالحرب فأتلف ففيه قولان: كاهل البغي وإن ارتد وله مال فقد قيل قولان احدهما أنه باق على ملكة والثاني أنه موقوف فإن رجع الى الإسلام حكم بانه له وإن لم يرجع حكم بأنه قد زال بالردة وقيل فيه قول ثالث أنه يزول بنفس الردة وأما تصرفه ففيه ثلاثة أقوال: أحدها ينفذ والثاني لا ينفذ والثالث أنه موقوف وإذا مات أو قتل قضيت الديون من ماله او الباقي فيء فإن أقام وارثه بينه أنه صلى بعد الردة فإن كانت الصلاة في دار الإسلام لم يحكم بإسلامه وإن كانت في دار الحرب حكم باسلامه وورثه الوارث وإن علقت منه كافرة بولد في حال الردة فهو كافر وفي استرقاق هذا الولد قولان.

Dan jika ia menahan dengan peperangan lalu merusak, maka ada dua pendapat: seperti ahlul-baghy. Dan jika ia murtad sementara ia memiliki harta, maka ada dua pendapat: salah satunya bahwa ia tetap atas kepemilikannya, dan yang kedua bahwa ia terhenti. Jika ia kembali kepada Islam, maka dihukumi bahwa harta itu miliknya, dan jika ia tidak kembali, dihukumi bahwa ia telah hilang dengan kemurtadan. Dan ada pula pendapat ketiga bahwa ia hilang dengan sendirinya karena kemurtadan.

Adapun tasharrufnya, maka ada tiga pendapat: pertama, sah; kedua, tidak sah; ketiga, terhenti.

Dan apabila ia mati atau dibunuh, maka dilunasi utang-utang dari hartanya, sedangkan sisanya menjadi fai’. Jika ahli warisnya menegakkan bukti bahwa ia shalat setelah murtad, maka jika shalat itu di dār al-islām tidak dihukumi Islamnya, dan jika di dār al-arb dihukumi Islamnya dan diwarisi oleh ahli warisnya.

Dan jika seorang kafirah mengandung anak darinya pada masa kemurtadannya, maka anak itu adalah kafir. Tentang diperbudak atau tidaknya anak ini ada dua pendapat.

باب قتال المشركين
من لا يقدر على إظهار الدين في دار الحرب وقدر على الهجرة وجب عليه ان يهاجر ومن قدر على إظهار الدين إستحب له أن يهاجر والجهاد فرض على الكفاية إذا قام به من فيه الكفاية سقط الفرض عن الباقين ومن حضر الصف من أهل الفرض تعين عليه ويستحب الإكثار من الغزو وأقل ما يجزي في كل سنة مرة فإن دعت الحاجة الى أكثر منه وجب وإن دعت الحاجة إلى تاخيره لضعف المسلمين أخره ولا يجب الجهاد إلا على ذكر حر بالغ عاقل مستطيع فأما المرأة والعبد والصبي فلا جهاد عليهم فإن حضر وأجاز ولا يجب الجهاد على معتوه ولا على غير مستطيع وهو الأعمى والأعرج والمريض الذي لا يقدر على القتل, والفقير الذي لا يجد ما ينفق على نفسه وعياله ولا يجد ما يحمله وهو على مسافة تقصر فيها الصلاة ولا يجاهد من عليه دين إلا بإذن غريمه وقيل يجوز في الدين المؤ جل ان يجاهد بغير إذنه

BAB MEMERANGI ORANG-ORANG MUSYRIK

Siapa yang tidak mampu menampakkan agama di dār al-arb padahal ia mampu untuk hijrah, maka wajib atasnya hijrah. Dan siapa yang mampu menampakkan agama, maka disunnahkan baginya hijrah.

Jihad hukumnya far kifāyah. Jika telah dilaksanakan oleh orang-orang yang mencukupi, maka gugurlah kewajiban dari yang lain. Siapa yang telah hadir di barisan pasukan dari kalangan ahli fardhu, maka menjadi ta‘ayyun atasnya. Disunnahkan memperbanyak peperangan, dan paling sedikit yang mencukupi adalah sekali dalam setahun. Jika kebutuhan menuntut lebih dari itu, maka wajib. Jika kebutuhan menuntut untuk ditunda karena lemahnya kaum muslimin, maka boleh ditunda.

Jihad tidak wajib kecuali atas laki-laki, merdeka, baligh, berakal, dan mampu. Adapun perempuan, hamba sahaya, dan anak kecil maka tidak ada jihad atas mereka. Jika mereka hadir dan diizinkan, maka boleh. Tidak wajib jihad atas orang gila, dan tidak pula atas yang tidak mampu, yaitu buta, pincang, dan sakit yang tidak mampu membunuh, serta orang fakir yang tidak memiliki nafkah bagi dirinya dan keluarganya serta tidak mendapatkan tunggangan, padahal jarak jihad adalah sejauh jarak yang dibolehkan qaar shalat.

Dan tidak boleh berjihad orang yang memiliki utang kecuali dengan izin pemberi utang. Dikatakan juga: boleh bagi yang memiliki utang muʾajjal berjihad tanpa izin darinya.

ولا يجوز لمن أحد أبويه مسلم ان يغزو من غير إذنه فإن أذن له الغريم ثم بدا له قبل أن يحضر الصف أو أسلم أحد أبويه قبل ان يحضر الصف لم يغز الا بإذنهم وإن كان قد حضر الصف ففيه قولان: وإن احاط العدو بهم وتعين الجهاد جاز من غير إذنهم ولا يجاهد أحد عن أحد ويكره ان يغزو أحد إلا بإذن الإمام ويتعاهد الإمام الخيل والرجال فما لا يصح منها للحرب منع من دخول دار الحرب ولا يأذن لمخذ ل ولا لمن يرجف بالمسلمين ولا يستعين بمشرك إلا ان تكون في المسلمين قلة والذي يستعين به حسن الرأي في المسلمين ويبدأ بقتال من يليه من الكفار يبدأ بالأهم فالأهم ولا يقاتل من لم تبلغه الدعوة حتى يعرض عليه الدين ويقاتل أهل الكتابين والمجوس إلى أن يسلموا أو يبذلوا الجزية ويقاتل من سواهم إلى ان يسلموا

Dan tidak boleh seseorang yang salah satu dari kedua orang tuanya muslim berangkat berperang tanpa izin mereka. Jika pemberi utang telah mengizinkan lalu ia berubah pikiran sebelum hadir di barisan perang, atau salah satu dari kedua orang tuanya masuk Islam sebelum ia hadir di barisan perang, maka ia tidak boleh berperang kecuali dengan izin mereka. Jika ia sudah hadir di barisan perang, maka dalam hal ini ada dua pendapat.

Jika musuh mengepung mereka dan jihad menjadi ta‘ayyun, maka boleh berperang tanpa izin mereka. Tidak boleh seseorang berjihad menggantikan orang lain. Dimakruhkan seseorang berangkat berperang kecuali dengan izin imam. Imam harus memeriksa kuda dan pasukan; maka yang tidak layak untuk peperangan dilarang masuk ke dār al-arb. Imam juga tidak boleh memberi izin kepada orang yang penakut dan kepada orang yang menyebarkan keresahan di tengah kaum muslimin.

Tidak boleh meminta bantuan orang musyrik kecuali bila kaum muslimin sedikit jumlahnya, dan orang musyrik yang dimintai bantuan itu memiliki pandangan baik terhadap kaum muslimin.

Dan dimulai peperangan dengan orang kafir yang paling dekat, dimulai dari yang lebih penting. Tidak boleh diperangi orang yang belum sampai kepadanya dakwah, hingga ditawarkan kepadanya agama.

Diperangi Ahlul-Kitab dan kaum Majusi hingga mereka masuk Islam atau membayar jizyah. Sedangkan selain mereka diperangi hingga mereka masuk Islam.

ويجوز بياتهم ونصب المنجنيق عليهم ورميهم بالنار ويتجنب قتل ابيه أو ابنه إلا ان يسمع منه ما لا يصبر عليه من ذكر الله تعالى أو ذكر رسوله صلى الله عليه وسلم ولا يقتل النساء والصبيان إلا ان يقاتلوا وفي قتل الشيوخ الذين لا رأي لهم ولا قتال فيهم وأصحاب الصوامع قولان: أصحهما أنهم يقتلون وإن تترسوا بالنساء والصبيان في القتال لم يمتنع من قتالهم وإن كان معهم قليل من أساري المسلمين لم يمتنع من رميهم وإن كان معهم كثير منهم لم يرمهم إلا إذا خاف شرهم فإن تترسوا بهم في حال القتال لم يمتنع من قتالهم غير انه يتجنب ان يصيبهم ومن آمنه مسلم بالغ عاقل مختار حرم قتله وإن أمنه صبي لم يقتل غير انه يعرف انه لا أمان له ليرجع إلى مأمنه ومن أمنه أسير قد أطلق باختيار حرم قتله ومن اسلم منهم في الحرب أو في حصار أو مضيق حقن دمه وماله وصان صغار أولاده عن السبي ومن عرف المسلمين من نفسه بلاء في الحرف جاز له أن يبارز فإن بارز كافر استحب لمن عرف من نفسه بلاء ان يخرج اليه فإن شرط ان لا يقاتله غيره وفي له بالشرط إلا ان يثخن المسلم وينهزم منه فيجوز قتاله فإن شرط ان لا يتعرض له حتى ترجع إلى الصف وفي له بذلك وليس للمسلم أن ينصرف عن اثنين إلا متحرفا لقتال, أو متحيزا إلى فئة

Dan boleh menyerang mereka pada malam hari, memasang manjaniq atas mereka, dan melempari mereka dengan api. Hendaknya dihindari membunuh ayahnya atau anaknya, kecuali jika mendengar darinya sesuatu tentang Allah Ta‘ala atau tentang Rasul SAW yang tidak dapat ia sabar mendengarnya.

Tidak boleh membunuh perempuan dan anak kecil kecuali jika mereka ikut berperang. Adapun dalam membunuh orang tua yang tidak memiliki pendapat dan tidak ikut berperang, serta para penghuni biara, terdapat dua pendapat. Yang lebih aḥīḥ adalah mereka boleh dibunuh.

Jika mereka berlindung dengan perempuan dan anak-anak dalam peperangan, maka tidak wajib meninggalkan perang melawan mereka. Jika bersama mereka ada sedikit tawanan kaum muslimin, maka tidak wajib meninggalkan pelemparan terhadap mereka. Jika bersama mereka banyak tawanan kaum muslimin, maka tidak boleh melempari mereka kecuali bila dikhawatirkan keburukan mereka. Jika mereka berlindung dengan tawanan itu di tengah pertempuran, maka tidak wajib meninggalkan perang melawan mereka, hanya saja wajib berhati-hati agar tidak mengenai mereka.

Siapa yang diberi jaminan keamanan oleh seorang muslim yang baligh, berakal, dan ikhtiar, maka haram dibunuh. Jika yang memberi jaminan adalah anak kecil, maka tidak dibunuh, hanya saja diberi tahu bahwa jaminannya tidak sah agar ia kembali kepada tempat amannya. Jika yang memberi jaminan adalah seorang tawanan yang telah dilepaskan dengan pilihannya, maka haram dibunuh.

Siapa yang masuk Islam dari mereka di tengah perang, atau saat pengepungan, atau di jalan sempit, maka darahnya dan hartanya terlindungi, serta anak-anak kecilnya terjaga dari perbudakan.

Siapa yang diketahui oleh kaum muslimin memiliki keberanian dalam perang, boleh baginya melakukan duel (mubārazah). Jika seorang kafir menantang duel, maka disunnahkan bagi muslim yang memiliki keberanian untuk keluar menemuinya. Jika syaratnya agar tidak diperangi oleh selainnya, maka dipenuhi syarat itu, kecuali jika muslim itu hampir binasa dan mundur darinya, maka boleh diperangi. Jika syaratnya agar tidak diganggu hingga kembali ke barisan, maka dipenuhi syarat itu.

Dan tidak boleh seorang muslim lari dari dua orang kafir, kecuali karena mutaarrifan li-qitāl (berpindah taktik dalam perang) atau mutaayyizan ilā fi’ah (mundur bergabung ke pasukan lain).

فإن خاف أن يقتل فقد قيل له أن يولي والمذهب انه ليس له ذلك وإن كان بإزائه أكثر من اثنين وغلب على ظنه أنه لا يهلك فالأولى أن يثبت وإن غلب على ظنه أنه يهلك فالأولى ان ينصرف وقيل يجب عليه وإن غرر من له سهم بنفسه في قتل كافر ممتنع في حال القتال استحق سلبه وإن كان لا سهم له وله رضخ فقد قيل يستحق وقيل لا يستحق وإن لم يغرر بنفسه بأن رماه من الصف فقتله أو قتله وهو أسير أو مثخن لم يستحق وإن قتله وقد ترك القتال أو انهزم لم يستحق سلبه وإن اشترك اثنان في قتله اشتركا في سلبه وان قطع إحدهما يديه ورجليه وقتله الآخر فالسلب للقاطع وإن قطع احدهما إحدى يديه وإحدى رجليه فقتله الآخر ففيه قولان: أحدهما أن السلب للأول والثاني أنه للثاني

Jika ia khawatir terbunuh, maka ada yang berpendapat: boleh baginya mundur. Namun madzhab menyatakan: tidak boleh baginya mundur. Jika yang dihadapinya lebih dari dua orang, dan ia beranggapan kuat tidak akan binasa, maka yang lebih utama adalah tetap bertahan. Jika ia beranggapan kuat akan binasa, maka yang lebih utama adalah mundur, dan ada pula yang berpendapat: wajib baginya bertahan.

Jika seseorang yang memiliki bagian ghanimah mempertaruhkan dirinya dalam membunuh kafir yang kebal di tengah pertempuran, maka ia berhak atas salb-nya. Jika ia tidak memiliki bagian ghanimah, namun baginya ada rakh, maka ada yang berpendapat: ia berhak, dan ada pula yang berpendapat: tidak berhak.

Jika ia tidak mempertaruhkan dirinya—seperti melempar dari barisan lalu mengenai hingga terbunuh, atau membunuhnya ketika ia sudah menjadi tawanan atau dalam keadaan luka parah (muthkhan)—maka ia tidak berhak atas salb. Jika ia membunuhnya setelah ia meninggalkan peperangan atau setelah lari, maka ia tidak berhak atas salb.

Jika dua orang bersama-sama membunuhnya, maka keduanya bersekutu dalam salb. Jika salah satu dari keduanya memotong kedua tangan dan kedua kakinya lalu yang lain membunuhnya, maka salb milik orang yang memotong. Jika salah satunya memotong satu tangan dan satu kaki, lalu yang lain membunuhnya, maka ada dua pendapat: pertama, salb untuk yang pertama; kedua, salb untuk yang kedua.

وإن قتل امرأة أو صبيا فإن كان لا يقاتل لم يستحق سلبه وان قتله وهو على القتال استحق سلبه والسلب ما تثبت يده عليه في حال القتال من ثيابه وحليه ونفقته وسلاحه وفرسه وقيل لا يستحق الحلي والمنطقة والنفقة والأول أصح وإن اسر صبيا رق فإن كان وحده تبع السابي في الاسلام وإن كان معه أحد أبويه تبعه في الدين وإن سبي امرأة رقت بالأسر فإن كان لها زوج إنفسخ نكاحها وإن أسر حرا فللإمام أن يختار فيه ما يرى المصلحة من القتل والإسترقاق والمن والمفاداة بمال أو بمن أشر من المسلمين فإن استرقه وكان له زوجة إنفسخ نكاحها

Dan jika ia membunuh seorang perempuan atau anak kecil, maka jika mereka tidak ikut berperang, ia tidak berhak atas salb-nya. Jika ia membunuh mereka dalam keadaan ikut berperang, maka ia berhak atas salb-nya.

Adapun salb adalah apa yang berada dalam genggamannya pada saat pertempuran, berupa pakaian, perhiasan, bekal, senjata, dan kuda. Ada yang berpendapat: tidak berhak atas perhiasan, ikat pinggang, dan bekal, namun pendapat pertama lebih aḥīḥ.

Jika seorang anak kecil ditawan, maka ia menjadi budak. Jika ia sendirian, maka ia mengikuti agama orang yang menawannya. Jika ia bersama salah satu dari kedua orang tuanya, maka ia mengikuti agama orang tuanya itu.

Jika seorang perempuan ditawan, maka ia menjadi budak dengan penawanan itu. Jika ia memiliki suami, maka pernikahannya menjadi batal.

Jika seorang laki-laki merdeka ditawan, maka imam berhak memilih padanya apa yang dilihatnya sebagai maslahat, antara dibunuh, dijadikan budak, dibebaskan tanpa tebusan, atau ditebus dengan harta atau dengan ditukar tawanan muslim. Jika ia dijadikan budak, sementara ia memiliki istri, maka pernikahannya menjadi batal.

وإن أسلم في الأسر سقط قتله وبقي الخيار في الباقي في أحد القولين ويرق في القول الآخر وإن غرر بنفسه في أسره فقتله الإمام أو من عليه ففي سلبه قولان: أحدهما أنه لمن أسره والثاني انه ليس له وإن أسترقه أوفاداه بمال فهل يستحق من أسره رقبته أو المال المفادي به فيه قولان وإن حاصر قلعة فنزل أهلها على حكم حاكم جاز ويجب أن يكون الحاكم حرا مسلما ثقة من اهل الإجتهاد ولا يحكم الحاكم إلا بما فيه الحظ للمسلمين من القتل والإسترقاق والمن والفداء وان حكم بعقد الذمة لم يلزم وقيل يلزم وإن حكم بقتل الرجال ورأى الأم أن يمن عليهم جاز فإن انزلوا على حكم الحاكم فاسلموا قبل ان يحكم بشيء عصم دمهم ومالهم وحرم سبيهم وإن أسلموا بعد الحكم سقط القتل وبقي الباقي وان مات الحاكم قبل الحكم ردوا إلى القلعة ويجوز لأمير الجيش ان يشترط للبدأة والرجعة ما رأى على قدر عملهم من خمس الخمس

Dan jika seseorang masuk Islam dalam keadaan tawanan, maka gugurlah hukum bunuh atasnya, namun pilihan hukum selainnya tetap ada menurut salah satu dari dua pendapat. Menurut pendapat lain, ia tetap menjadi budak.

Jika ia mempertaruhkan dirinya dalam penawanannya lalu dibunuh oleh imam atau oleh orang yang menawannya, maka dalam hal salb-nya ada dua pendapat: pertama, milik orang yang menawannya; kedua, bukan miliknya.

Jika ia dijadikan budak atau ditebus dengan harta, maka apakah orang yang menawannya berhak atas dirinya sebagai budak atau atas harta tebusannya? Dalam hal ini ada dua pendapat.

Jika mengepung sebuah benteng, lalu penduduknya turun dengan menyerahkan diri kepada keputusan seorang hakim, maka boleh, dan wajib hakim itu seorang muslim merdeka, terpercaya, dan ahli ijtihad. Hakim tidak boleh memutuskan kecuali dengan yang mengandung maslahat bagi kaum muslimin, baik dengan membunuh, menjadikan budak, membebaskan tanpa tebusan, atau menebus.

Jika hakim memutus dengan akad dzimmah, maka tidak mengikat, dan ada yang berpendapat: mengikat. Jika hakim memutus dengan membunuh laki-laki, lalu imam memandang maslahat untuk membebaskan mereka, maka boleh.

Jika mereka turun menyerahkan diri kepada keputusan hakim lalu masuk Islam sebelum hakim memutus sesuatu, maka darah dan harta mereka terlindungi dan haram diperbudak. Jika mereka masuk Islam setelah putusan, maka gugurlah hukuman bunuh, namun selainnya tetap berlaku.

Jika hakim meninggal sebelum memutus, maka mereka dikembalikan ke benteng.

Dan boleh bagi amir pasukan mensyaratkan bagian untuk permulaan serangan dan bagian untuk kembali sesuai dengan kadar usaha mereka dari khumus al-khumus.

ويجوز أن يشرط لمن دله على قلعة جعلا فإن كان المجعول له كافرا جاز أن يجعل له جعلا مجهولا وإن قال من دلني على القلعة الفلانية فله منها جارية فدله عليها ولم تفتح لم يستحق شيئا وقيل يرضخ له وليس بشيء وإن فتحت صلحا فامتنع صاحب القلعة من تسليم الجارية وامتنع المجعول له من قبض قيمتها فسخ الصلح وإن فتحت عنوة وقد أسلمت الجارية قبل الفتح دفع إليه قيمتها وإن ماتت قبل الفتح ففيه قولان: أحدهما يدفع إليه قيمتها والثاني لا شيء له ويجوز قطع اشجارهم وتخريب ديارهم فإن غلب على الظن أنه يحصل لهم فالاولى أن لا يفعل ذلك ولا يجوز قتل البهائم إلا إذا قاتلوا عليها, ويقتل الخنازير ويراق الخمور ويكسر الملاهي ويتلف ما في أيديهم من التوراة والإنجيل

Dan boleh menetapkan imbalan bagi siapa yang menunjukkan jalan menuju sebuah benteng. Jika orang yang dijanjikan imbalan itu seorang kafir, maka boleh dijanjikan imbalan yang tidak jelas jumlahnya. Jika dikatakan: “Siapa yang menunjukkan aku pada benteng ini, maka baginya seorang budak perempuan darinya,” lalu ia menunjukkannya tetapi benteng itu tidak berhasil dibuka, maka ia tidak berhak atas apa pun. Ada yang berpendapat: diberi rakh, namun itu bukan pendapat yang kuat.

Jika benteng itu dibuka melalui ul, lalu pemilik benteng menolak menyerahkan budak perempuan itu dan orang yang dijanjikan imbalan menolak menerima nilainya, maka akad ul itu batal.

Jika benteng dibuka dengan ‘anwatan dan budak perempuan itu masuk Islam sebelum benteng ditaklukkan, maka diberikan kepadanya nilai harganya. Jika ia mati sebelum benteng ditaklukkan, maka ada dua pendapat: pertama, diberikan kepadanya nilainya; kedua, tidak diberikan apa pun.

Boleh menebang pohon-pohon mereka dan merusak rumah-rumah mereka. Jika kuat dugaan bahwa itu akan bermanfaat bagi mereka, maka yang lebih utama adalah tidak melakukannya.

Tidak boleh membunuh hewan ternak mereka kecuali jika mereka berperang dengan menungganginya. Boleh membunuh babi-babi, menumpahkan khamar, menghancurkan alat-alat musik, dan merusak apa yang ada di tangan mereka berupa Taurat dan Injil.

ويجوز أكل ما اصيب في الدار من الطعام ويعلف منه الدواب ويجوز ذبح ما يؤكل للأكل من غير ضمان وقيل يجب ضمان ما يذبح وليس بشيء وإن خرجوا إلى دار الإسلام ومعهم شيء من الطعام ففيه قولان: أحدهما يجب رده الى المغنم, والثاني لا يجب وما سوى ذلك من الأموال لا يجوز لأحد منهم أن يستبد به فمن أخذ منهم شيئا وجب عليه رده إلى المغنم وله قول آخر إذا قال الأمير من أخذ شيئا فهو له صح ومن أخذ شيئا ملكه والأول أصح ومن قتل من الكفار كره نقل رأسه من بلد إلى بلد, وإن غلب الكفار والمسلمين على أموالهم لم يملكوها فإن استرجعت وجب ردها على أصحابها فإن لم يعلم حتى قسم عوض صاحبها من خمس الخمس ولا تفسخ القسمة.

Dan boleh memakan makanan yang diperoleh di dār al-arb serta memberi makan darinya kepada hewan tunggangan. Boleh menyembelih hewan yang halal dimakan untuk dijadikan santapan tanpa kewajiban menggantinya. Ada yang berpendapat: wajib mengganti hewan yang disembelih, namun itu bukan pendapat yang kuat.

Jika mereka keluar menuju dār al-islām dengan membawa sebagian makanan, maka ada dua pendapat: pertama, wajib dikembalikan ke maghnam; kedua, tidak wajib.

Adapun selain makanan dari harta benda, maka tidak boleh seorang pun dari mereka menguasainya secara pribadi. Siapa yang mengambil sesuatu dari harta mereka, wajib mengembalikannya ke maghnam. Ada pendapat lain: jika amir berkata, “Siapa yang mengambil sesuatu, maka itu untuknya,” maka itu sah, dan siapa yang mengambil sesuatu, maka ia memilikinya. Namun pendapat pertama lebih aḥīḥ.

Siapa yang membunuh orang kafir, maka makruh memindahkan kepalanya dari satu negeri ke negeri lain.

Jika orang-orang kafir menguasai harta kaum muslimin, maka mereka tidak memilikinya. Jika harta itu berhasil direbut kembali, maka wajib dikembalikan kepada para pemiliknya. Jika sudah tidak diketahui lagi siapa pemiliknya hingga harta itu dibagi, maka pemiliknya diganti dari khumus al-khumus, dan pembagian harta tidak dibatalkan.

باب قسم الفيء والغنيمة
الغنيمة ما اخذ من الكفار بالقتال, وإيجاف الخيل والركاب ومتى يملك ذلك فيه قولان احدهما بانقضاء الحرب والثاني بانقضاء الحرب: وحيازة المال وأول ما يبدأ منه بسلب المقتول فيدفع الى القاتل ثم يقسم الباقي على خمسة ثم يقسم الخمس على خمسة اسهم سهم لرسول الله صلى الله عليه وسلم يصرف في المصالح وأهمها سد الثغور ثم الأهم فالأهم من أرزاق القضاة والمؤذنين وغير ذلك من المصالح وسهم لذوي القربى وهم بنو هاشم وبنو المطلب للذكر منهم مثل حظ الأنثيين يدفع الى القاضي والداني منهم وقيل بدفع ما يحصل منه في كل اقليم إلى من فيه منهم وسهم لليتامى الفقراء وقيل يشترك فيه الفقراء والأغنياء وليس بشيء وسهم للمساكين وسهم لابن السبيل فلا يعطي الكفار منه شيئا ويقسم الباقي وهو أربعة الأخماس بين العانمين للراجل سهم للفارس ثلاثة أسهم ولا يسهم إلا لفرس واحد

PASAL PEMBAGIAN FAI’ DAN GHANIMAH
Ghanīmah adalah harta yang diambil dari orang-orang kafir melalui peperangan dan pengerahan kuda serta unta. Kapan harta itu dimiliki, terdapat dua pendapat:
pertama, dengan berakhirnya peperangan;
kedua, dengan berakhirnya peperangan dan perolehan harta.

Yang pertama kali diambil darinya adalah harta rampasan dari orang yang terbunuh, maka diserahkan kepada orang yang membunuhnya. Kemudian sisanya dibagi menjadi lima bagian. Seperlima dari itu dibagi lagi menjadi lima bagian:

  • satu bagian untuk Rasulullah SAW, yang disalurkan untuk kemaslahatan umat, yang paling utama adalah untuk menjaga perbatasan, lalu yang lebih utama seperti gaji para qāḍī, muazin, dan kemaslahatan lain;
  • satu bagian untuk żawil-qurbā, yaitu Bani Hāsyim dan Bani Muṭṭalib, laki-laki mereka memperoleh dua kali bagian perempuan, diberikan kepada yang tinggi maupun rendah derajatnya dari mereka. Dikatakan juga: bagian yang didapatkan di setiap daerah diberikan kepada mereka yang berada di daerah itu;
  • satu bagian untuk anak-anak yatim yang fakir — dan dikatakan juga bagian ini bisa mencakup yang fakir dan yang kaya, tetapi itu tidak benar;
  • satu bagian untuk orang-orang miskin;
  • satu bagian untuk ibnu as-sabīl.

Orang-orang kafir tidak diberi bagian sama sekali dari harta tersebut.

Adapun sisanya, yaitu empat per lima, dibagikan kepada para prajurit: bagi prajurit pejalan kaki satu bagian, dan bagi prajurit berkuda tiga bagian. Tidak dibagikan kecuali untuk satu ekor kuda saja.

فإن دخل راجلا ثم حصل له فرس فحضر به الحرب الى ان ينقضي الحرب أسهم له وإن غاب فرسه فلم يجده إلا بعد انقضاء الحرب لم يسهم وقيل يسهم وليس بشيء وان غصب فرسا وقاتل عليه أسهم في أظهر القولين ولصاحب الفرس في الآخر وإن حضر بفرس ضعيف أو اعجف أسهم له في أحد القولين دون الآخر ومن مات أو خرج عن أن يكون من أهل القتال بمرض قبل أن تقضي الحرب لم يسهم له ويرضخ للعبد والمرأة والصبي والكافر إن حضر بإذن الإمام وفي الأجير ثلاثة أقوال أحدها يسهم له والثاني يرضخ له والثالث يخير فإن اختار السهم فسخت الاجارة وسقطت الأجرة وإن اختار الأجرة سقط السهم وفي تجار العسكر قولان: أحدهما يسهم لهم والثاني يرضخ وقيل إن قاتلوا أسهم لهم وإن لم يقاتلوا فعلى قولين ومن أين يكون الرضخ فيه ثلاثة أقوال: أحدها من أصل الغنيمة كالسلب والثاني من أربعة أخماسها والثالث من سهم المصالح

Jika seseorang masuk (ke medan perang) dengan berjalan kaki kemudian mendapatkan kuda lalu menghadiri perang dengan kudanya hingga perang selesai, maka diberikan bagian untuknya. Namun jika kudanya tidak ditemukan kecuali setelah perang selesai, maka tidak diberikan bagian. Dan ada yang mengatakan diberi bagian, namun itu tidak benar. Jika ia merampas seekor kuda lalu berperang dengannya, maka diberi bagian menurut pendapat yang lebih kuat, dan menurut pendapat lain bagian diberikan kepada pemilik kuda.

Jika ia hadir dengan kuda yang lemah atau kurus, maka menurut salah satu dari dua pendapat, diberikan bagian untuknya, dan menurut pendapat lain tidak. Barang siapa meninggal atau keluar dari golongan yang layak berperang karena sakit sebelum perang selesai, maka tidak diberikan bagian untuknya.

Diberikan rakh kepada budak, perempuan, anak kecil, dan orang kafir jika mereka hadir dengan izin imam.

Adapun tentang pekerja (yang digaji), terdapat tiga pendapat:

  • Pertama: diberi bagian untuknya
  • Kedua: diberikan rakh
  • Ketiga: ia diberi pilihan. Jika ia memilih bagian, maka akad kerja batal dan upah gugur. Jika ia memilih upah, maka bagian gugur.

Tentang pedagang dalam pasukan, terdapat dua pendapat:

  • Pertama: diberi bagian untuk mereka
  • Kedua: diberikan rakh
  • Ada pula yang mengatakan: jika mereka ikut berperang, maka diberi bagian; jika tidak, maka menurut dua pendapat sebelumnya.

Adapun dari mana asal rakh, terdapat tiga pendapat:

  • Pertama: dari pokok ghanimah seperti barang rampasan pribadi (salb)
  • Kedua: dari empat per lima bagian ghanimah
  • Ketiga: dari bagian alāḥ (bagian untuk kemaslahatan)

وإن خرج سريتان إلى جهة فغنم إحداهما شيئا قسم بين الجميع وإن بعث أمير الجيش سريتين إلى موضعين فغنمت إحداهما اشتركوا فيه وقيل ما يغنمه الجيش مشترك بينه وبين السريتين وما يغنم كل واحد من السريتين ويكون بين السرية الغانمة وبين الجيش لا يشاركها فيه السرية الأخرى وأما الفيء: فهو كل مال اخذ من الكفار من غير قتال كالمال الذي تركوه فزعا من المسلمين والجزية والخراج والأموال التي يموت عنها صاحبها ولا وارث له من أهل الذمة وفيها قولان: احدهما أنها تخمس فيصرف خمسها إلى اهل الخمس والثاني لا يخمس إلا ما هو بواعنه فزعا من المسلمين وفي اربعة أخماسها قولان: احدهما أنها لأجناد المسلمين يقسم بينهم على قدر كفايتهم والثاني أنها للمصالح وأهمها اجناد الإسلام فيعطون من ذلك قدر كفايتهم والباقي للمصالح ويبدأ فيه بالمهاجرين ويقدم الأقرب فالأقرب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ويسوى بين بني هاشم وبني المطلب فإن استوى بطنان في القرب قدم من فيه أصهار رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم بالأنصار ثم بسائر الناس ومن مات منهم دفع الى ورثته وزوجته الكفاية وان بلغ الصبي واختار ان يفرض له فرض له إن لم يخسر ترك ومن خرج عن ان يكون من أهل المقاتلة سقط حقه وان كان في مال الفيء أراض وقلنا انها للمصالح صارت وقفا يصرف غلتها فيها وان قلنا للمقاتلة قسمت بينهم وقيل تصير وقفا ويقسم غلتها بينهم.

Jika dua pasukan kecil (sariyyah) keluar menuju satu arah lalu salah satunya mendapatkan ghanimah, maka dibagikan kepada seluruh pasukan. Jika komandan tentara mengirim dua sariyyah ke dua tempat berbeda lalu salah satunya memperoleh ghanimah, maka keduanya tetap berbagi. Dan ada yang mengatakan: apa yang didapatkan pasukan utama bersama sariyyah dibagi bersama mereka, sedangkan apa yang didapat masing-masing sariyyah dibagikan antara sariyyah yang mendapatkan dan pasukan utama, dan tidak dibagikan kepada sariyyah yang lain.

Adapun fai’, yaitu semua harta yang diambil dari orang kafir tanpa peperangan, seperti harta yang mereka tinggalkan karena ketakutan kepada kaum muslimin, jizyah, kharāj, dan harta yang ditinggalkan oleh Ahludz-Dzimmah yang wafat tanpa ahli waris.

Mengenai fai’ ini terdapat dua pendapat:

  • Pertama: ia dibagi menjadi lima, dan seperlimanya diberikan kepada pihak-pihak yang berhak menerima bagian seperlima.
  • Kedua: yang dibagi hanya apa yang diambil langsung karena ketakutan kepada kaum muslimin.

Tentang empat per lima sisanya terdapat dua pendapat:

  • Pertama: ia milik tentara kaum muslimin, dibagikan kepada mereka sesuai kebutuhan mereka.
  • Kedua: ia untuk kemaslahatan umum, dan yang paling utama adalah untuk para tentara Islam; mereka diberi sesuai kebutuhan mereka, dan sisanya untuk kemaslahatan umum.

Dimulai dari kaum Muhājirīn, didahulukan yang paling dekat dengan Rasulullah SAW. Disamakan antara Bani Hāsyim dan Bani al-Muṭṭalib. Jika ada dua kelompok yang sama dalam kedekatan, didahulukan yang di dalamnya ada kerabat melalui pernikahan dengan Rasulullah SAW. Kemudian kaum Anṣār, lalu orang-orang selain mereka.

Siapa pun dari mereka yang wafat, maka diberikan kecukupan kepada ahli waris dan istrinya. Jika seorang anak mencapai usia baligh dan meminta agar ditetapkan jatah untuknya, maka ditetapkan, kecuali jika pemberian itu menyebabkan kekurangan.

Barang siapa keluar dari kelompok yang layak berperang, maka gugur haknya.

Jika harta fai’ berupa tanah, dan menurut pendapat bahwa ia untuk kemaslahatan, maka tanah tersebut menjadi wakaf dan hasilnya digunakan untuk kemaslahatan. Jika menurut pendapat bahwa ia milik tentara, maka tanahnya dibagi di antara mereka. Ada pula yang mengatakan: tanahnya menjadi wakaf dan hasilnya dibagi di antara mereka.

باب عقد الذمة وضرب الجزية
لا يصح عقد الذمة إلا من الإمام أو ممن فوض إليه الإمام ولا يعقد الذمة لمن لا كتاب له ولا شبهة كتاب كعبدة الاوثان والمرتدة ومن دخل في دين اليهود والنصارى بعد النسخ والتبديل ويجوز أن يعقد لليهود والنصارى والمجوس ولمن دخل في دين اليهود والنصارى ولم يعلم هل دخل قبل النسخ والتبديل أو بعدهما وأما السامرة والصابئة فقد قيل يجوز ان يعقد لهم وقيل لا يجوز ومن تمسك بدين إبراهيم وشيث وغيرهما من الأنبياء صلى الله عليه وسلم أجمعين فقد قيل يعقد لهم وقيل لايعقد ولايعقد لمن ولد بين وثني وكتابية وفيمن ولد بين كتابي ووثنية قولان: أصحهما انه يعقد له ولا يصح عقد الذمة إلا بشرطين التزام إحكام الملة وبذل الجزية والأولى أن يقسم الجزية على الطبقات فيجعل على الفقير المعتمل دينار وعلى المتوسط ديناران وعلى الغني أربعة دنانير اقتداء بأمير المؤمنين عمر رضي الله عنه وأقل ما يؤخذ دينار وأكثره ما وقع التراضي عليه

PASAL
Aqd ẓimmah dan Penetapan Jizyah

Tidak sah aqd immah kecuali dari imam atau orang yang didelegasikan oleh imam. Tidak dibuatkan immah untuk orang yang tidak memiliki kitab dan tidak pula memiliki syubhat kitab, seperti para penyembah berhala, orang murtad, dan orang yang masuk ke agama Yahudi atau Nasrani setelah terjadi penghapusan dan perubahan. Boleh dibuatkan immah untuk Yahudi, Nasrani, dan Majusi, serta untuk orang yang masuk ke dalam agama Yahudi dan Nasrani namun tidak diketahui apakah ia masuk sebelum atau sesudah terjadinya penghapusan dan perubahan.

Adapun as-sāmirah dan ash-shābi’ah, maka terdapat pendapat bahwa boleh dibuatkan immah untuk mereka, dan ada pendapat lain bahwa tidak boleh. Dan siapa yang berpegang pada agama Ibrāhīm, Syīts, dan nabi-nabi lainnya SAW seluruhnya, maka ada pendapat yang mengatakan boleh dibuatkan immah untuk mereka, dan ada yang mengatakan tidak boleh.

Tidak dibuatkan immah bagi orang yang lahir dari pasangan musyrik dan ahli kitab. Adapun orang yang lahir dari pasangan ahli kitab dan musyrik, terdapat dua pendapat: yang paling aḥīḥ adalah bahwa boleh dibuatkan immah untuknya.

Tidak sah aqd immah kecuali dengan dua syarat:
pertama, berkomitmen terhadap hukum-hukum agama Islam;
kedua, membayar jizyah.

Yang lebih utama adalah membagi jizyah berdasarkan tingkatan:
untuk orang miskin yang bekerja ditetapkan satu dinar,
untuk yang pertengahan dua dinar,
dan untuk orang kaya empat dinar,
mengikuti teladan Amīrul-Mu’minīn ‘Umar raḍiyallāhu ‘anhu.

Batas paling sedikit yang diambil adalah satu dinar, dan batas maksimalnya adalah sesuai kesepakatan kedua belah pihak.

ويجوز أن يضرب الجزية على الرقاب ويجوز ان يضرب على الأرض ويجوز أن يضرب على مواشيهم كما فعل امير المؤمنين عمر رضي الله عنه في نصارى العرب ولا يجوز أن ينقص ما يؤخذ من أراضيهم ومواشيهم عن دينار ويجوز أن يشترط عليهم بعد الدينار ضيافة من يمر بهم من المسلمين ويبين أيام الضيافة في كل سنة ويذكر قدر من يضاف من الفرسان والرجالة ومقدار الضيافة من يوم أو يومين أو ثلاثة ولا يزاد على ثلاثة أيام يبين مقدار الطعام والأدم والعلف وأصنافها ويقسم ذلك على عددهم أو على قدر جزائهم وعليهم أن يسكنوهم في فضول مساكنهم وكنائسهم ومن بلغ من أولادهم أستؤنف له عقد الذمة على ظاهر النص وقيل يؤخذ منه جزية أبيه وتؤخذ الجزية في آخر الحول ويؤخذ ذلك منهم برفق كما يؤخذ سائر الديون ولا يؤخذ من امرأة ولا عبد ولا صبي ولا مجنون وفي الشيخ الفاني والراهب قولان وفي الفقير الذي لا كسب له قولان: أحدهما لا تجب عليه والثاني تجب ويطالب بها إذا أيسر وإن كان فيهم من يجن يوما ويفيق يوما فالمنصوص أنه تؤخذ منه الجزية في آخر الحول وقيل يلفق أيام الافاقة

Dan boleh menetapkan jizyah atas kepala (jiwa), dan boleh menetapkannya atas tanah, dan boleh juga menetapkannya atas hewan ternak mereka, sebagaimana dilakukan oleh Amīrul-Mu’minīn ‘Umar raḍiyallāhu ‘anhu terhadap kaum Nasrani Arab.

Tidak boleh apa yang diambil dari tanah dan ternak mereka kurang dari satu dinar. Boleh juga disyaratkan atas mereka, setelah membayar satu dinar, untuk menjamu siapa pun dari kaum muslimin yang melewati wilayah mereka, dengan menjelaskan hari-hari jamuan dalam setiap tahun, serta menyebutkan jumlah pasukan berkuda dan berjalan kaki yang dijamu, dan durasi jamuan — apakah sehari, dua hari, atau tiga hari, dan tidak boleh lebih dari tiga hari. Harus dijelaskan juga kadar makanan, lauk-pauk, pakan, dan jenis-jenisnya. Semua itu dibagi berdasarkan jumlah mereka atau sesuai kadar jizyah mereka. Mereka juga wajib menempatkan para tamu itu di rumah-rumah mereka yang kosong dan di gereja-gereja mereka.

Anak-anak mereka yang telah baligh, harus dilakukan akad immah yang baru untuknya menurut ẓāhir an-naṣṣ, dan ada pendapat bahwa diambil darinya jizyah ayahnya.

Jizyah diambil pada akhir tahun, dan diambil dari mereka dengan cara yang lembut, sebagaimana pengambilan utang yang lain. Tidak diambil jizyah dari perempuan, budak, anak kecil, dan orang gila. Adapun orang tua renta dan pendeta, terdapat dua pendapat. Demikian pula orang fakir yang tidak memiliki penghasilan, terdapat dua pendapat: salah satunya, tidak wajib atasnya; dan yang kedua, wajib dan akan ditagih jika ia telah mampu.

Jika ada di antara mereka yang gila sehari dan sadar sehari, maka menurut naṣṣ, jizyah diambil darinya di akhir tahun. Dan ada yang mengatakan: dijumlahkan hari-hari ia sadar.

فإذا بلغ قدرها حولا وجبت عليه الجزية وهو الأظهر ومن مات منهم أو أسلم بعد الحول أخذ منه جزية ما مضى ومن مات أو أسلم في أثناء الحول فقد قيل يؤخذ منه لما مضى وقيل فيه قولان: احدهما أنه لا يجب عليه شيء والثاني يجب لما مضى بقسطه وهو الأصح وإن مات الإمام أو عزل وولي غيره ولم يعرف مقدار الجزية رجع الى قولهم ويأخذهم الإمام بأحكام المسلمين من ضمان المال والنفس والعرض وإن أتوا ما يوجب الحد مما يعتقدون تحريمه كالزنا والسرقة أقام عليهم الحد,

Apabila jumlah jizyah-nya telah mencapai kadar setahun, maka wajib atasnya membayar jizyah — dan inilah pendapat yang ahar. Barang siapa dari mereka meninggal atau masuk Islam setelah genap setahun, maka diambil darinya jizyah untuk masa yang telah lewat. Dan barang siapa meninggal atau masuk Islam di pertengahan tahun, maka ada yang mengatakan: diambil darinya untuk masa yang telah lewat. Dan dalam hal ini terdapat dua pendapat:
pertama, tidak wajib atasnya apa pun;
kedua, wajib membayar jizyah untuk masa yang telah berlalu secara proporsional — dan ini yang lebih aḥīḥ.

Jika imam wafat atau diberhentikan, lalu digantikan oleh yang lain, dan tidak diketahui kadar jizyah, maka kembali pada pengakuan mereka. Imam mengambil mereka dengan hukum-hukum yang berlaku pada kaum muslimin, dalam hal jaminan harta, jiwa, dan kehormatan.

Jika mereka melakukan sesuatu yang mewajibkan add, dari perkara yang memang mereka yakini keharamannya seperti zina dan pencurian, maka ditegakkan atas mereka hukum add.

وإن لم يعتقدوا تحريمه كشرب الخمر لم يقم عليهم الحد ويلزمهم أن يتميزوا عن المسلمين في اللباس فإن لبسوا قلانس ميزوها عن قلانس المسلمين ويشدون الزنانير على أوساطهم ويكون في رقابهم خاتم من رصاص أو نحاس او جرس يدخل معهم الحمام ولهم أن يلبسوا العمائم والطيلسان وتشد المرأة الزنار تحت الإزار وقيل فوق الإزار ويكون في عنقها خاتم يدخل معها الحمام ويكون واحد خفيها أسود والآخر أبيض ولا يركبون الخيل ويركبون البغال والحمير بالأكف عرضا ولا يصدرون في المجالس ولا يبدؤن بالسلام ويلجأون الى أضيق الطرق ويمنعون أن يعلوا على المسلمين في البناء ولا يمنعون من المساواة وقيل يمنعون وإن تملكوا دار عالية أقروا عليها ويمنعون من اظهار المنكر والخمر والخنزير والناقوس والجهر بالتوراة والإنجيل ويمنعون من أحداث بيع وكنائس في دار الإسلام ولا يمنعون من إعادة ما استهدم منها وقيل يمنعون وإن صولحوا في بلادهم على الجزية لم يمنعوا من اظهار المنكر والخمر والخنزير والناقوس والجهر بالتورا ة والإنجيل وإحداث البيع والكناس ويمنعون من المقام بالحجاز وهي مكة والمدينة واليمامة ومخاليفها

Dan jika mereka tidak meyakini keharamannya, seperti meminum khamar, maka tidak ditegakkan atas mereka add. Mereka wajib membedakan diri dari kaum muslimin dalam hal pakaian. Jika mereka memakai qalansuwah, maka harus dibedakan dari qalansuwah kaum muslimin. Mereka mengenakan zunnār di pinggang mereka, dan di leher mereka terdapat cincin dari timah, tembaga, atau lonceng ketika masuk pemandian.

Mereka boleh memakai ‘imāmah dan aylasān, dan perempuan mengikat zunnār di bawah kain bagian dalam, dan ada yang mengatakan di atasnya. Di lehernya dikenakan cincin dan masuk bersamanya ke pemandian. Salah satu sepatu dari keduanya berwarna hitam dan yang lain putih. Mereka tidak boleh menunggang kuda, tetapi boleh menunggang bighal dan keledai dengan pelana lebar menyamping.

Mereka tidak duduk di posisi terhormat dalam majelis, tidak memulai salam, dan dipaksa menempuh jalan yang sempit. Mereka dilarang membangun bangunan yang lebih tinggi dari kaum muslimin, tetapi tidak dilarang menyamai — dan ada yang mengatakan dilarang juga. Jika mereka memiliki rumah bertingkat tinggi, maka mereka dibiarkan memilikinya.

Mereka dilarang menampakkan kemungkaran, khamar, babi, lonceng, serta pengerasan bacaan Taurat dan Injil. Mereka juga dilarang membangun gereja dan rumah ibadah yang baru di Dār al-Islām, tetapi tidak dilarang untuk memperbaiki yang telah rusak. Dan ada pendapat bahwa mereka juga dilarang.

Jika mereka berdamai di negeri mereka dengan pembayaran jizyah, maka mereka tidak dilarang menampakkan kemungkaran, khamar, babi, lonceng, pengerasan bacaan Taurat dan Injil, serta membangun gereja dan rumah ibadah. Namun mereka tetap dilarang tinggal di wilayah Ḥijāz, yaitu Makkah, Madinah, Yamāmah, dan daerah-daerah yang termasuk dalam wilayahnya.

فإن أذن لهم في الدخول لتجارة أو رسالة لم يقيموا أكثر من ثلاثة ايام وقيل إن كانون من أهل الذمة أخذ منهم لدخول الحجاز نصف العشر من تجارتهم وان كانوا من أهل الحرب أخذ منهم العشر وليس بشيء ولا يمكن مشرك من دخول الحرم بحال فإن دخل فمات ودفن نبش وأخرج ولا يدخلون سائر المساجد إلا بالإذن وإن كان جنبا فقد قيل لا يمكن من اللبث وقيل يمكن ويجعل الإمام على كل طائفة منهم رجلا يكتب أسماءهم وحلاهم ويستوفي عليهم ما يؤخذون به وعلى الإمام حفظ من كان في دار الإسلام ودفع من قصدهم بالأذية واستنقاذ من أسر منهم وإن لم يفعل ذلك حتى مضى الحول لم تجب الجزية وإن تحاكموا إلينا مع المسلمين وجب الحكم بينهم وان تحاكموا بعضهم في بعض ففيه قولان: أحدهما يجب الحكم بينهم والثاني لا يجب وإن تبايعوا بيوعا فاسدة وتقابضوا ثم تحاكموا لم ينقض ما فعلوا وإن لم يتقابضوا نقض عليهم وان تحاكموا إلى حاكم لهم فألزمهم التقابض قبضوا ثم ترافعوا إلى حاكم المسلمين أمضى ذلك في أحد القولين ولا يمضيه في الآخر

Maka jika diizinkan bagi mereka untuk masuk karena urusan dagang atau utusan, mereka tidak boleh tinggal lebih dari tiga hari. Dan ada yang berpendapat, jika mereka dari kalangan ahludz-dzimmah, maka diambil dari mereka setengah dari sepersepuluh (nisfu al-‘usyur) dari perdagangan mereka untuk masuk ke wilayah Hijaz. Dan jika mereka dari kalangan ahlul-harb, maka diambil dari mereka sepersepuluh (al-‘usyur). Namun, ini bukanlah pendapat yang benar.

Tidak boleh seorang musyrik masuk ke wilayah aram dalam keadaan apa pun. Jika ia masuk lalu mati dan dikubur di dalamnya, maka jenazahnya harus digali dan dikeluarkan. Dan mereka tidak boleh masuk ke masjid-masjid lainnya kecuali dengan izin. Jika mereka dalam keadaan junub, maka terdapat dua pendapat: pertama, tidak boleh dibiarkan tinggal di dalamnya; kedua, boleh dibiarkan tinggal.

Dan hendaknya imam (penguasa) menetapkan atas setiap kelompok dari mereka seorang laki-laki yang menuliskan nama-nama dan ciri-ciri mereka, serta menarik apa yang wajib mereka bayarkan. Imam juga wajib menjaga siapa pun dari mereka yang berada di dār al-islām, mencegah siapa pun yang berniat menyakiti mereka, dan membebaskan tawanan dari kalangan mereka. Jika tidak melakukannya hingga berlalu satu tahun, maka tidak wajib dipungut jizyah.

Jika mereka mengadukan perkara kepada kita bersama kaum muslimin, maka wajib bagi kita untuk memutuskan hukum di antara mereka. Namun jika mereka saling mengadukan perkara di antara sesama mereka, maka ada dua pendapat: pertama, wajib bagi kita untuk memutuskan hukum di antara mereka; kedua, tidak wajib.

Jika mereka melakukan transaksi jual beli yang fasad lalu telah terjadi serah terima, kemudian mereka mengadukannya kepada hakim, maka tidak dibatalkan apa yang telah mereka lakukan. Namun jika belum terjadi serah terima, maka dibatalkan atas mereka.

Jika mereka mengadukan perkara kepada hakim dari kalangan mereka lalu hakim itu mewajibkan serah terima dan mereka telah melakukannya, kemudian mereka mengadukan kembali perkara itu kepada hakim kaum muslimin, maka dalam salah satu dari dua pendapat: keputusan itu tetap berlaku; dan dalam pendapat lainnya: tidak dianggap berlaku.

وإن أسلم صبي منهم مميز لم يصح إسلامه وقيل يصح إسلامه في الظاهر دون الباطن وإن امتنعوا عن أداء الجزية أو التزام إحكام الملة انتقض عهدهم وإن زنى أحدهم بمسلمة أو أصابها بنكاح أوآوى عينا للكفار أو دل على عورة للمسلمين أو فتن مسلما عن دينه أو قتله أو قطع عليه الطريق نظر فإن لم يكن قد شرط ذلك في عقد الذمة لم ينتقض عهده وإن شرط عليهم فقد قيل ينتقض وقيل لا ينتقض وإن ذكر الله عز وجل أو رسوله صلى الله عليه وسلم أودينه بما لا يجوز فقد قيل ينتقض عهده وقيل إن لم يشترط لم ينتقض وإن شرط فعلى الوجهين وإن فعل ما منع منه مما لا ضرر فيه كترك الغيار وإظهار الخمر وما أشبههما عزر عليه ولم ينتقض العهد وإن خيف منهم نقض العهد لم ينبذ إليهم عهدهم ومتى فعل ما يوجب نقض العهد رد إلى مأمنه في أحد القولين وقتل في الحال في القول الآخر.

Dan jika seorang anak dari mereka yang mumayyiz masuk Islam, maka Islamnya tidak sah. Dan ada yang berpendapat: sah secara lahiriah namun tidak secara batiniah.

Jika mereka menolak membayar jizyah atau menolak tunduk pada hukum-hukum agama (Islam), maka perjanjian mereka batal.

Jika salah satu dari mereka berzina dengan perempuan muslimah, atau menyetubuhinya dengan akad nikah, atau melindungi mata-mata orang kafir, atau menunjukkan kelemahan kaum muslimin, atau memurtadkan seorang muslim dari agamanya, atau membunuhnya, atau merampok di jalan, maka dilihat: jika hal-hal tersebut tidak disyaratkan dalam akad dzimmah, maka perjanjian mereka tidak batal. Namun jika hal tersebut disyaratkan atas mereka, maka ada dua pendapat: pertama, perjanjian mereka batal; kedua, tidak batal.

Jika ia mencela Allah Azza wa Jalla, atau Rasul-Nya SAW, atau agama-Nya dengan sesuatu yang tidak boleh, maka ada yang berpendapat: perjanjiannya batal. Dan ada pula yang berpendapat: jika tidak disyaratkan, maka tidak batal; dan jika disyaratkan, maka berlaku dua pendapat tadi.

Jika ia melakukan sesuatu yang dilarang, namun tidak mengandung bahaya—seperti tidak mengenakan ghiyār, atau menampakkan minuman keras, dan semacamnya—maka ia diberi ta‘zīr, dan perjanjiannya tidak batal.

Jika dikhawatirkan mereka akan mengkhianati perjanjian, maka tidak boleh lebih dahulu membatalkan perjanjian mereka (yunbazu ilayhim).

Kapan saja mereka melakukan sesuatu yang menyebabkan batalnya perjanjian, maka dikembalikan ke tempat aman dalam salah satu dari dua pendapat, dan dalam pendapat lain dibunuh saat itu juga.

باب عقد الهدنة
لا يجوز عقد الهدنة إلا للإمام أو لمن فوض إليه الإمام وإذا رأى في عقدها مصلحة جاز أن يعقد ثم ينظر فإن كان مستظهرا فله أن يعقد أربعة أشهر ولا يجوز سنة وفيما بينهما قولان وإن لم يكن مستظهرا أو كان مستظهرا ولكن يلزمه في غزوهم مشقة لبعدهم جاز أن يهادنهم عشر سنين وإن هادن على أن الخيار إليه في الفسخ متى شاء جاز وعلى الإمام أن يدفع عنهم الأذية من جهة المسلمين ولا يلزمه دفع الأذية عنهم من جهة اهل الحرب وإن جاء منهم مسلم لم يجب رده إليهم فإن جاءت مسلمة لم يجز ردها وإن جاء زوجها يطلب ما دفع إليها من الصادق ففيه قولان: أحدهما يجب رده والثاني لا يجب وان تحاكموا إلينا لم يجب الحكم بينهم وإن خيف منهم نقض العهد جاز أن ينبذ إليهم عهدهم,

PASAL AKAD GENCATAN SENJATA

Tidak boleh mengadakan akad gencatan senjata kecuali oleh imam atau orang yang diberi wewenang oleh imam. Jika ia melihat ada kemaslahatan dalam mengadakannya, maka boleh ia mengadakannya. Kemudian dilihat: jika ia dalam keadaan unggul, maka boleh baginya mengadakan gencatan selama empat bulan, dan tidak boleh selama setahun. Adapun untuk jangka waktu antara keduanya, terdapat dua pendapat.

Jika ia tidak dalam keadaan unggul, atau ia dalam keadaan unggul tetapi terdapat kesulitan besar dalam menyerang mereka karena jauhnya jarak, maka boleh mengadakan gencatan senjata selama sepuluh tahun.

Jika ia mengadakan gencatan dengan syarat bahwa ia memiliki hak untuk membatalkannya kapan saja ia mau, maka hal itu diperbolehkan.

Wajib atas imam untuk mencegah gangguan terhadap mereka dari pihak kaum muslimin, namun tidak wajib baginya mencegah gangguan dari pihak ahlul-arb.

Jika ada seorang muslim yang datang dari pihak mereka, maka tidak wajib mengembalikannya kepada mereka. Jika yang datang adalah seorang muslimah, maka tidak boleh dikembalikan.

Jika suaminya datang menuntut kembali apa yang telah ia berikan kepadanya dari adāq, maka dalam hal ini terdapat dua pendapat: pertama, wajib dikembalikan; kedua, tidak wajib.

Jika mereka mengadukan perkara kepada kita, maka tidak wajib bagi kita memutuskan hukum di antara mereka.

Jika dikhawatirkan mereka akan mengkhianati perjanjian, maka boleh bagi kita untuk melempar kembali perjanjian itu kepada mereka (yunbadzu ilayhim).

وإن دخل منهم حربي الى دار الإسلام من غير امان جاز قتله وإسترقاقه وكان ماله فيئا وإن استأذن في الدخول ورأى الامام المصلحة في الإذن بأن يدخل في تجارة ينتفع بها المسلمون أو في أداء رسالة أو يأخذ من تجارتهم شيئا جاز أن يأذن له فإذا دخل جاز أن يقيم اليوم والعشرة وإن طلب أن يقيم مدة جاز أن يأذن له في المقام أربعة أشهر ولا يجور سنة وفيما بينهما قولان: وإذا اقام لزمه أحكام المسلمين فيضمن المال والنفس ويجب عليه حد القذف ولا يجب حد الزنا والشرب وفي حد السرقة والمحاربة قولان: ويجب دفع الأذية عنه كما يجب عن الذمي فإن رجع إلى دار الحرب بإذن الإمام في تجارة أو رسالة فهو باق على الأمان في نفسه وماله وإن رجع للإستيطان إنتقض الأمان في نفسه وما معه من المال فإن أودع مالا في دار الإسلام لم ينتقض الأمان فيه ويجب رده اليه فإن قتل أو مات في دار الحرب ففي ماله قولان: أحدهما أنه يرد الى ورثته والثاني أنه يغنم ويصير فيئا وإن أسر وأسترق صار ماله فيئا وإن قتل أو مات في الاسر ففي ماله قولان: وإن مات في دار الإسلام قبل ان يرجع الى دار الحرب رد ماله الى ورثته على المنصوص وقيل هي ايضا على قولين.

Jika ada seorang arbī dari mereka masuk ke dār al-islām tanpa jaminan keamanan, maka boleh dibunuh dan diperbudak, dan hartanya menjadi fai’.

Jika ia meminta izin untuk masuk, dan imam melihat adanya maslahat dalam pemberian izin—seperti masuk untuk berdagang yang menguntungkan kaum muslimin, atau untuk menyampaikan pesan, atau mengambil sesuatu dari perdagangan mereka—maka boleh bagi imam untuk memberinya izin.

Jika ia telah masuk, maka boleh baginya tinggal satu hari atau sepuluh hari. Jika ia meminta izin untuk tinggal lebih lama, maka boleh diberi izin tinggal selama empat bulan. Tidak boleh tinggal selama setahun. Adapun untuk jangka waktu di antara keduanya, terdapat dua pendapat.

Jika ia tinggal, maka berlaku atasnya hukum-hukum kaum muslimin: ia wajib menanggung ganti rugi harta dan jiwa, dan wajib atasnya hukuman qadzf. Namun tidak wajib atasnya hukuman zina dan minum khamar. Dalam hal hukuman pencurian dan perampokan, terdapat dua pendapat.

Wajib mencegah gangguan terhadapnya sebagaimana terhadap dzimmī.

Jika ia kembali ke dār al-arb dengan izin imam dalam rangka berdagang atau membawa pesan, maka ia tetap dalam jaminan keamanan atas diri dan hartanya. Namun jika ia kembali untuk menetap, maka batal jaminan keamanannya atas diri dan harta yang dibawanya.

Jika ia menitipkan harta di dār al-islām, maka jaminan atasnya tidak batal dan harta itu wajib dikembalikan kepadanya.

Jika ia terbunuh atau mati di dār al-arb, maka ada dua pendapat tentang hartanya: pertama, dikembalikan kepada ahli warisnya; kedua, menjadi rampasan dan menjadi fai’.

Jika ia ditawan dan diperbudak, maka hartanya menjadi fai’. Jika ia terbunuh atau mati dalam tawanan, maka ada dua pendapat tentang hartanya.

Jika ia mati di dār al-islām sebelum kembali ke dār al-arb, maka hartanya dikembalikan kepada ahli warisnya menurut pendapat yang manshūṣ. Dan ada pula yang mengatakan bahwa dalam hal ini juga ada dua pendapat.

باب حراج السواد
أرض السواد ما بين حديثة الموصل إلى عبادان طولا وما بين القادسية إلى حلوان عرضا وهي وقف على المسلمين على المنصوص لا يجوز بيعها ولا رهنها ولا هبتها وما يؤخذ منها باسم الخراج أجرة وقيل إنها مملوكة فيجوز بيعها ورهنها وهبتها ما يؤخذ منها باسم الخراج ثمن والواجب أن يؤخذ ما ضربه أمير المؤمنين عمر رضي الله عنه وهو من كل جريب كرم عشرة دراهم ومن كل جريب نخل ثمانية دراهم ومن كل جريب رطبة او شجرة ستة دراهم ومن كل جريب حنطة أربعة دراهم ومن كل جريب شعير درهمان وقيل على الجريب من الكرم والشجر عشرة دراهم ومن النخل ثمانية ومن قصب السكر ستة ومن الرطبة خمسة ومن البر أربعة ومن الشعير درهمان.

PASAL HARAJ SAWAD
Tanah sawād adalah wilayah antara Ḥadītsah al-Mawṣil sampai ‘Ubādān secara memanjang, dan antara al-Qādisiyyah sampai Ḥulwān secara melebar. Tanah ini merupakan waqaf bagi kaum Muslimin menurut pendapat yang manṣūṣ, tidak boleh dijual, digadaikan, atau dihibahkan. Hasil yang diambil darinya dengan nama kharāj adalah sebagai imbalan sewa.

Dan ada yang berpendapat bahwa tanah tersebut adalah milik, maka boleh dijual, digadaikan, dan dihibahkan; serta hasil yang diambil darinya dengan nama kharāj adalah harga.

Yang wajib diambil adalah sebagaimana yang ditetapkan oleh Amīrul-Mu’minīn ‘Umar RA, yaitu: dari setiap jarīb kebun anggur sepuluh dirham, dari setiap jarīb kebun kurma delapan dirham, dari setiap jarīb kebun rubah atau pohon enam dirham, dari setiap jarīb gandum empat dirham, dan dari setiap jarīb jelai dua dirham.

Dan ada yang berpendapat bahwa untuk setiap jarīb kebun anggur dan pohon adalah sepuluh dirham, dari kebun kurma delapan dirham, dari tebu enam dirham, dari rubah lima dirham, dari gandum empat dirham, dan dari jelai dua dirham.

باب حد الزنا
إذا زنى البالغ العاقل المختار وهو مسلم أو ذمي أو مرتد وجب عليه الحد فإن كان محصنا فحده الرجم والمحصن: من وطىء في نكاح صحيح وهو حر بالغ عاقل فإن وطىء وهو عبد ثم عتق أو صبي ثم بلغ أو مجنون ثم أفاق فليس بمحصن وقيل هو محصن والمذهب الأول وإن كان غير محصن نظر فإن كان حرا فحده جلد مائة وتغريب عام إلى مسافة تقصر فيها الصلاة وإن كان عبدا فحده جلد خمسين وفي تغريبه ثلاثة أقوال: أحدها لا يجب والثاني يجب تغريب عام والثالث يجب تغريب نصف عام ومن لاط وهو من أهل حد الزنا ففيه قولان: أحدهما يجب عليه الرجم والثاني يجب عليه الرجم إن كان محصنا والجلد والتغريب إن لم يكن محصنا وإن أتى بهيمة ففيه قولان: كاللواط وقيل فيه قول ثالث أنه يعزر فإن كانت البهيمة مما تؤكل وجب ذبحها وأكلت وقيل لا تؤكل وإن كانت مما لا تؤكل فقد قيل تذبح وقيل لا تذبح وإن وطىء أجنبية ميتة فقد قيل يحد وقيل لا يحد وإن وطىء أجنبية بما دون الفرج عزر وإن استمنى بيده عزر وإن أتت المرأة أمرأة عزرتا وإن وطيء جارية مشتركة بينه وبين غيره أو جارية ابنه عزر وإن وطىء أخته بملك اليمين ففيه قولان أحدهما يحد والثاني يعزر وهو الأصح

PASAL HAD ZINA
Apabila seseorang yang telah baligh, berakal, dan atas pilihannya sendiri melakukan zina—baik ia seorang Muslim, dzimmī, atau murtad—maka wajib atasnya dikenakan add. Jika ia muḥṣan, maka add-nya adalah rajam. Dan yang dimaksud muḥṣan adalah orang yang telah melakukan jima‘ dalam pernikahan yang sah, dan ia adalah orang merdeka, baligh, serta berakal.

Jika ia melakukan jima‘ saat masih sebagai budak kemudian dimerdekakan, atau saat masih kecil lalu baligh, atau gila lalu sembuh, maka ia tidak dianggap muḥṣan. Dan ada yang berpendapat bahwa ia dianggap muḥṣan, tetapi pendapat yang masyhur adalah yang pertama.

Jika pelaku tidak muḥṣan, maka dilihat: jika ia orang merdeka, maka add-nya adalah dicambuk seratus kali dan diasingkan selama satu tahun ke tempat yang jaraknya membolehkan qashar shalat. Jika ia seorang budak, maka add-nya adalah dicambuk lima puluh kali. Dalam hal pengasingannya, ada tiga pendapat: pertama, tidak wajib diasingkan; kedua, wajib diasingkan selama satu tahun; ketiga, wajib diasingkan selama setengah tahun.

Barang siapa melakukan liwāṭ dan ia termasuk golongan yang terkena add zina, maka ada dua pendapat: pertama, wajib atasnya rajam; kedua, wajib rajam jika ia muḥṣan, dan dicambuk serta diasingkan jika tidak muḥṣan.

Jika seseorang menyetubuhi binatang, maka ada dua pendapat seperti liwāṭ, dan ada pendapat ketiga bahwa ia dikenai ta‘zīr. Jika binatang tersebut termasuk hewan yang boleh dimakan, maka wajib disembelih dan dimakan. Ada juga yang berpendapat bahwa tidak boleh dimakan. Jika hewan tersebut tidak boleh dimakan, maka ada pendapat yang mengatakan wajib disembelih dan pendapat lain yang mengatakan tidak perlu disembelih.

Jika seseorang menyetubuhi perempuan asing yang telah meninggal, maka ada pendapat yang mengatakan ia dikenai add, dan pendapat lain mengatakan tidak dikenai add.

Jika seseorang menyetubuhi perempuan asing tanpa melalui kemaluan, maka ia dikenai ta‘zīr. Jika ia melakukan onani dengan tangannya, maka juga dikenai ta‘zīr. Jika seorang perempuan mendatangi perempuan lain, maka keduanya dikenai ta‘zīr.

Jika seseorang menyetubuhi budak perempuan yang dimiliki bersama antara dirinya dan orang lain, atau budak perempuan anaknya, maka ia dikenai ta‘zīr.

Jika ia menyetubuhi saudari perempuannya sendiri yang merupakan milik tangannya (milk al-yamīn), maka ada dua pendapat: pertama, dikenai add; kedua, dikenai ta‘zīr, dan inilah yang lebih kuat.

وإن وطيء امرأة في نكاح مجمع على بطلانه وهو يعتقد تحريمه كنكاح ذوات المحارم أو استأجر امرأة للزنا فوطئها حد وإن وطيء امرأة في نكاح مختلف في إباحته كنكاح بلا ولي ولا شهود ونكاح المتعة لم يحد وقيل ان وطىء في النكاح بلا ولي وهو يعتقد تحريمه حد وليس بشيء وإن وجد امرأة في فراشه فظنها زوجته فوطئها لم يحد وإن زنى بامرأة وادعى أنه جهل الزنا فإن كان يجوز أن يخفي عليه بأن كان قريب العهد بالإسلام أو نشأ في بادية بعيدة لم يحد ومن وطيء إمرأته في الموضع المكروه عزر وإن وطئها وهي حائض عزر وقال في القديم إن كان في إقبال الدم وجب عليه دينار وإن كان في إدبار وجب عليه نصف دينار ولا يقيم الحد على الحر إلا الإمام أو من فوض إليه الإمام ويجوز للمولى أن يقيم الحد على عبده وأمته وقيل إن ثبت بالإقرار جاز وإن ثبت بالبينة لم يجز والمذهب الأول وإن كان المولى فاسقا أو إمرأة فقد قيل لا يقيم وقيل يقيم وهو الأصح وإن كان مكاتبا فقد قيل يقيم وقيل لا يقيم وهو الأصح ولا يقام الحد في المسجد ولا يحد في حر شديد ولا برد شديد ولا في مرض يرجى برؤه حتى يبرأ

Dan jika seseorang menyetubuhi seorang perempuan dalam pernikahan yang secara ijma‘ batal, sedangkan ia meyakini keharamannya—seperti menikahi perempuan mahram—atau menyewa perempuan untuk zina lalu menyetubuhinya, maka ia dikenai add.

Namun jika ia menyetubuhi perempuan dalam pernikahan yang diperselisihkan keabsahannya—seperti pernikahan tanpa wali dan tanpa saksi, atau nikah mut‘ah—maka ia tidak dikenai add. Dan ada yang berpendapat bahwa jika ia menyetubuhi dalam pernikahan tanpa wali padahal ia meyakini keharamannya, maka ia dikenai add, dan ini bukan pendapat yang kuat.

Jika seseorang mendapati seorang perempuan di ranjangnya dan mengira bahwa ia istrinya, lalu menyetubuhinya, maka ia tidak dikenai add. Jika ia berzina dengan seorang perempuan dan mengaku bahwa ia tidak tahu bahwa itu termasuk zina, maka jika memungkinkan baginya tidak mengetahui hal itu—misalnya karena baru masuk Islam atau tumbuh di pedalaman yang jauh—maka ia tidak dikenai add.

Barang siapa menyetubuhi istrinya di tempat yang makruh, maka ia dikenai ta‘zīr. Jika ia menyetubuhinya saat haid, maka juga dikenai ta‘zīr. Dalam qaul qadīm dikatakan: jika pada saat darah haid masih mengalir deras, maka wajib membayar satu dinar, dan jika pada saat akhir haid, maka wajib membayar setengah dinar.

Tidak boleh ditegakkan add atas orang merdeka kecuali oleh imam atau orang yang dikuasakan oleh imam. Boleh bagi tuan untuk menegakkan add atas budak laki-laki dan perempuan miliknya. Ada yang berpendapat bahwa jika terbukti dengan pengakuan maka boleh, namun jika terbukti dengan kesaksian maka tidak boleh, dan pendapat yang rajih adalah yang pertama.

Jika tuan itu adalah orang fasik atau seorang perempuan, maka ada pendapat yang mengatakan ia tidak boleh menegakkan add, dan ada yang mengatakan boleh, dan inilah pendapat yang lebih kuat.

Jika tuannya adalah seorang mukātib, maka ada dua pendapat: pertama, boleh menegakkan add; kedua, tidak boleh, dan ini yang lebih kuat.

add tidak ditegakkan di dalam masjid. Dan tidak boleh ditegakkan add pada kondisi panas atau dingin yang sangat, atau pada saat sakit yang masih diharapkan kesembuhannya, sampai ia sembuh.

فإن جلد في هذه الأحوال فمات فالمنصوص أنه لا يضمن وقيل فيه قولان: ولا تجلد المرأة في حال الحبل حتى تضع وتبرأ من ألم الولادة ولا يجلد بسوط جديد ي لا ببال ولا يمد ولا بشديده ولا يجرد بل يكون عليه قميص ولايبالغ في الضرب فينهر الدم ويفرق الضرب على أعضائه ويتوقى الوجه والرأس والفرج والخاصرة المواضع المخوفة وإن وضع يده على موضع ضرب غيره ويضرب الرجل قائما والمرأة جالسة في شيء يستر عليها تمسك عليها إمرأة ثيابها فإن كان نضو الخلق أو مريضا لا يرجي برؤه جلد بأطراف الثياب وإثكال النخل وإن كان الحد الرجم فإن كان قد ثبت بالإقرار فالمستحب أن يبدأ الإمام وإن ثبت بالبينة فالمستحب أن يبدأ الشهود فإن وجب الرجم في الحر أو البرد أو المرض فإن كان قد ثبت بالبينة رجم وان كان قد ثبت بالإقرار فالمنصوص أنه يؤخر إلى أن يبرأ أو يعتدل الهواء وقيل يقام عليه وإن وجب الرجم وهي حبلى لم ترجم حتى تضع ويستغني الولد بلبن غيرها وان ثبت الحد بالبينة إستحب أن تحفر له حفرة وإن ثبت بالإقرار لم تحفر فإن رجم فهرب لم يتبع.

Jika seseorang dicambuk dalam kondisi-kondisi tersebut lalu mati, maka pendapat manṣūṣ menyatakan bahwa tidak ada kewajiban ganti rugi. Dan ada pula dua pendapat dalam masalah ini.

Perempuan tidak dicambuk dalam keadaan hamil hingga ia melahirkan dan sembuh dari rasa sakit melahirkannya. Tidak boleh mencambuk dengan cambuk yang baru, atau terlalu usang, atau terlalu keras. Tidak boleh pula ditelanjangi, bahkan ia tetap memakai qamīṣ (baju). Tidak boleh memukul dengan keras hingga mengalir darah. Cambukan disebar ke seluruh anggota tubuh, dan dihindari wajah, kepala, kemaluan, lambung, dan bagian tubuh yang berbahaya lainnya.

Jika ia meletakkan tangan di atas bagian tubuh yang hendak dipukul, maka dipukul pada tangan itu. Laki-laki dicambuk dalam keadaan berdiri, sedangkan perempuan dalam keadaan duduk di atas sesuatu yang menutupi dirinya, dan ada perempuan lain yang memegang pakaiannya.

Jika pelaku adalah orang yang sangat kurus atau sedang sakit dan tidak diharapkan sembuh, maka dicambuk dengan ujung kain atau pelepah kurma.

Jika add yang dikenakan adalah rajam, maka jika terbukti dengan pengakuan, maka yang dianjurkan adalah imam yang memulai melempar. Namun jika terbukti dengan kesaksian, maka yang dianjurkan adalah para saksi yang memulai.

Jika rajam wajib dilakukan dalam keadaan sangat panas, dingin, atau sakit, maka jika terbukti dengan kesaksian, maka tetap dirajam. Tapi jika terbukti dengan pengakuan, maka menurut pendapat manṣūṣ, pelaksanaannya ditunda sampai ia sembuh atau cuaca menjadi normal. Ada juga yang berpendapat bahwa tetap dilaksanakan.

Jika rajam dikenakan atas perempuan yang sedang hamil, maka ia tidak dirajam hingga melahirkan dan anaknya tidak lagi membutuhkan air susunya, dengan adanya pengganti.

Jika add terbukti dengan kesaksian, maka disunnahkan untuk menggali lubang baginya. Jika terbukti dengan pengakuan, maka tidak digali. Jika ia dirajam lalu melarikan diri, maka tidak boleh dikejar.

باب حد القذف
إذا اقذف بالغ عاقل مختار وهو مسلم أو ذمي أو مستأمن أو مرتد محصنا ليس بمولود له وجب عليه الحد فإن كان حرا جلد ثمانين وإن كان عبدا جلد أربعين والمحصن: هو البالغ العاقل الحر المسلم العفيف فإن قذف صغيرا أو مجنونا أو عبدا أو كافر أو فاجرا أو من وطيء وطئا حراما لاشبهه فيه عزر وإن وطيء بشبهة فقد قيل يحد وقيل يعزر وإن قذف ولده أو ولد ولده عزر وإن قذف مجهولا فقال هو عبد وقال المقذوف أنا حر فالقول قول القاذف وقيل فيه قولان: وإن قال زنيت وأنت نصراني فقال لم أزن ولم أكن نصرانيا ولم يعرف حاله ففيه قولان: أحدهما يحد والثاني يعزر وإن قذفه فقال قذفته وهو مجنون ثم قال بل قذفنى وأنا عاقل وعرف له حال جنون فالقول قول القاذف في أظهر القولين والقول قول المقذوف في الآخر

PASAL HAD QADZAF
Apabila seseorang yang telah baligh, berakal, dan memilih sendiri (tidak dipaksa), baik ia seorang Muslim, dzimmi, musta’man, atau murtad, mencaci (menuduh zina) terhadap orang yang muhshan yang bukan anaknya sendiri, maka wajib dikenakan add. Jika dia orang merdeka, maka dicambuk delapan puluh kali. Jika dia seorang budak, maka dicambuk empat puluh kali.

Adapun muhshan adalah: orang yang baligh, berakal, merdeka, Muslim, dan menjaga diri (‘afīf).

Jika seseorang menuduh seorang anak kecil, orang gila, budak, orang kafir, orang fajir, atau orang yang telah melakukan hubungan haram tanpa adanya syubhat, maka ia diberi ta‘zīr.

Namun, jika orang yang dituduh melakukan hubungan karena syubhat, maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan dijatuhi add, dan ada yang mengatakan dikenai ta‘zīr.

Jika seseorang menuduh anaknya atau cucunya, maka ia dikenai ta‘zīr.

Jika seseorang menuduh seseorang yang tidak diketahui statusnya lalu berkata, “Dia adalah budak”, kemudian yang dituduh berkata, “Saya orang merdeka”, maka pendapat yang diikuti adalah pendapat si penuduh. Namun, ada dua pendapat dalam hal ini.

Jika penuduh berkata, “Engkau berzina dan engkau seorang Nasrani,” lalu yang dituduh berkata, “Saya tidak berzina dan saya bukan Nasrani,” dan tidak diketahui keadaan sebenarnya, maka ada dua pendapat: pertama, dijatuhi add, dan kedua, dikenai ta‘zīr.

Jika seseorang mencaci dalam keadaan gila, lalu setelah itu ia berkata, “Sebenarnya dia yang mencaciku saat aku dalam keadaan sadar,” dan telah diketahui bahwa ia pernah gila, maka dalam pendapat yang lebih kuat, yang diikuti adalah pendapat si penuduh, dan dalam pendapat yang lain, yang diikuti adalah pendapat orang yang dituduh.

وإن قذف عفيفا فلم يحد حتى زنى أو وطيء وطأ حراما لم يحد ولا يجب الحد إلا أن يقذفه بصريح الزنا أو اللواط أو بالكناية مع النية والصريح: أن لا يقول زنيت أو يا زاني أو لطت أو يا لوطي أو زنى فرجك ما أشبهه والكناية: أن يقول يا فاجر يا خبيث أو حلال ابن الحلال وهما في الخصومة فإن نوى به القذف وجب الحد وان لم ينو لم يجب, وإن اختلفا في النية فالقول قول القاذف وان قال زنأت في الجبل ولم ينو القذف لم يحد إن قال زنأت ولم يقل في الجبل فقد قيل يحد وقيل لا يحد إلا بالنية وهو الاصح

Jika seseorang menuduh seorang ‘afīf lalu belum ditegakkan add atasnya hingga orang yang dituduh itu kemudian berzina atau melakukan hubungan haram, maka tidak ditegakkan add atas penuduh.

add tidak wajib kecuali bila penuduh menyampaikan tuduhan dengan lafaz yang jelas (ṣarīḥ) tentang zina atau liwāṭ, atau dengan sindiran (kināyah) disertai niat.

Adapun lafaz arīḥ adalah seperti ia berkata: “Engkau telah berzina”, atau “Wahai pezina”, atau “Engkau telah melakukan liwāṭ”, atau “Wahai pelaku liwāṭ”, atau “kemaluanmu telah berzina”, atau yang semacamnya.

Sedangkan lafaz kināyah adalah seperti ia berkata: “Wahai fajir”, “Wahai keji”, atau “Halal anak orang halal”, ketika sedang dalam perdebatan.

Jika ia meniatkan qadżaf dengan kata-kata tersebut, maka wajib dikenakan add, dan jika tidak meniatkan maka tidak wajib.

Jika terjadi perselisihan tentang niat, maka pendapat yang diikuti adalah pendapat si penuduh.

Jika ia berkata, “Aku telah berzina di gunung” dan ia tidak meniatkan qadżaf, maka tidak dikenakan add.

Jika ia berkata, “Aku telah berzina” tanpa menyebutkan “di gunung”, maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan wajib dikenakan add, dan ada yang mengatakan tidak dikenakan kecuali dengan niat, dan ini yang lebih aḥīḥ.

وإن قال أنت أزنى الناس أو أزنى من فلان لم يحد من غير نية وإن قال فلان زان وأنت أزنى منه حد وإن قال يدك أو رجلك لم يحد وقيل يحد, وإن قال زنى بدنك لم يحد على ظاهر النص وقيل يحد وهو الأظهر وإن قال وطئك فلان وأنت مكرهة فقد قيل يعزر وقيل لا يعزر وإن قذف جماعة لا يجوز أن يكون كلهم زناة كأهل بغداد وغيرهم عزر وإن قذف جماعة يجوز ان يكون كلهم زناة فإن كان بكلمات وجب لكل واحد منهم حد وان كان لكلمة واحدة ففيه قولان: أصحهما أنه يجب لكل واحد منهم حد وإن قال لامرأته يا زانية بنت الزانية وجب حدان فإن حضرنا وطالبتا بديء بحد الام وقيل يبدأ بحد البنت والأول اصح وإن حد لأحداهما لم يحد للأخرى حتى يبرأ ظهره

Jika seseorang berkata, “Engkau orang yang paling banyak berzina” atau “Engkau lebih banyak berzina daripada si Fulan”, maka tidak dikenai add jika tanpa niat.

Namun jika ia berkata, “Si Fulan adalah pezina dan engkau lebih pezina darinya,” maka dikenai add.

Jika ia berkata, “Tanganmu atau kakimu berzina,” maka tidak dikenai add, dan ada yang mengatakan dikenai add.

Jika ia berkata, “Tubuhmu telah berzina,” maka menurut lahir teks tidak dikenai add, namun ada yang mengatakan dikenai, dan itu yang lebih ahar.

Jika ia berkata, “Si Fulan telah menyetubuhimu sedangkan engkau dipaksa,” maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan dikenai ta‘zīr, dan ada yang mengatakan tidak dikenai ta‘zīr.

Jika ia menuduh sekelompok orang yang tidak mungkin semuanya berzina seperti penduduk Baghdad dan semacamnya, maka ia dikenai ta‘zīr.

Jika ia menuduh sekelompok orang yang memungkinkan semuanya melakukan zina, maka jika dengan lafaz berbeda-beda, maka setiap orang dari mereka berhak mendapatkan satu add.

Jika dengan satu lafaz saja, maka terdapat dua pendapat: yang lebih aḥīḥ adalah setiap dari mereka tetap berhak mendapat satu add.

Jika ia berkata kepada istrinya, “Wahai pezina, anak pezina,” maka wajib dua add.

Jika keduanya (istri dan ibunya) hadir dan menuntut, maka dimulai dengan ibu; dan ada yang mengatakan dimulai dengan anak, dan pendapat pertama yang lebih aḥīḥ.

Jika telah ditegakkan add untuk salah satunya, maka tidak ditegakkan untuk yang lain hingga punggungnya sembuh.

وقيل أن كان القاذف عبدا جاز أن يوالي عليه بين الحدين وإن قذف رجلا مرتين بزنا واحد لزمه حد واحد, وإن قذقه بزنيين فالمنصوص أنه يلزمه حد واحد وقال في القديم ولو قيل قيل يحد حدين كان مذهبا فجعل ذلك قولا آخر وإن قذفه فحد ثم قذفه ثانيا بذلك الزنا عزر وإن قذفه بزنا آخر فقد قيل يحد وقيل يعزر وإن قذف أجنبية ثم تزوجها ثم قذفها ثانيا فإن بدأت وطالبت بالقذف الأول ولم يقم البينة حد وإن طالبت بالثاني فلم يلاعن حد حدا آخر وإن بدأت وطالبت بالثاني ثم بالأول فلم يلاعن ولم يقم البينة فعلى القولين: أحدهما يحد حدا والثاني يحد حدين ولا يستوفي حد القذف إلا بحضرة السلطان ولا يستوفي إلا بمطالبة المقذوف فإن عفا سقط وان قال لرجل إقذفنى فقذفه فقد فقيل يجب الحد وقيل لا يجب وإن وجب له الحد فمات انتقل الحد الى جميع الورثة وقيل ينتقل الى من يرث بنسب دون سبب وقيل ينتقل الى العصبات خاصة والمذهب الأول, وان كان للمقذف ابنان فعفا أحدهما كان للآخر أن يستوفي بجميع الحد وقيل يستوفي النصف وقيل يسقط الباقي والمذهب الاول وإن قذف عبدا ثبت له التعزير فإن مات فقد قيل يسقط وقيل ينتقل إلى السيد وهو الأصح.

Dan dikatakan: jika yang menuduh (qādzif) adalah seorang budak, maka boleh dijatuhkan had kepadanya dua kali berturut-turut. Dan jika ia menuduh seorang lelaki dua kali dengan satu tuduhan zina, maka baginya satu had saja. Dan jika ia menuduhnya dengan dua perbuatan zina yang berbeda, maka menurut nash dikenakan satu had, dan dalam pendapat al-qadīm disebutkan: “Jika dikatakan dijatuhi dua had, maka itu suatu mazhab,” sehingga dijadikan sebagai pendapat lain. Dan jika ia menuduhnya lalu dijatuhi had, kemudian menuduhnya lagi atas zina yang sama, maka ia dikenai ta‘zīr. Dan jika menuduhnya dengan zina yang lain, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan dikenakan had, dan ada yang mengatakan dikenakan ta‘zīr.

Dan jika seseorang menuduh perempuan asing, kemudian menikahinya, lalu menuduhnya kembali, maka jika perempuan itu memulai dan menuntut atas tuduhan pertama dan tidak didatangkan bukti, maka dijatuhi had. Dan jika ia menuntut atas tuduhan kedua, dan suami tidak melakukan li‘ān, maka dijatuhi had yang lain. Dan jika ia memulai dengan menuntut atas tuduhan kedua lalu tuduhan pertama, dan suami tidak melakukan li‘ān serta tidak didatangkan bukti, maka terdapat dua pendapat: salah satunya dikenai satu had, dan yang kedua dikenai dua had.

Dan had qadzaf tidak ditegakkan kecuali di hadapan sultan, dan tidak ditegakkan kecuali atas tuntutan dari yang dituduh. Jika ia memaafkan, maka gugurlah had. Dan jika seseorang berkata kepada orang lain: “Tuduhlah aku (berzina),” lalu orang itu menuduhnya, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan wajib had, dan ada yang mengatakan tidak wajib.

Dan jika had itu telah menjadi haknya, lalu ia meninggal, maka had berpindah kepada seluruh ahli warisnya. Dan ada yang mengatakan: berpindah kepada ahli waris yang memiliki hubungan nasab, bukan karena sebab. Dan ada juga yang mengatakan: hanya berpindah kepada para ‘aabah saja. Dan pendapat yang kuat adalah yang pertama.

Jika orang yang dituduh memiliki dua anak laki-laki, lalu salah satu dari mereka memaafkan, maka anak yang lain boleh menuntut pelaksanaan seluruh had. Dan ada yang mengatakan hanya setengah had, dan ada yang mengatakan sisanya gugur. Namun pendapat yang kuat adalah yang pertama.

Dan jika seseorang menuduh seorang budak, maka berlaku baginya ta‘zīr. Jika budak itu meninggal, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan gugur, dan ada yang mengatakan berpindah kepada tuannya. Dan yang lebih aḥīḥ adalah yang kedua.

باب حد السرقة
إذا سرق بالغ عاقل مختار وهو مسلم أو ذمي أو مرتد نصابا من المال من حرز مثله لا شبهة له فية وجب علية القطع فإن سرق دون النصاب لم يقطع والنصاب ربع دينار أو ما قيمته ربع دينار فإن سرق ما يساوي نصابا ثم نقصت قيمته بعد ذلك لم يسقط القطع وإن سرق طنبور أو مزمارا يساوي مفصله نصابا قطع وقيل لا يقطع فيه بحال وان اشترك اثنان في سرقة نصاب لم يقطع واحد منهما وإن اشتركا في النقب وأخذ أحدهما نصابين ولم يأخذ الآخر قطع الآخذ وحده ومن سرق من غير حرز لم يقطع ويختلف الإحراز باختلاف الأموال والبلاد وعدل السلطان وجوره وقوته وضعفه فإن سرق الثياب والجواهر ودونها أقفال في العمران وجب القطع وإن سرق المتاع من الدكاكين وفي السوق حارس أو سرق الثياب من الحمام وهناك حافظ أو الجمال من الرعي ومعها راع أو السفن من الشط وهي مشدودة أو الكفن من القبر وجب القطع,

PASAL HAD PENCURIAN
Jika seseorang mencuri dalam keadaan baligh, berakal, dan dengan kehendak sendiri, baik ia seorang muslim, dzimmi, atau murtad, dan mencuri sejumlah niṣāb dari harta yang berada dalam tempat penyimpanan yang layak, tanpa adanya syubhat, maka wajib dijatuhi hukuman potong tangan. Jika ia mencuri kurang dari niṣāb, maka tidak dipotong. Niṣāb adalah seperempat dinar atau sesuatu yang senilai dengan seperempat dinar. Jika ia mencuri sesuatu yang nilainya setara dengan niṣāb, kemudian nilainya berkurang setelah itu, maka hukuman potong tangan tidak gugur.

Jika ia mencuri unbūr (alat musik petik) atau mizmar (seruling) yang nilai bagiannya setara niṣāb, maka tangannya dipotong. Dan ada yang mengatakan: tidak dipotong dalam keadaan apa pun. Jika dua orang bersama-sama mencuri niṣāb, maka keduanya tidak dipotong. Namun jika mereka bersama-sama membobol tempat, dan salah satunya mengambil dua niṣāb sedang yang lain tidak mengambil apa-apa, maka yang mengambil saja yang dipotong.

Barang siapa mencuri dari tempat yang bukan irz (tempat penyimpanan yang layak), maka tidak dipotong. Dan irz itu berbeda-beda tergantung jenis harta, daerah, keadilan atau kezaliman penguasa, serta kekuatan atau kelemahannya.

Jika seseorang mencuri pakaian, perhiasan, dan benda lain yang disimpan di tempat yang terkunci di daerah pemukiman, maka wajib dipotong. Jika mencuri barang dagangan dari toko-toko, sedangkan pasar dijaga oleh petugas; atau mencuri pakaian dari pemandian umum yang ada penjaganya; atau unta dari tempat penggembalaan yang dijaga oleh penggembala; atau perahu dari tepi sungai dalam keadaan terikat; atau kain kafan dari kubur, maka wajib dipotong.

وإن كان المال محرزا ببيت في دار فأخرجه منه إلى الدار وهي مشتركة بين سكان قطع وإن كان الجميع لواحد وباب الدار مفتوح قطع وإن كان مغلقا فقد قيل يقطع وقيل لا يقطع وإن نقب رجلان فدخل أحدهما فأخرج المتاع ووضعه في وسط النقب وأخذه الخارج ففيه قولان: أحدهما يقطعان والثاني لا يقطعان فإن نقب أحدهما ودخل الآخر فأخرج المتاع لم يقطع واحد منهما وقيل قولان كالمسألة قبلها وإن نقب واحد وإنصراف وجاء آخر فسرقه لم يقطع واحد منهما وإن نقب الحرز واحد وأخذ دون النصاب وانصرف ثم عاد وأخذ تمام النصاب فقد قيل يقطع وقيل لا يقطع وقيل إن اشتهر خراب الحرز لم يقطع وإن لم يشتهر قطع وإن ترك المال على بهيمة ولم يسقها فخرجت البهيمة بالمال أو تركه في ماء راكد فتفجر وجرى مع الماء إلى خارج الحرز فقد قيل يقطع وقيل لا يقطع وإن نقب الحرز وقال لصغير لا يعقل اخرج المال فأخرجه اوطر جيبه فوقع منه المال وجب القطع وإن ابتلع جوهرة في الحرز وخرج من الحرز فقد قيل يقطع وقيل لا يقطع

Dan jika harta itu disimpan di dalam rumah dalam sebuah bangunan, lalu dikeluarkan ke dalam halaman rumah yang dimiliki bersama oleh para penghuni, maka dipotong. Dan jika seluruh bangunan itu milik satu orang dan pintu rumahnya terbuka, maka dipotong. Namun jika pintunya tertutup, maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan dipotong, dan ada yang mengatakan tidak dipotong.

Jika dua orang membobol dinding, lalu salah satu dari keduanya masuk dan mengeluarkan barang lalu meletakkannya di tengah lubang dan orang yang di luar mengambilnya, maka ada dua pendapat: salah satunya adalah keduanya dipotong, dan yang kedua tidak dipotong.

Jika salah satunya yang membobol, lalu yang lain masuk dan mengeluarkan barang, maka tidak dipotong salah satu dari mereka. Dan ada yang mengatakan: ada dua pendapat seperti masalah sebelumnya.

Jika salah satu membobol tempat penyimpanan lalu pergi, kemudian datang orang lain dan mencuri, maka keduanya tidak dipotong.

Jika yang membobol adalah satu orang, dan ia mengambil kurang dari niṣāb lalu pergi, kemudian kembali lagi dan mengambil sisa hingga genap niṣāb, maka ada yang mengatakan dipotong, ada yang mengatakan tidak dipotong, dan ada pula yang mengatakan: jika kerusakan pada tempat penyimpanan itu telah diketahui secara umum, maka tidak dipotong; dan jika belum tersebar, maka dipotong.

Jika ia meletakkan harta di atas binatang dan tidak menuntunnya, lalu binatang itu keluar membawa harta; atau ia meletakkannya di air yang tenang lalu air itu meluap dan membawa harta ke luar dari tempat penyimpanan, maka ada yang mengatakan dipotong, dan ada pula yang mengatakan tidak dipotong.

Jika ia membobol tempat penyimpanan, lalu berkata kepada anak kecil yang belum mumayyiz: “Keluarkan harta itu,” lalu anak itu mengeluarkannya, atau ia menyelipkan harta ke dalam saku anak itu lalu harta itu jatuh dari sakunya, maka wajib dipotong.

Dan jika ia menelan permata di dalam tempat penyimpanan lalu keluar darinya, maka ada yang mengatakan dipotong, dan ada yang mengatakan tidak dipotong.

وإن سرق حرا صغيرا وعليه حلي يساوي نصابا فقد قيل يقطع وقيل لا يقطع وإن سرق المعير مال المستعير من الحرز المعار فالمنصوص أنه يقطع وقيل لا يقطع وإن سرق المغصوب منه مال الغاصب من الحرز المغصوب فقد قيل يقطع وقيل لا يقطع وإن سرق الأجنبي المال المغصوب من الغاصب او المسروق من السارق فقد قيل يقطع وقيل لا يقطع وإن سرق ماله فيه شبهة كمال بيت المال والعبد إذا سرق من مولاه والأب إذا سرق من ابنه والإبن إذا سرق من أبيه والغازي إذا سرق من الغنيمة قبل القسمة والشريك إذا سرق من المال المشترك لم يقطع فإن سرق أحد الزوجين من الآخر فقد قيل يقطع وقيل فيه ثلاثة أقوال: أحدها يقطع والثاني لا يقطع والثالث يقطع الزوج دون الزوجة

Dan jika seseorang mencuri anak merdeka yang masih kecil dan padanya terdapat perhiasan senilai niṣāb, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan dipotong, dan ada yang mengatakan tidak dipotong.

Dan jika orang yang meminjamkan mencuri harta peminjam dari tempat penyimpanan yang dipinjamkan, maka menurut nash, ia dipotong. Dan ada yang mengatakan tidak dipotong.

Dan jika orang yang hartanya dirampas mencuri harta perampas dari tempat yang telah dirampas, maka ada dua pendapat: dipotong dan tidak dipotong.

Dan jika orang lain (asing) mencuri harta rampasan dari perampas, atau harta curian dari pencuri, maka ada dua pendapat: dipotong dan tidak dipotong.

Dan jika ia mencuri harta yang padanya ada syubhat —seperti harta baitul māl, budak yang mencuri dari tuannya, ayah yang mencuri dari anaknya, anak yang mencuri dari ayahnya, tentara yang mencuri dari harta rampasan sebelum dibagikan, atau rekan yang mencuri dari harta milik bersama— maka tidak dipotong.

Dan jika salah satu dari pasangan suami istri mencuri dari pasangannya, maka terdapat beberapa pendapat:
Pertama, dipotong.
Kedua, tidak dipotong.
Ketiga, suami dipotong, tetapi istri tidak.

وإن سرق رتاج الكعبة قطع وإن سرق تأزير المسجد أو بابه قطع وإن سرق القناديل أو الحصر فقد قيل يقطع وقيل لا يقطع وإن سرق طعام عام السنة والطعام مفقود لم يقطع وإن كان موجود اقطع وإن سرق شيئا موقوفا فقد قيل يقطع وقيل لا يقطع ومن سرق عينا وادعى أنها له أو أن مالكها أذن له في أخذها فالمنصوص أنه لا يقطع وقيل يقطع وإن أقر له المسروق منه بالعين لم يقطع وإن وهبه منه قطع ولا قطع على من انتهب أو اختلس أو خان أو جحد ولا يقطع السارق إلا الإمام أو من فوض إليه إمام

Jika seseorang mencuri ritāj Ka’bah maka ia dipotong. Jika ia mencuri pengikat (pintu) masjid atau pintunya, maka dipotong. Jika ia mencuri lentera atau tikar maka terdapat dua pendapat: dipotong dan tidak dipotong. Jika ia mencuri makanan pada tahun paceklik dan makanan sulit ditemukan maka tidak dipotong, dan jika makanan tersedia maka dipotong. Jika ia mencuri sesuatu yang diwakafkan maka terdapat dua pendapat: dipotong dan tidak dipotong. Barang siapa mencuri suatu benda lalu mengaku bahwa itu miliknya atau bahwa pemiliknya mengizinkannya untuk mengambilnya, maka menurut pendapat yang manshūsh tidak dipotong, dan ada juga pendapat bahwa ia dipotong. Jika orang yang dicuri mengakui bahwa benda itu memang miliknya (pencuri), maka tidak dipotong. Jika ia memberikannya sebagai hibah kepadanya, maka ia dipotong. Tidak ada pemotongan atas orang yang merampas, atau mencopet, atau berkhianat, atau mengingkari. Dan tidak boleh memotong tangan pencuri kecuali oleh imam atau orang yang diberi wewenang oleh imam.

فإن كان السارق عبدا جاز للمولى أن يقطعه وقيل لا يقطعه والأول أصح ولا يقطع إلا بمطالبة المسروق منه بالمال فإن أقر أنه سرق نصابا لا شبهة له فيه من حرز مثله من غائب فقد قيل يقطع والمذهب أنه لا يقطع وإن قامت البينة عليه من غير مطالبه فقد قيل يقطع وهو المنصوص وقيل لا يقطع وقيل فيه قولان وإذا وجب القطع قطعت يده اليمنى فإن عاد قطعت رجله اليسرى فإن عاد قطعت يده اليسرى فإن عاد قطعت رجله اليمنى وإذا قطع جسم بالنار فإن عاد بعد قطع اليدين والرجلين وسرق عزر ومن سرق ولا يمين له أو كانت وهي شلاء قطعت رجله اليسرى وإن كانت له يمين بلا إصبع قطع الكف وقيل يقطع رجله والمنصوص هو الأول ومن سرق وله يمين فلم تقطع حتى ذهبت سقط القطع وإن وجب قطع اليمين فقطع اليسار عمدا قطعت يمينه وأقيد من القاطع من يساره وإن قطع سهوا غرم الدية وفي يمين السارق قولان: أحدهما تقطع والثاني لا تقطع.

Jika pencuri adalah seorang budak, maka tuannya boleh memotongnya, dan ada yang berpendapat tidak boleh memotongnya, dan pendapat pertama lebih aḥīḥ. Tidak dipotong kecuali dengan tuntutan dari orang yang kecurian atas hartanya. Jika ia mengaku bahwa ia mencuri sejumlah niṣāb tanpa ada syubhat darinya dari tempat yang setara, milik orang yang tidak hadir, maka ada yang berpendapat ia dipotong, dan madzhab-nya adalah tidak dipotong. Jika ada dua orang saksi yang menegaskan atasnya tanpa ada tuntutan dari pemilik, maka ada yang berpendapat ia dipotong dan itu yang manṣūṣ, dan ada yang berpendapat tidak dipotong, dan ada juga dua pendapat.

Apabila wajib dipotong, maka yang dipotong adalah tangan kanannya. Jika ia mengulangi, maka dipotong kaki kirinya. Jika ia mengulangi lagi, maka dipotong tangan kirinya. Jika ia mengulangi lagi, maka dipotong kaki kanannya. Dan jika ia masih mencuri setelah kedua tangan dan kedua kakinya dipotong, maka ia dikenai ta‘zīr.

Barang siapa mencuri dan ia tidak memiliki tangan kanan, atau ada tetapi lumpuh, maka dipotong kaki kirinya. Jika ia memiliki tangan kanan tetapi tanpa jari-jari, maka dipotong telapak tangannya, dan ada yang berpendapat dipotong kakinya, dan manṣūṣ-nya adalah pendapat pertama. Barang siapa mencuri dan memiliki tangan kanan tetapi belum dipotong hingga tangan itu hilang, maka gugur hukum potong. Jika wajib dipotong tangan kanan namun yang dipotong adalah tangan kiri dengan sengaja, maka tetap dipotong tangan kanannya dan pelaku pemotongan dikisash dengan tangan kirinya. Jika dilakukan karena lupa, maka ia wajib membayar diyat.

Tentang tangan kanan pencuri, terdapat dua pendapat: yang pertama dipotong, dan yang kedua tidak dipotong.

باب حد قاطع الطريق
من شهر السلاح وأخاف السبل في مصر أو غيره وجب على الإمام طلبه فان وقع قبل أن ياخذ المال ويقتل عزر وإن أخذ نصابا لا شبهة له فيه وهو ممن يقطع في السرقة قطع يده اليمنى ورجله اليسرى وان أخذ دون النصاب لم يقطع وقيل فيه قول مخرج أنه يقطع وليس بشيء وإن قتل انحتم قتله وان أخذ المال وقتل قتل ثم صلب وقيل يصلب حيا ويمنع الطعام والشراب حتى يموت والأول أصح ولا يصلب أكثر من ثلاثة أيام وقيل يصلب حتى يسيل صديده وليس بشيء وإن جنى قاطع الطريق جناية توجب القصاص فيما دون النفس ففيه قولان: أحدهما ينحتم القصاص والثاني لا ينحتم وإن وجب عليه الحد ولم يقع طلب أبدا إلى أن يقع فيقام عليه فإن تاب قبل أن يقدر عليه سقط انحتام القتل والصلب وقطع الرجل وقيل يسقط قطع اليد وقيل لا يسقط.

PASAL HAD QĀṬI‘UṬ-ṬARĪQ

Barang siapa menghunus senjata dan menakuti orang-orang di jalan, baik di kota maupun di tempat lain, maka wajib atas imam untuk mencarinya. Jika ia tertangkap sebelum mengambil harta dan membunuh, maka ia dikenai ta‘zīr. Jika ia mengambil harta senilai niṣāb yang tidak ada syubhat padanya dan ia termasuk orang yang wajib dipotong dalam kasus pencurian, maka dipotong tangan kanannya dan kaki kirinya. Jika yang diambil kurang dari niṣāb, maka tidak dipotong, dan terdapat satu pendapat muḫarraj bahwa ia tetap dipotong, namun itu bukan pendapat yang aḥīḥ.

Jika ia membunuh, maka wajib dibunuh. Jika ia mengambil harta dan membunuh, maka dibunuh lalu disalib. Ada yang berpendapat disalib dalam keadaan hidup dan dibiarkan tanpa makan dan minum sampai mati, namun pendapat pertama lebih aḥīḥ. Tidak boleh disalib lebih dari tiga hari. Ada yang berpendapat ia disalib hingga tubuhnya mengeluarkan nanah, namun itu bukan pendapat yang aḥīḥ.

Jika qāṭi‘uarīq melakukan jinayah yang mewajibkan qiṣāṣ selain jiwa, maka ada dua pendapat: yang pertama wajib dilaksanakan qiṣāṣ, dan yang kedua tidak wajib. Jika ia terkena had dan belum tertangkap, maka tetap diminta selama-lamanya hingga tertangkap, lalu ditegakkan atasnya had tersebut. Jika ia bertobat sebelum ditangkap, maka gugur kewajiban hukuman mati, salib, dan potong kaki. Ada pendapat bahwa potong tangan juga gugur, dan ada pendapat bahwa tidak gugur.

باب حد الخمر
كل شراب أسكر كثيره حرم قليله وكثيره ومن شرب المسكر وهو بالغ عاقل مسلم مختار وجب عليه الحد فإن كان حرا جلد أربعين وإن كان عبدا جلد عشرين وإن رأى الإمام أن يبلغ بالحد في الحر ثمانين وفي العبد أربعين جاز وإن ضرب أحدا وأربعين فمات ففيه قولان: أحدهما يضمن نصف الدية والثاني يضمن جزء من أحد وأربعين جزأ من ديته ويضرب في حد الشرب بالأيدي والنعال وأطراف الثياب وقيل يجوز بالسوط والمنصوص هو الأول فإن ضربه بالسوط فما ت فقيل يضمن بقدر ما زاد على ألم النعال وقيل يضمن جميع الدية ومن زنى دفعات أو سرق دفعات أو شرب المسكر دفعات ولم يحد أجزأه عن كل جنس حد واحد وإن زنى وهو بكر فلم يحد حتى زنى وهو محصن جلد ورجم ويحتمل أن يقتصر على رجمه وان زنى وسرق وشرب الخمر وجب لكل واحد منها حد فيبدأ بحد الشرب ثم يجلد في الزنا ثم يقطع في السرقة فإن كان معها حد قذف فقد قيل يبدأ به قبل حد الشرب وقيل يبدأ بحد الشرب ثم بحد القذف

PASAL HAD KHAMR

Setiap minuman yang memabukkan jika diminum banyak, maka sedikitnya maupun banyaknya haram. Barang siapa meminum minuman memabukkan dalam keadaan baligh, berakal, muslim, dan dengan kehendaknya sendiri, maka wajib atasnya had. Jika ia adalah orang merdeka, maka ia didera empat puluh kali. Jika ia adalah budak, maka didera dua puluh kali. Jika imam melihat bahwa had bagi orang merdeka ditingkatkan menjadi delapan puluh, dan bagi budak menjadi empat puluh, maka hal itu dibolehkan.

Jika seseorang didera empat puluh satu kali lalu mati, maka terdapat dua pendapat: yang pertama ia menanggung setengah diyat, dan yang kedua ia menanggung bagian dari empat puluh satu bagian dari diyatnya.

Pencambukan dalam had minum dilakukan dengan tangan, sandal, dan ujung pakaian. Ada pendapat yang membolehkan dengan cambuk, namun yang manṣūṣ adalah pendapat pertama. Jika dipukul dengan cambuk lalu mati, maka ada yang berpendapat wajib membayar sebesar kelebihan rasa sakit dari sandal, dan ada juga yang berpendapat wajib membayar seluruh diyat.

Barang siapa berzina berulang kali, atau mencuri berulang kali, atau meminum minuman memabukkan berulang kali, dan belum ditegakkan had atasnya, maka cukup ditegakkan satu had untuk masing-masing jenis perbuatan. Jika ia berzina dalam keadaan belum menikah lalu belum ditegakkan had hingga ia berzina lagi dalam keadaan muḥṣan, maka ia didera dan dirajam, dan ada kemungkinan cukup hanya dirajam.

Jika ia berzina, mencuri, dan meminum khamr, maka wajib ditegakkan had untuk masing-masingnya. Dimulai dari had minum, lalu dicambuk untuk zina, lalu dipotong untuk pencurian. Jika dalam perbuatannya juga ada had qadzaf, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan dimulai dengan had qadzaf sebelum had minum, dan ada yang mengatakan dimulai dengan had minum lalu had qadzaf.

وإن اجتمع قتل قصاص وقتل في المحاربة قدم السابق منهما وإن إجتمع حدان فأقيم أحدهما لم يقم الآخر حتى يبرأ من الأول وإن اجتمع قطع السرقة وقطع المحاربة قطع يده اليمنى للسرقة والمحاربة وهل يقطع الرجل معها قيل تقطع وقيل لا تقطع وإن كان مع الحدود قتل في المحاربة فقد قيل يوالي بين الحدود وقيل لا يوالي ومن وجب عليه حد الزنا والسرقة أو الشرب وتاب وأصلح ومضى عليه سنة سقط عنه الحد في أحد القولين ولا يسقط في الآخر.

Jika berkumpul hukuman mati karena qiṣāṣ dan hukuman mati karena muḥārabah, maka didahulukan yang lebih dahulu di antaranya. Jika dua had berkumpul lalu salah satunya ditegakkan, maka yang lainnya tidak ditegakkan sampai sembuh dari yang pertama.

Jika berkumpul potong tangan karena pencurian dan potong tangan karena muḥārabah, maka dipotong tangan kanannya karena pencurian dan muḥārabah. Apakah dipotong juga kakinya bersamaan dengannya? Maka terdapat dua pendapat: dipotong dan tidak dipotong.

Jika bersama had-had tersebut terdapat hukuman mati karena muḥārabah, maka ada yang berpendapat ditegakkan had-had itu secara berturut-turut, dan ada yang berpendapat tidak ditegakkan berturut-turut.

Barang siapa wajib atasnya had zina dan pencurian atau minum khamr, lalu ia bertobat dan memperbaiki diri, dan telah berlalu atasnya satu tahun, maka had gugur darinya menurut salah satu dari dua pendapat. Menurut pendapat yang lain, tidak gugur.

باب التعزير
ومن أتى معصية لا حد فيها ولا كفارة كالمباشرة المحرمة فيما دون الفرج والسرقة ما دون النصاب والقذف بغير الزنا والجناية بما لا يوجب القصاص والشهادة بالزور وما أشبهه من المعاصي عزر على حسب ما يراه السلطان غير أنه لا يبلغ به أدنى الحدود فإن رأى ترك التعزيز جاز.

PASAL TA‘ZĪR

Barang siapa melakukan maksiat yang tidak terdapat had dan tidak pula kafarat, seperti perbuatan langsung yang diharamkan selain pada kemaluan, pencurian di bawah niṣāb, menuduh tanpa menyebut zina, jinayah yang tidak mewajibkan qiṣāṣ, kesaksian palsu, dan semacamnya dari kemaksiatan, maka ia dikenai ta‘zīr sesuai dengan apa yang dipandang layak oleh sultan, hanya saja ta‘zīr itu tidak boleh mencapai batas minimal had. Jika sultan memandang boleh untuk tidak melakukan ta‘zīr, maka hal itu dibolehkan.

باب أدب السلطان
الإمامة فرض على الكفاية فإن لم يكن من يصلح الا واحد تعين عليه ويلزمه طلبها وإن امتنع أجبر عليها ولا تنعقد الإمامة إلا بتولية الإمام قبله أو بإجماع جماعة من أهل الإجتهاد على التولية ولا يجوز أن يعقد لاثنين في وقت واحد فإن عقد لاثنين فالإمام هو الأول وإن عقد لهما معا أو لم يعلم الأول منهما إستؤنفت التولية وينبغي أن يكون الإمام ذكرا بالغا عاقلا عدلا عالما بالأحكام كافيا لما يتولاه من أمور الرعية وأعباء الأمة وأن يكون من قريش فإن اختل شرط من ذلك لم تصح توليته

PASAL ADAB SULTAN

Imamah (kepemimpinan) hukumnya fardu kifayah. Jika tidak ada yang layak kecuali satu orang, maka menjadi fardu ‘ain atasnya dan wajib baginya untuk mencarinya. Jika ia menolak, maka ia dipaksa untuk menerimanya. Kepemimpinan tidak sah kecuali dengan pengangkatan oleh imam sebelumnya atau dengan ijmak sekelompok ahlul-ijtihād atas pengangkatannya.

Tidak boleh diangkat dua imam dalam waktu yang sama. Jika diangkat dua orang, maka imam adalah yang pertama. Jika keduanya diangkat secara bersamaan atau tidak diketahui siapa yang lebih dahulu, maka pengangkatan harus dimulai ulang.

Seyogianya imam itu seorang laki-laki, baligh, berakal, adil, berilmu tentang hukum-hukum, cakap dalam menangani urusan rakyat dan beban umat, serta berasal dari Quraisy. Jika satu saja dari syarat-syarat ini tidak terpenuhi, maka pengangkatannya tidak sah.

وإن زال شيء من ذلك بعد التولية بطلت ولايته والأولى أن يكون شديدا من غير عنف لينا من غير ضعف ولا يحتجب عن الرعية ولا يتخذ بوابا ولا حاجبا فإن اضطر إلى ذلك إتخذ أمينا سلسا ولا يكون جبارا شرسا ويستحب أن يشاور أهل العلم في الأحكام وأهل الرأي في النقض والإبرام ويلزمه النظر في مصالح الرعية من أمر الصلاة والأئمة وأمر الصوم والأهلة وأمر الحج والعمرة وأمر القضاء والحسبة وأمر الأجناد والأمرة ولا يولي ذلك إلا ثقة مأمونا عارفا بما يتولاه كافيا لما يتقلده من الأعمال ولا يدع السؤال عن أخبارهم والبحث عن أحكامهم وينظر في أموال الفيء والخراج والجزية ويصرف ذلك في الأهم فالأهم من المصالح من سد الثغور وأرزاق الأجناد وسد البثوق وحفر الأنهار وأرزاق القضاة والمؤذنين وغير ذلك من المصالح وينظر في الصدقات ومصارفها ويتأمل أمر المرافق والمعادن ومن يقطعها على ما ذكرناها في مواضعها.

Dan jika sesuatu dari itu hilang setelah pengangkatan, maka batalah kewenangannya. Yang utama, ia harus bersikap tegas tanpa kekerasan, lemah lembut tanpa kelemahan, tidak bersembunyi dari rakyat, tidak pula mengangkat penjaga pintu atau penghalang. Jika terpaksa melakukannya, hendaknya ia memilih orang yang terpercaya dan mudah diakses. Ia tidak boleh bersifat zalim dan kasar. Disunnahkan baginya untuk bermusyawarah dengan ahli ilmu dalam hukum-hukum, dan dengan orang-orang berpendapat dalam urusan pemutusan dan pelaksanaan.

Wajib atasnya memperhatikan kemaslahatan rakyat dalam urusan salat dan para imam, urusan puasa dan penentuan hilal, urusan haji dan umrah, urusan peradilan dan isbah, urusan pasukan dan kepemimpinan. Ia tidak boleh mengangkat seseorang untuk itu kecuali orang yang terpercaya, amanah, mengetahui urusan yang diembannya, dan cakap terhadap tugas yang dipikulnya.

Ia tidak boleh meninggalkan pencarian kabar tentang mereka dan penelitian terhadap hukum-hukum mereka. Ia harus memperhatikan harta fai’, kharaj, dan jizyah, serta menyalurkannya pada kemaslahatan yang paling penting, seperti penjagaan perbatasan, gaji pasukan, penutupan celah-celah (keamanan), penggalian sungai, gaji para qadhi dan muadzin, serta kemaslahatan lainnya. Ia juga harus memperhatikan zakat dan penyalurannya, serta meneliti urusan fasilitas umum dan tambang, dan siapa yang berhak mengambil manfaat darinya sebagaimana telah kami sebutkan pada tempat-tempatnya.

كتاب الأقضية

KITĀB TENTANG PUTUSAN
باب ولاية القضاء وآداب القاضي

PASAL KEWENANGAN QADHI DAN ADAB QADHI
ولاية القضاء فرض على الكفاية فلم يكن من يصلح إلا واحد تعين عليه ويلزمه طلبه فإن امتنع جبر عليه وإن كان هناك غيره كره أن يتعرض له إلا أن يكون محتاجا فلا يكره لطلب الكفاية أو خاملا فلا يكره لنشر العلم ويجوز أن يكون في البلد قاضيان وأكثر وينظر كل واحد منهما في موضع ولا يصح القضاء إلا بتولية الإمام أو من فوض إليه الإمام فإن تحاكم رجلان إلى رجل يصلح للقضاء فحكماه في مال ففيه قولان: أحدهما أنه لا يلزم ذلك الحكم إلا أن يتراضيا به بعد الحكم والثاني يلزم بنفس الحكم فإن رجع فيه أحدهما قبل أن يحكم فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز وإن تحاكما إليه في النكاح واللعان والقصاص وحد القذف فقد قيل لا يجوز وقيل على قولين وينبغي أن يكون القاضي ذكرا حرا بالغا عاقلا عدلا عالما مجتهدا, وقيل يجوز أن يكون أميا وقيل لا يجوز والأفضل أن يكون شديدا من غير عنف لينا من غير ضعف وإذا ولى الإمام رجلا كتب له العهد ووصاه بتقوى الله عز وجل, والعمل بما في العهد وأشهد التولية شاهدين وقيل إن كان البلد قريبا بحيث يتصل الخبر به لم يلزمه الإشهاد وسأل القاضي عن حال البلد ومن فيه من الفقهاء والأمناء قبل دخوله,



Kewenangan qadha adalah fardhu kifayah. Maka jika tidak ada yang layak selain satu orang, wajib atasnya dan ia harus mencarinya. Jika ia enggan, maka dipaksa. Jika ada orang lain yang juga layak, maka makruh baginya untuk mencalonkan diri kecuali jika dalam keadaan butuh, maka tidak makruh karena untuk memenuhi kebutuhan, atau jika ia tidak dikenal (khāmal), maka tidak makruh karena untuk menyebarkan ilmu. Boleh di satu negeri terdapat dua qadhi atau lebih, dan masing-masing memutuskan perkara di wilayah yang berbeda.

Qadha tidak sah kecuali dengan pengangkatan oleh imam atau oleh orang yang diberi wewenang oleh imam. Jika dua orang bersengketa lalu mengajukan perkara kepada seseorang yang layak menjadi qadhi, dan mereka menjadikannya sebagai akam dalam perkara harta, maka ada dua pendapat:
Pertama, putusannya tidak mengikat kecuali jika keduanya ridha setelah keputusan itu.
Kedua, mengikat dengan sendirinya sejak keputusan itu ditetapkan.

Jika salah satu dari keduanya menarik diri sebelum keputusan dijatuhkan, maka ada dua pendapat:
Pertama, boleh.
Kedua, tidak boleh.

Jika mereka mengajukan perkara kepadanya dalam urusan nikah, li‘ān, qiṣāṣ, dan ḥad qadhf, maka ada yang berpendapat tidak boleh, dan ada yang mengatakan hukumnya mengikuti dua pendapat sebelumnya.

Hendaknya seorang qadhi adalah laki-laki, merdeka, baligh, berakal, adil, berilmu, dan mujtahid. Ada yang berpendapat boleh jika ia ummī, dan ada pula yang mengatakan tidak boleh.

Yang lebih utama, ia bersikap keras tanpa kekerasan, lemah lembut tanpa kelemahan. Jika imam mengangkat seseorang sebagai qadhi, maka dituliskan baginya surat pengangkatan, dinasihati untuk bertakwa kepada Allah ‘azza wa jalla, dan agar beramal sesuai isi surat itu, serta menghadirkan dua orang saksi atas pengangkatan tersebut.

Ada yang berpendapat: jika negeri itu dekat sehingga kabarnya bisa langsung sampai, maka tidak wajib menghadirkan saksi. Qadhi harus bertanya tentang kondisi negeri dan siapa saja para fuqaha dan orang-orang terpercaya di sana sebelum masuk ke dalamnya.

ويستحب أن يدخل صبحة يوم الإثنين فإن فاته دخله السبت والخميس وينزل في وسط البلد ويجمع الناس ويقرأ عليهم العهد ويتسلم المحاضر والسجلات من القاضي الذي كان قبله وإن احتاج أن يستخلف في أعماله لكثرتها إستخلف من يصلح أن يكون قاضيا وإن لم يحتج فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز إلا أن يؤذن له في ذلك وإن احتاج إلى كاتب استحب أن يكون مسلما عدلا عاقلا فقيها ولا يتخذ حاجبا أو بوابا

Disunnahkan baginya masuk pada pagi hari Senin. Jika ia luput darinya, maka masuk pada hari Sabtu dan Kamis. Ia hendaknya menetap di tengah-tengah negeri, mengumpulkan masyarakat, membacakan kepada mereka surat pengangkatan, dan menerima dokumen-dokumen serta catatan-catatan dari qadhi yang sebelumnya.

Jika ia membutuhkan untuk mengangkat wakil karena banyaknya tugas, maka ia mengangkat orang yang layak menjadi qadhi. Jika ia tidak membutuhkannya, maka ada yang berpendapat boleh, dan ada pula yang mengatakan tidak boleh kecuali jika ia mendapat izin untuk itu.

Jika ia membutuhkan seorang penulis, maka disunnahkan agar penulis tersebut adalah seorang Muslim, adil, berakal, dan faqih. Ia tidak boleh mengangkat penjaga atau penjaga pintu.

فإن احتاج إتخذ حاجبا عاقلا أمينا بعيدا من الطمع ويأمره أن لا يقدم خصما على خصم ولا يخص في الأذن قوما دون قوم ولا يقدم أخيرا على أول ويوصي الوكلاء على بابه بتقوى الله تعالى ويأمرهم بطلب الحق ويوصيى أعوانه بتقوى الله والرفق بالخصوم ولا يتخذ شهودا مرتين لا يقبل غيرهم ويتخذ قوما من أصحاب المسائل أمناء ثقات برآء من الشحناء بينهم وبين الناس ليعرف حال من يجهل عدالته من الشهود ويجتهد أن لا يعرف بعضهم بعضا ولا يحكم ولا يولي ولا يسمع البينة في غير عمله فإن فعل ذلك لم يعتد به ولا يجوز أن يرتشي ولا يقبل هدية ممن لم يكن له عادة بالهدية قبل الولاية ولا ممن كانت له عادة ما دامت له خصومة فإن لم يكن له خصومة جاز أن يقبل والأفضل أن لا يقبل ولا يحكم لنفسه ولا لوالده ولا لولده ولا لعبده وأمته فإن اتفق لاحد منهم خصومة حكم فيها بعض خلفائه ومن تعين عليه القضاءوهو مستغن لم يجز أن يأخذ عليه الرزق من بيت المال وإن كان محتاجا جاز ومن لم يتعين عليه جاز أن يأخذ ما يحتاج إليه لنفسه ولحاجبه ولكاتبه وللقرطاس الذي يكتب فيه المحاضر وإن احتسب ولم يأخذ فهو أفضل

Jika ia membutuhkan, maka boleh mengangkat penjaga pintu yang berakal, amanah, dan jauh dari sifat tamak. Ia memerintahkannya agar tidak mendahulukan satu pihak atas pihak lain dalam masuk menghadap, tidak mengistimewakan suatu kaum dalam izin masuk dibanding yang lain, tidak mendahulukan yang datang belakangan atas yang datang lebih dahulu.

Ia menasihati para wakil di pintunya agar bertakwa kepada Allah Ta‘ala dan memerintahkan mereka untuk mencari kebenaran. Ia juga menasihati para pembantunya agar bertakwa kepada Allah dan bersikap lemah lembut terhadap para pihak yang bersengketa.

Ia tidak boleh mengangkat saksi yang hanya itu-itu saja hingga tidak diterima selain mereka. Ia boleh mengangkat sekelompok orang dari kalangan ahli masalah yang amanah, terpercaya, bersih dari permusuhan antara mereka dan masyarakat, agar dapat mengenali keadaan saksi yang tidak diketahui keadilannya. Ia berusaha agar sebagian dari mereka tidak saling mengenal.

Ia tidak boleh memutuskan perkara, tidak mengangkat pejabat, dan tidak mendengar kesaksian di luar wilayah kekuasaannya. Jika ia melakukannya, maka tidak dianggap.

Ia tidak boleh menerima suap, dan tidak boleh menerima hadiah dari orang yang tidak biasa memberinya hadiah sebelum ia menjabat, dan juga tidak dari orang yang biasa memberinya hadiah selama orang itu sedang memiliki perkara. Jika tidak memiliki perkara, maka boleh menerimanya, namun yang lebih utama adalah tidak menerimanya.

Ia tidak boleh memutuskan perkara untuk dirinya sendiri, tidak pula untuk ayahnya, anaknya, budaknya, maupun hamba sahayanya. Jika salah satu dari mereka memiliki perkara, maka hendaknya yang memutuskan adalah salah satu wakilnya.

Orang yang wajib menjadi qadhi dan ia berkecukupan, maka tidak boleh baginya mengambil gaji dari Bayt al-Māl. Jika ia membutuhkan, maka boleh.

Sedangkan yang tidak wajib baginya menjadi qadhi, maka boleh baginya mengambil gaji sekadar kebutuhannya untuk dirinya, untuk penjaga pintunya, untuk penulisnya, dan untuk kertas yang dipakai menulis dokumen.

Jika ia melakukannya sebagai amal tanpa mengambil gaji, maka itu lebih utama.

ويجوز أن يحضر الولائم ويشهد مقدم الغائب ويسوي بين الناس في ذلك فإن كثرت عليه وقطعه عن الحكم امتنع في حق الكل ويعود المرضى ويشهد الجنائز فإن كثر عليه أتى من ذلك ما لا يقطعه عن الحكم ولا يقضي وهو غضبان ولا جائع ولا عطشان ولا مهموم ولا فرحان ولا يقضي والنعاس يغلبه ولا يحكم والمرض يقلقله ولا يقضيى وهو حاقن ولا حاقب ولا في حر مزعج ولا برد مؤلم فإن حكم في هذه الأحوال نفذ حكمه ويستحب أن يجلس للحكم في موضع فسيح بارز يصل إليه كل أحد ولا يحتجب إلا لعذر ولا يجلس للقضاء في المسجد وإن اتفق جلوسه فيه فحضره الخصمان لم يكره أن يحكم بينهما ويستجب أن يجلس مستقبل القبلة ويجلس وعليه السكينة والوقار من غير جبرية ولا إستكبار ويترك بين يديه القمطر مختوما ويجلس الكاتب بقربه ليشاهد ما يكتبه ويستحب أن لا يحكم إلا بمشهد من الشهود وبمحضر من الفقهاء فإن اتفق أمر مشكل شاورهم فيه فإن اتضح له الحق حكم به وإن لم يتضح أخره إلى أن يتضح ولا يقلد غيره في الحكم وقيل إن حضره ما يفوته كالحكم بين المسافرين وهم على الخروج جازأن يقلد غيره ويحكم وليس بشيء وإن حضره خصوم بدأ بالأول فالأول

dan boleh menghadiri walimah, menyambut orang yang datang dari bepergian, serta menyamaratakan antara manusia dalam hal itu. Jika jumlah undangan terlalu banyak hingga menghalanginya dari menjalankan tugas kehakiman, maka ia menolak semuanya. Ia juga menjenguk orang sakit dan menghadiri jenazah. Jika hal itu terlalu banyak, maka ia lakukan yang tidak menghalanginya dari tugas kehakiman. Ia tidak boleh memutuskan perkara dalam keadaan marah, lapar, haus, sedang diliputi kesedihan, atau kegembiraan. Ia juga tidak memutuskan perkara ketika mengantuk berat, sakit yang mengganggu, menahan buang air kecil atau besar, dalam panas yang menyengat, atau dingin yang menyakitkan. Jika ia memutuskan perkara dalam keadaan-keadaan tersebut, maka putusannya tetap sah.

Disunahkan baginya untuk duduk menetapkan hukum di tempat yang luas dan terbuka agar semua orang bisa menjangkaunya, dan tidak menutup diri kecuali karena uzur. Ia tidak duduk untuk memutuskan perkara di masjid. Namun, jika ia kebetulan sedang duduk di masjid lalu dua pihak bersengketa datang kepadanya, maka tidak makruh baginya memutuskan perkara di antara keduanya. Disunahkan baginya duduk menghadap kiblat dengan ketenangan dan kewibawaan tanpa bersikap sombong dan angkuh. Di depannya diletakkan qumar yang terkunci, dan penulis duduk di dekatnya agar bisa menyaksikan apa yang ia tulis.

Disunahkan agar ia tidak memutuskan perkara kecuali di hadapan para saksi dan di hadapan para ahli fikih. Jika ada perkara yang pelik, maka ia bermusyawarah dengan mereka. Jika kebenaran menjadi jelas baginya, ia menetapkan hukumnya. Jika belum jelas, ia menunda hingga jelas. Ia tidak boleh mengikuti pendapat orang lain dalam memutuskan perkara. Dikatakan bahwa jika ada perkara yang akan terlewatkan seperti memutuskan perkara bagi para musafir yang hendak berangkat, maka boleh baginya mengikuti pendapat orang lain dan menetapkan hukum. Pendapat ini tidak kuat. Jika para pihak datang bersengketa kepadanya, maka ia mulai dengan yang datang terlebih dahulu.

وإن كان فيهم مسافرون قدمهم إلا أن يكثروا فلا يقدمهم فإن استوى جماعة في الحضور أو أشكل السابق منهم أقرع بينهم فمن خرجت عليه القرعة قدم ولا يقدم السابق في أكثر من حكومة ويسوي بين الخصمين في الدخول والمجلس والإقبال عليهما والإنصات إليهما فإن كان أحدهما مسلما والآخر كافرا قدم المسلم على الكافر في الدخول ورفعه عليه في المجلس ولا يضيف أحدهما ولا يساره ولا يلقن أحدا دعوى ولا حجة ولا يعلمه كيف يدعي وقيل يجوز أن يعلمه والأول أصح وله أن يزن عن أحدهما ما لزمه وله أن يشفع له إلى خصمه وأول ما ينظر فيه أمر المحبسين

dan jika di antara mereka terdapat para musafir, maka mereka didahulukan, kecuali jika jumlah mereka banyak maka tidak didahulukan. Jika sekelompok orang hadir bersamaan atau tidak jelas siapa yang lebih dahulu, maka diadakan undian di antara mereka; siapa yang keluar namanya dalam undian, dialah yang didahulukan. Tidak boleh mendahulukan orang yang datang lebih dahulu dalam lebih dari satu perkara. Ia harus menyamakan antara kedua pihak yang bersengketa dalam hal masuk ruangan, tempat duduk, perhatian, dan mendengarkan keduanya.

Jika salah satu dari keduanya adalah seorang muslim dan yang lainnya kafir, maka muslim didahulukan dalam masuk dan diangkat tempat duduknya di atas tempat duduk orang kafir. Ia tidak boleh menjamu salah satu dari keduanya, tidak pula berbicara rahasia dengannya, dan tidak boleh membimbing salah satunya untuk mengajukan gugatan atau dalih, dan tidak pula mengajarkan bagaimana cara menggugat. Dikatakan bahwa boleh mengajarkannya, namun pendapat pertama lebih sahih.

Ia boleh membayar utang salah satu dari keduanya, dan boleh memberi syafaat kepadanya kepada lawan sengketanya. Hal pertama yang dilihat dalam perkara adalah urusan orang-orang yang ditahan.

فمن حبس بحق رده إلى الحبس ومن حبس بغير حق خلاه ومن ادعى أنه حبس بغير خصم نادى عليه ثم يحلفه ويخليه ثم ينظر في أمر الأيتام والأوصياء ثم في أمر أمناء القاضي ثم في أمر الصواك واللقطة وإن كان القاضي قبله لا يصلح للقضاء نقض أحكامه كلها أصاب فيها أوأخطأ فإن استعداه خصم على القاضي قبله لم يحضره حتى يسأله عما بينهما فإن ادعى عليه مالا غصبه أو رشوة أخذها على حكم أحضره وإن قال حكم علي بشهادة فاسقين أو عبدين فقد قيل يحضره وقيل لا يحضره حتى يقيم المدعي بينة أنه حكم عليه فإن حضر وقال حكمت عليه بشهادة حرين عدلين فالقول قوله مع يمينه وقيل القول قوله من غير يمينه والأول أصح وإن قال جار علي في الحكم نظر فإن كان في أمر لا يسوغ فيه الاجتهاد نقضه وإن كان يسوغ فيه الإجتهاد ووافق رأيه لم ينقضه وإن خالفه ففيه قولان: أحدهما ينقضه والثاني لا ينقضه.

maka siapa yang ditahan dengan alasan yang benar, dikembalikan ke penjara. Dan siapa yang ditahan tanpa alasan yang benar, dibebaskan. Siapa yang mengaku bahwa ia ditahan tanpa adanya pihak lawan, maka diumumkan tentangnya, lalu ia diminta bersumpah dan dibebaskan. Kemudian hakim memeriksa urusan anak yatim dan para wali mereka, lalu urusan para kepercayaan hakim, kemudian urusan barang siwak dan barang temuan (luqaah).

Jika hakim sebelumnya tidak layak menjadi hakim, maka seluruh keputusannya dibatalkan, baik ia benar maupun salah. Jika seorang pihak bersengketa mengadukan hakim sebelumnya, maka hakim baru tidak langsung memanggilnya sampai ia menanyakan terlebih dahulu perkara antara mereka. Jika yang diajukan adalah harta yang digelapkan atau suap yang diterima atas suatu keputusan, maka hakim lama dipanggil. Jika penggugat berkata: “Ia memutuskan atas dasar kesaksian dua orang fasik atau dua budak,” maka terdapat dua pendapat: salah satunya hakim dipanggil, dan yang lain tidak dipanggil hingga penggugat mendatangkan bukti bahwa keputusan itu benar-benar diambil.

Jika hakim lama hadir dan berkata, “Aku memutuskan berdasarkan kesaksian dua orang merdeka dan adil,” maka ucapannya diterima dengan sumpahnya. Ada juga pendapat bahwa ucapannya cukup tanpa sumpah, namun pendapat pertama lebih sahih. Jika penggugat berkata, “Ia berlaku zalim dalam memutuskan perkara,” maka dilihat: bila perkara tersebut tidak memungkinkan untuk dilakukan ijtihad, maka keputusan dibatalkan. Jika perkara tersebut memungkinkan dilakukan ijtihad dan sejalan dengan pandangan hakim baru, maka tidak dibatalkan. Namun jika berbeda pandangan, maka ada dua pendapat: salah satunya dibatalkan, dan yang lain tidak.

باب صفة القضاء
إذا جلس بين يدي الحاكم خصمان فله أن يقول لهما تكلما وله أن يسكت حتى يبتدئا فإن ادعى كل واحد منهما على الآخر حقا قدم السابق منهما بالدعوى فإن انقضت خصومته سمع دعوى الآخر فإن قطع أحدهما الكلام على صاحبه أو ظهر منه لدد أو سوء أدب نهاه فإن عاد زبره فإن عاد غرره وإن ادعى دعوى غير صحيحة لم يسمعها وإن ادعى دعوى صحيحة قال للآخر ما تقول فيما يدعيه عليك وقيل لا يقول حتى يطالبه المدعي وليس بشيء وإن أقر لم يحكم عليه حتى يطالبه المدعي

PASAL SIFAT-SIFAT PELAKSANAAN PENGADILAN

Jika dua orang bersengketa duduk di hadapan hakim, maka hakim boleh berkata kepada keduanya, “Bicaralah,” dan boleh juga diam hingga keduanya memulai. Jika masing-masing dari keduanya mengklaim hak atas yang lain, maka didahulukan yang lebih dulu mengajukan gugatan. Jika gugatan pihak pertama telah selesai, barulah didengar gugatan pihak lainnya.

Jika salah satu dari keduanya memotong pembicaraan lawannya, atau tampak darinya sifat keras kepala atau akhlak buruk, maka hakim menegurnya. Jika ia mengulanginya, maka ditegur lebih keras. Jika ia kembali mengulanginya, maka hakim menakut-nakutinya. Jika ia mengajukan gugatan yang tidak sah, maka hakim tidak mendengarnya. Dan jika ia mengajukan gugatan yang sah, maka hakim berkata kepada lawannya, “Apa pendapatmu terhadap gugatan yang ditujukan kepadamu?”

Dikatakan bahwa hakim tidak mengatakan hal itu hingga si penggugat sendiri yang menuntut; namun ini tidak benar. Jika tergugat mengakui, maka hakim tidak menjatuhkan keputusan terhadapnya hingga si penggugat menuntutnya.

وان أنكر فله أن يقول ألك بينة وله أن يسكت فإن قال ما لي بينة فالقول قول المدعى عليه مع يمينه ولا يحلفه حتى يطالب المدعي فإن نكل عن اليمين رد اليمين على المدعي فإن حلف استحق وإن نكل صرفهما وإن قال المدعي عليه بعد النكول أنا أحلف ولم يسمع وإن قال المدعي بعد النكول إذا أنا أحلف لم يسمع إلا أن يعود في مجلس آخر ويدعي فينكل المدعى عليه وإن قال المدعي بعد العجز عن إقامة البينة لي بينة سمعت بينته وإن حضر البينة لم يطالب بإقامتها فإن شهدوا وكانوا فساقا قال للمدعي زدني في الشهود وإن كانوا عدولا وارتاب بهم استحب أن يفرقهم فيسألهم كيف تحملوا أو متى تحملوا أو في أي موضع تحملوا فإن اتفقوا وعظهم فإن ثبت إستحب أن بقول للمدعى عليه شهد عليك فلان وفلان وقد قبلت شهادتهما وقد مكنتك من جرحهما,

dan jika tergugat mengingkari, maka hakim boleh berkata, “Apakah engkau memiliki bukti?” dan boleh juga diam. Jika penggugat berkata, “Aku tidak memiliki bukti,” maka ucapan tergugat diterima dengan sumpahnya. Hakim tidak menyuruhnya bersumpah sampai penggugat menuntutnya. Jika tergugat menolak bersumpah, maka sumpah dialihkan kepada penggugat. Jika penggugat bersumpah, maka ia berhak mendapatkan haknya. Jika ia menolak bersumpah, maka keduanya dipulangkan tanpa keputusan.

Jika tergugat setelah menolak bersumpah berkata, “Sekarang aku mau bersumpah,” maka tidak didengarkan. Dan jika penggugat setelah tergugat menolak bersumpah berkata, “Kalau begitu aku bersumpah,” maka sumpahnya tidak diterima kecuali jika ia kembali dalam majelis lain, mengajukan gugatan, lalu tergugat menolak bersumpah.

Jika penggugat setelah tidak mampu mendatangkan bukti berkata, “Aku punya bukti,” maka buktinya tetap diterima. Jika para saksi hadir, maka mereka tidak wajib langsung bersaksi. Jika mereka bersaksi dan mereka adalah orang-orang fasik, maka hakim berkata kepada penggugat, “Tambahkan saksi lagi.” Jika mereka adalah saksi yang ‘adl dan hakim merasa ragu terhadap mereka, maka disunahkan agar hakim memisahkan mereka dan menanyakan: bagaimana mereka mengetahui (perkara itu), kapan mereka mengetahuinya, dan di mana mereka mengetahuinya. Jika jawaban mereka seragam, maka mereka diberi nasihat. Jika tetap pada kesaksiannya, maka disunahkan agar hakim berkata kepada tergugat: “Fulan dan fulan telah bersaksi atasmu, dan aku telah menerima kesaksian mereka, dan aku memberimu kesempatan untuk mencela mereka.”

فإن قال لي بينة بالجرح وجب إمهاله ثلاثة أيام وللمدعي ملازمته إلى أن يثبت الجرح فإن لم يأت بالجرح كان للمدعي أن يطالب بالحكم وإن كان الشهود مجاهيل فإن جهل إسلامهم رجع فيه إلى قولهم وان جهل حريتهم لم يقبل إلا ببينة, وإن جهل عدالتهم سأل عن اسم كل واحد منهم وعن كنيته وعن صنعته وسوقه ومصلاه واسم المشهود له والمشهود عليه وقدر الدين وكتب ذلك في رقاع ويدفعها إلى أصحاب المسائل ولا يعلم بعضهم ببعض وأقلهم اثنان وقيل يجوز واحد فإن عادوا بالتعديل أمر من عدلهم في السر أن يعدلهم علانية كما عدلهم سرا ويكفي في التعديل أن يقول هو عدل وقيل لا يجوز حتى يقول عدل على ولي ولا يقبل التعديل إلا ممن هو من أهل المعرفة الباطنة, وإن عادوا بالجرح سقطت شهادتهم فإن عاد أحدهما بالتعديل والآخر بالجرح أنفذ آخرين فإن عدله اثنان وجرحه اثنان قدم الجرح على التعديل ولا يقبل الجرح إلا مفسرا فإن سال المدعي أن يحبسه حتى يثبت عدالتهم حبس

Jika tergugat berkata, “Aku memiliki bukti untuk mencela (para saksi),” maka wajib diberi tenggang waktu selama tiga hari, dan penggugat boleh terus mengawasinya sampai ia membuktikan celaan tersebut. Jika ia tidak mendatangkan bukti celaan, maka penggugat berhak menuntut hakim untuk menetapkan hukum.

Jika para saksi adalah orang-orang yang tidak dikenal, dan tidak diketahui keislaman mereka, maka kembali kepada pengakuan mereka. Namun, jika tidak diketahui status merdeka mereka, maka kesaksian mereka tidak diterima kecuali dengan bukti. Jika keadilan mereka tidak diketahui, maka hakim bertanya tentang nama masing-masing dari mereka, julukannya, profesinya, tempat berjualannya, tempat shalatnya, nama pihak yang diberi kesaksian, pihak yang dikenai kesaksian, dan nilai hutangnya. Semua itu dicatat dalam lembar-lembar kertas, lalu diberikan kepada para ahli pemeriksa kesaksian, tanpa seorang pun dari mereka mengetahui yang lain. Jumlah minimalnya adalah dua orang, dan ada pendapat yang mengatakan cukup satu orang.

Jika para ahli itu kembali membawa hasil penilaian berupa ta‘dīl, maka orang yang menilai secara sembunyi-sembunyi diperintahkan untuk menilai secara terang-terangan seperti ia menilai secara sembunyi. Cukup dalam penilaian keadilan dikatakan, “Ia adalah seorang yang ‘adl,” dan ada pendapat yang mengatakan tidak sah kecuali dikatakan, “Ia ‘adl terhadap wali.” Penilaian keadilan tidak diterima kecuali dari orang yang ahli dalam mengetahui sisi batin (keadaan) para saksi.

Jika para ahli itu kembali dengan jar (celaan), maka gugurlah kesaksian mereka. Jika satu pihak kembali dengan ta‘dīl dan pihak lain dengan jar, maka dikirim lagi orang-orang lain. Jika dua orang menilai ta‘dīl dan dua orang mencela, maka yang diutamakan adalah jar atas ta‘dīl, dan jar tidak diterima kecuali jika dijelaskan alasannya.

Jika penggugat meminta agar para saksi itu ditahan sampai terbukti keadilannya, maka mereka ditahan.

وإن قال المدعي لي بينة غائبة فهو بالخيار إن شاء حلف المدعى عليه, وإن شاء صبر حتى تحضرالبينة وإن أقام شاهدا واحدا وسأله أن يحبسه حتى يأتي بالثاني ففيه قولان وقيل إن كان في المال حبس قولا واحدا وإن علم الحاكم وجوب الحق فهل له أن يحكم بعلمه فيه ثلاثة أقوال أحدها يحكم والثاني لا يحكم والثالث يحكم في غير حدود الله عز وجل ولا يحكم في حدوده وهي حد الزنا والسرقة والمحاربة والشرب, وإن سكت المدعى عليه فلم يقر ولم ينكر فقال له الحاكم إن أجبت وإلا جعلتك ناكلا ويستحب أن يكرر عليه ذلك ثلاثا فإن أجاب وإلا جعله ناكلا وإن قال لي حساب وأريد أن أنظر فيه لم يلزم المدعي إنظاره,

dan jika penggugat berkata, “Aku memiliki saksi yang sedang tidak hadir,” maka ia diberi pilihan: jika mau, ia boleh meminta tergugat bersumpah; dan jika mau, ia bisa bersabar hingga saksinya datang. Jika ia mendatangkan satu orang saksi dan meminta hakim menahan tergugat hingga ia mendatangkan saksi kedua, maka ada dua pendapat. Ada juga yang mengatakan: jika perkara berkaitan dengan harta, maka tergugat ditahan menurut satu pendapat yang pasti.

Jika hakim mengetahui secara pribadi bahwa hak itu wajib, maka ada tiga pendapat tentang boleh tidaknya ia menetapkan hukum berdasarkan ilmunya: pertama, ia boleh menetapkan hukum; kedua, tidak boleh; ketiga, boleh dalam perkara selain udūd Allāh (batasan hukum Allah), dan tidak boleh dalam udūd seperti zina, pencurian, perampokan, dan minum khamar.

Jika tergugat diam, tidak mengakui dan tidak pula mengingkari, maka hakim berkata kepadanya: “Jika engkau tidak menjawab, akan kujadikan engkau sebagai orang yang menolak bersumpah (nākil),” dan disunahkan mengulanginya sebanyak tiga kali. Jika ia tetap tidak menjawab, maka dijadikan sebagai orang yang menolak bersumpah.

Jika ia berkata, “Aku masih harus menghitung (mengecek) dan ingin melihat catatanku,” maka penggugat tidak wajib menundanya.

وإن قال برئت إليه مما يدعي أو قضيته فقد أقر بالحق ولا يقبل قوله في البراءة والقضاء إلا بينة وإن قال لي بينة قريبة بالقضاء والإبراء أمهل ثلاثة أيام وللمدعي ملازمته حتى يقيم البينة وإن لم تكن له بينة حلف المدعي أنه ما برىء إليه ولا قضاه واستحق وإن ادعى على ميت أو غائب أو صبي أو مستتر في البلد وله بينة سمعها الحاكم وحكم بها, وأحلف المدعي أنه لم يرأ إليه ولا من شيء منه فإذا قدم الغائب أو بلغ الصبي فهو على حجته,

Dan jika ia berkata, “Aku telah berlepas diri darinya dari apa yang ia dakwakan” atau “Aku telah melunasinya,” maka ia telah mengakui kebenaran hak tersebut, dan tidak diterima pengakuannya dalam hal berlepas diri dan pelunasan kecuali dengan adanya bukti. Dan jika ia berkata, “Aku mempunyai bukti dekat tentang pelunasan dan pelepasan,” maka diberi tenggang waktu tiga hari, dan bagi penggugat boleh terus mengikutinya hingga ia mendatangkan bukti. Jika ia tidak memiliki bukti, maka penggugat disuruh bersumpah bahwa pihak tersebut tidak berlepas diri kepadanya dan tidak melunasinya, maka ia berhak mendapatkan haknya.

Dan jika seseorang menggugat terhadap orang mati, atau orang yang ghaib, atau anak kecil, atau orang yang bersembunyi di dalam negeri, dan ia memiliki bukti yang disimak oleh hakim dan diputuskan dengannya, maka penggugat disumpah bahwa ia tidak dilepaskan dari hak tersebut dan tidak menerima sesuatu pun darinya. Maka apabila orang yang ghaib datang atau anak kecil telah baligh, maka ia tetap berada atas hujjahnya.

وان ادعى على ظاهر في البلد غائب عن المجلس فقد قيل يسمع البينة عليه ويحكم وقيل لا يسمع وإن استعدى الحاكم على خصم في البلد أحضره فإن امتنع أشهد عليه شاهدين أنه ممتنع ثم يتقدم الى صاحب الشرطة ليحضره وإن استعدى على غائب عن البلد في موضع لا حاكم فيه كتب إلى رجل من أهل الستر ليتوسط بينهما,

Dan jika ia menggugat seseorang yang tampak di dalam negeri tetapi tidak hadir di majelis, maka ada yang berpendapat: diterima persaksiannya atasnya dan diputuskan perkara tersebut, dan ada pula yang berpendapat: tidak diterima. Dan jika ia mengadukan kepada hakim tentang lawannya yang berada di dalam negeri, maka hakim menghadirkannya. Jika ia enggan, hakim menghadirkan dua saksi atas keengganannya, lalu hakim mengutus kepada kepala syurah agar menghadirkannya. Dan jika ia mengadukan kepada hakim tentang seseorang yang tidak berada di dalam negeri, dan tempat tersebut tidak ada hakimnya, maka hakim menulis surat kepada seseorang dari kalangan orang-orang yang terjaga kehormatannya agar menjadi penengah antara keduanya.

وان لم يكن أحد لم يحضره حتى يحقق المدعي دعواه فإذا حقق الدعوى أحضره وان استعدى على حرة غير برزة لم تكلف الحضور بل توكل فإن وجب عليها اليمين أنفذ إليها من يحلفها واذاحكم على غائب فسأله المدعي أن يكتب الى قاضي البلد الذي فيه الخصم بما حكم به لينفذه كتب إليه وان ثبت عنده ولم يحكم فسأله المدعى أن يكتب إلى قاضي البلد الذي فيه الخصم بما ثبت عنده ليحكم عليه نظر فإن كان بينهمامسافة لاتقصر فيها الصلاة لم يكتب, وان كان بينهما مسافة تقصر ف الصلاة كتب وإذا كتب الكتب أحضر شاهدين ممن يخرج الى ذلك البلد ويقرأ الكتاب عليهما أو يقرآن عليه وهو يسمع ثم يقول لهما أشهدا علي أني كتبت إلى فلان بن فلان بما سمعتهما فى هذا الكتاب فإذا وصلا قرآ الكتاب على المكتوب إليه وقالا نشهد أن هذا الكتاب قرآه علينا فلان بن فلان وسمعناه وأشهدنا أنه كتب إليك بما فيه,

Dan jika tidak ada seorang pun (yang dapat menjadi perantara), maka tidak dihadirkan (terlebih dahulu) hingga si penggugat membuktikan gugatan. Jika ia telah membuktikan gugatan, maka barulah dihadirkan. Dan jika ia mengadukan tentang seorang perempuan merdeka yang tidak biasa keluar rumah (ghair barzah), maka tidak dibebani untuk hadir, tetapi cukup mewakilkan. Jika ia wajib bersumpah, maka dikirimkan seseorang kepadanya untuk mengambil sumpahnya.

Dan jika hakim menjatuhkan putusan terhadap orang yang ghaib, lalu penggugat memintanya untuk menulis surat kepada qadi di negeri tempat lawannya berada agar mengeksekusi putusan tersebut, maka hakim menulis surat kepadanya. Dan jika perkara itu telah terbukti di hadapan hakim namun belum diputuskan, lalu penggugat memintanya menulis surat kepada qadi di negeri tempat lawan berada agar memutuskan perkara tersebut, maka dilihat dahulu: jika jarak antara keduanya tidak sampai membolehkan qar salat, maka tidak ditulis surat; namun jika jaraknya membolehkan qar salat, maka ditulis surat.

Apabila hakim menulis surat tersebut, ia menghadirkan dua saksi dari orang-orang yang akan pergi ke negeri tersebut, lalu membacakan surat itu kepada keduanya atau keduanya membacanya di hadapannya sementara ia mendengarnya. Kemudian hakim berkata kepada keduanya: “Saksikanlah bahwa aku telah menulis kepada Fulan bin Fulan apa yang kalian dengar dalam surat ini.” Maka ketika keduanya sampai (ke tujuan), keduanya membacakan surat itu kepada yang dituju dan berkata: “Kami bersaksi bahwa surat ini telah dibacakan kepada kami oleh Fulan bin Fulan, dan kami mendengarnya serta ia menjadikan kami sebagai saksi bahwa ia menulis kepadamu isi surat ini.”

وان قالا نشهد أنه كتب اليك بهذا ولم يقرآ لم يجز وان مات القاضي الكاتب أو عزل أو مات المكتوب إليه أو عزل وولي غيره حمل الكتاب إليه وعمل به وإن فسق الكاتب فإن كان فيما كتب به إليه لم يحكم به بطل كتابه وان كان حكم به لم يبطل وإذا وصل الكتاب وحضر الخصم فقال لست فلان بن فلان فالقول قوله مع يمينه واذا أقام المدعي البينة أنه فلان بن فلان فقال إلا أني غير المحكوم عليه لم يقبل قوله حتى يقيم بينة أن له من يشاركه في جميع ما وصف به في هذا الكتاب فإن حكم عليه فقال إكتب إلى الحاكم الكاتب أنك حكمت علي حتى لا يدعي ذلك مرة أخرى فقد قيل يلزمه وقيل لا يلزمه إلا إذا ادعى ذلك عليه مرة أخرى

Dan jika keduanya berkata, “Kami bersaksi bahwa ia telah menulis surat ini kepadamu,” namun keduanya tidak membacakan (surat itu), maka hal itu tidak sah. Dan jika qadi yang menulis surat itu wafat atau diberhentikan, atau qadi yang dituju wafat atau diberhentikan dan digantikan oleh selainnya, maka surat tersebut dibawa kepada penggantinya dan dijalankan sesuai isinya.

Jika penulis surat tersebut menjadi fasiq, maka bila isi surat itu belum diputuskan oleh hakim yang dituju, surat itu batal. Namun jika telah diputuskan berdasarkan isi surat itu, maka tidak batal. Apabila surat telah sampai dan lawan hadir lalu berkata, “Aku bukan Fulan bin Fulan,” maka ucapan itu diterima dengan sumpahnya.

Jika penggugat menghadirkan bukti bahwa dia adalah Fulan bin Fulan, lalu ia berkata, “Akan tetapi aku bukan orang yang diputuskan perkara atasnya,” maka ucapannya tidak diterima kecuali ia mendatangkan bukti bahwa ada orang lain yang sekutu dengannya dalam semua keterangan yang disebutkan dalam surat tersebut.

Jika telah diputuskan atasnya, lalu ia berkata, “Tulislah kepada hakim yang menulis surat bahwa engkau telah memutuskan perkara atasku, agar ia tidak mengulang tuduhan itu,” maka ada yang berpendapat: wajib dituliskan surat tersebut, dan ada pula yang berpendapat: tidak wajib kecuali jika orang itu mengulang tuduhannya.

واذا ثبت عند الحاكم حق فسأل صاحب الحق أن يكتب له محضرا بما جرى كتبه ووقع فيه إليه ويكتب نسخته ويودعها في قمطره فإن لم يكن للحاكم قرطاس من بيت المال كان ذلك على صاحب الحق فإن أراد أن يسجل له كتب له سجلا وحكى في المحضر وأشهد على نفسه بالإنفاذ وسلمه إليه وكتب نسخته وتركها في قمطره وما يجتمع من المحاضر في كل شهر أو في كل أسبوع أو في كل يوم على قدر قلته وكثرته يضم بعضها إلى بعض ويكتب عليه محاضر وقت كذا من شهر كذا في سنة كذا فإن لم يسجل له الحاكم جاز

Dan apabila suatu hak telah terbukti di sisi hakim, lalu pemilik hak meminta agar dituliskan maḥḍar (berita acara) tentang apa yang terjadi, maka hakim menuliskannya dan menandatanganinya kepadanya, lalu menulis salinannya dan menyimpannya di dalam qumar-nya. Jika hakim tidak memiliki kertas dari baitul māl, maka biayanya ditanggung oleh pemilik hak.

Jika pemilik hak ingin dibuatkan sijill (akta resmi), maka hakim menuliskan sijill untuknya, mencantumkan isi maḥḍar di dalamnya, bersaksi atas dirinya sendiri tentang pelaksanaan keputusan, lalu menyerahkannya kepadanya. Hakim pun menulis salinannya dan menyimpannya di dalam qumar-nya.

Segala maḥāḍir (berita acara) yang terkumpul setiap bulan, atau setiap pekan, atau setiap hari—bergantung sedikit atau banyaknya—dijilid menjadi satu dan ditulisi pada bagian luarnya: “Maḥāḍir waktu sekian dari bulan sekian, tahun sekian.”

Jika hakim tidak membuatkan sijill untuknya, maka hal itu tetap boleh dilakukan.

وان ادعى رجل على رجل حقا وادعى أن له حجة في ديوان الحكم فوجدها كما ادعى فإن كان ذلك حكما حكم به هذا الحاكم لم يرجع إليه حتى يذكر وان كان حكما حكم به غيره لم يرجع إليه حتى يشهد به شاهدان وان لم يعرف الحاكم لسان الخصم رجع فيه إلى من يعرف الحاكم لسان الخصم رجع فيه إلى من يعرف ولا يقبل فيه إلا قول من يقبل شهادته ولا يقبل إلا من عدد يثبت به الحق المدعي فإن كان الدعوى في زنا ففيه قولان: أحدهما يقبل في الترجمة إثنان والثاني لا يقبل إلا أربعة وإن حكم الحاكم بحكم فوجد النص أو الإجماع أو القياس الجلي يخالفه نقض حكمه وإذا اختلف رجلان فقال أحدهما قد حكم لي الحاكم بكذا وانكر الآخر فقال الحاكم حكمت قبل قوله وحده.

Dan jika seseorang menggugat orang lain atas suatu hak, dan ia mengklaim bahwa ia memiliki hujjah di dalam dīwān al-ukm, lalu didapati sesuai dengan apa yang ia klaim, maka jika itu adalah putusan yang diputuskan oleh hakim tersebut (yang sedang menjabat), maka tidak dikembalikan kepadanya kecuali setelah ia menyebutkannya. Namun jika itu adalah putusan yang diputuskan oleh hakim lain, maka tidak dikembalikan kecuali disaksikan oleh dua orang saksi.

Dan jika hakim tidak memahami bahasa pihak lawan, maka ia merujuk kepada orang yang memahami bahasa tersebut. Tidak diterima di dalam hal ini kecuali ucapan orang yang diterima kesaksiannya, dan tidak diterima kecuali dari jumlah orang yang dengannya hak yang diklaim dapat ditetapkan.

Jika gugatan itu berkaitan dengan zina, maka terdapat dua pendapat: pendapat pertama menyatakan bahwa dalam penerjemahan diterima dua orang (penerjemah), dan pendapat kedua menyatakan bahwa tidak diterima kecuali empat orang.

Dan jika hakim memutuskan suatu perkara, lalu didapati adanya nash atau ijma‘ atau qiyās jali yang bertentangan dengan putusan itu, maka putusannya dibatalkan.

Dan jika dua orang berselisih, salah satunya berkata: “Hakim telah memutuskan untukku begini,” lalu yang lain mengingkari, maka hakim berkata: “Aku telah memutuskan.” Maka ucapan hakimlah yang diterima.

باب القسمة
يجوز قسمة الأملاك فإن كان فيها رد فهو بيع فما لا يجوز في البيع لا يجوز فى القسمة وإن لم يكن فيها رد ففيه قولان: أحدهما أنه تمييز للحقين فما أمكن نجه القسمة جازت قسمته وما لم يمكن فيه القسمة كالأرض مع البذر والأرض مع السنابل لا يجوز قسمته والقول الثاني أنه بيع فما جاز بيع بعضه ببعض قسمته كالأراضي والحبوب والأدهان وغيرها وما لا يجوز بيع بعضه ببعض كالعسل الذي عقد أجزاؤه بالنار وخل التمر لا يجوز قسمته ويجوز للشركاء أن يتقاسموا بأنفسهم ويجوز أن ينصبوا من يقسم بينهم ويجوز أن يترافعوا إلى الحاكم لينصب من يقسم بينهم فإن ترافعوا إليه في قسمة ملك من غير بينة ففيه قولان: أحدهما لا يقسم بينهم والثاني يقسم إلا أنه يكتب أنه قسم بينهم بدعواهم

PASAL PEMBAGIAN

Boleh melakukan pembagian terhadap harta milik bersama. Jika dalam pembagian itu terdapat radd (tambahan kompensasi), maka ia adalah jual beli. Maka apa yang tidak boleh dalam jual beli, tidak boleh pula dalam pembagian.

Jika tidak terdapat radd, maka ada dua pendapat:

Pendapat pertama: pembagian adalah pemisahan dua hak. Maka apa yang mungkin untuk dibagi, boleh dibagi; dan apa yang tidak mungkin dibagi—seperti tanah dengan benih yang telah ditanam, atau tanah dengan bulir di tangkainya—tidak boleh dibagi.

Pendapat kedua: pembagian adalah jual beli. Maka apa yang boleh dijual sebagian dengan sebagian lainnya—seperti tanah, biji-bijian, minyak dan sejenisnya—boleh dibagi; dan apa yang tidak boleh dijual sebagian dengan sebagian lainnya—seperti madu yang telah dikentalkan dengan api, dan cuka dari kurma—tidak boleh dibagi.

Para sekutu boleh membagi di antara mereka sendiri, dan boleh menunjuk seseorang untuk membagi di antara mereka, dan boleh juga membawa perkara itu kepada hakim untuk menunjuk orang yang akan membagi di antara mereka.

Jika mereka membawa perkara pembagian hak milik kepada hakim tanpa adanya bukti, maka terdapat dua pendapat:

Pendapat pertama: tidak boleh dibagi oleh hakim.
Pendapat kedua: boleh dibagi, tetapi hakim mencatat bahwa pembagian itu dilakukan atas dasar pengakuan mereka.

فإن كان في القسمة رد إعتبر التراضي في ابتداء القسمة وبعد الفراغ منها على المذهب وقيل لا يعتبر التراضي بعد خروج القرعة وإن لم يكن فيها رد فإن تقاسموا بأنفسهم لزم بإخراج القرعة وإن نصبوا من يقسم بينهما أعتبر التراضي بعد خروج القرعة على المنصوص وفيه قول مخرج من التحكيم أنه لا يعتبر التراضي وإن ترافعوا إلى الحاكم فنصب من يقسم لزم ذلك بإخراج القرعة ولا يجوز للحاكم أن ينصب للقسمة إلا حرا بالغا عاقلا عدلا عالما بالقسمة فإن لم يكن في القسمة تقويم جاز قاسم واحد وإن كان فيها تقويم لم يجز إلا قاسمان وإن كان فيها خرص ففيه قولان: أحدهما يجوز واحد والثاني لا يجوز إلا اثنان وأجرة القاسم في بيت المال

Jika dalam pembagian (qismah) terdapat radd (pengembalian/kompensasi), maka dianggap sah dengan adanya kerelaan (antara para pihak) baik saat memulai pembagian maupun setelah selesai pembagian menurut al-madzhab. Dan dikatakan bahwa kerelaan setelah keluarnya undian tidak dianggap.

Jika dalam pembagian tidak terdapat radd, maka apabila mereka membagi sendiri, maka (pembagian) itu sah dengan pengeluaran undian. Dan apabila mereka mengangkat seseorang untuk membagi di antara mereka, maka kerelaan setelah keluarnya undian dianggap (sebagai syarat sahnya) menurut pendapat manshūsh. Dan ada satu pendapat yang diturunkan dari (masalah) tahkīm (arbitrase) bahwa kerelaan tidak dianggap.

Dan apabila mereka mengadu kepada hakim lalu hakim menunjuk seseorang untuk membagi, maka hal itu mengikat dengan pengeluaran undian.

Tidak boleh bagi hakim menunjuk pembagi kecuali seseorang yang merdeka, baligh, berakal, ‘adl, dan mengetahui ilmu pembagian.

Jika dalam pembagian tidak ada penilaian (taqwīm), maka boleh satu pembagi saja. Namun jika ada penilaian, maka tidak sah kecuali dua pembagi.

Dan jika di dalamnya terdapat taksiran (kharsh), maka ada dua pendapat: yang pertama, boleh satu orang; dan yang kedua, tidak boleh kecuali dua orang.

Dan upah pembagi berasal dari Bayt al-Māl.

وإن لم يكن فعلى الشركاء تقسم عليهم على قدر أملاكهم فإن طلب القسمة أحد الشريكين وامتنع الآخر نظر فإن لم يكن على واحد منهما ضرر كالحبوب والأدهان والثياب الغليظة والأراضي والدور أجبر الممتنع وإن كان عليهما ضرر كالجواهر والثياب المرتفعة والرحا والبئر والحمام الصغير لم يجبر الممتنع وإن كان على أحدهما ضرر فإن كان على الطالب لم يجبر الممتنع وإن كان على الممتنع فقد قبل لا يجبر وهو الأصح وإن كان بينهما دور ودكاكين وأراض في بعضها شجر وفي بعضها بياض فطلب أحدهما أن يقسم بينهما أعيانا بالقيمة وطلب الآخر قسمة كل عين قسم كل عين وإن كان بينهما عضائد صغارا متلاصقة فطلب أحدهما قسمتها أعيانا وامتنع الاخر فقد قيل يجبر وقيل لا يجبر وإن كان بينهما عبيد أو ماشية أو ثياب أو أخشاب وطلب أحدهما قسمتها أعيانا,وامتنع الآخر فالمذهب أنه يجبر الممتنع وقيل لا يجبر وإن كان بينهما دار وطلب أحدهما أن يقسم فيجعل العلو لأحدهما والسفل للآخر وامتنع شريكه لم يجبر الممتنع

Jika tidak ada (upah pembagi dari Bayt al-Māl), maka dibebankan kepada para sekutu, dibagi sesuai kadar kepemilikan mereka.

Jika salah satu dari dua sekutu meminta pembagian dan yang lain enggan, maka dilihat: jika tidak ada mudarat pada salah satu dari keduanya—seperti biji-bijian, minyak, pakaian kasar, tanah, dan rumah—maka yang enggan dipaksa.

Namun jika terdapat mudarat pada keduanya—seperti permata, pakaian mahal, batu giling, sumur, dan pemandian kecil—maka yang enggan tidak dipaksa.

Jika terdapat mudarat pada salah satu dari keduanya, maka jika mudarat tersebut menimpa pihak yang meminta pembagian, maka yang enggan tidak dipaksa. Namun jika mudarat itu menimpa pihak yang enggan, maka terdapat pendapat bahwa ia tidak dipaksa, dan ini adalah pendapat yang lebih aa.

Jika keduanya memiliki rumah, toko, dan tanah, sebagian dengan pepohonan dan sebagian lainnya kosong, lalu salah satunya meminta pembagian secara konkret dengan penilaian (bi al-qīmah), dan yang lain meminta pembagian setiap properti secara terpisah, maka dibagi setiap properti secara terpisah.

Jika antara mereka ada dinding-dinding kecil yang saling berdempetan, lalu salah satunya meminta pembagian konkret dan yang lain menolak, maka ada dua pendapat: yang pertama, dipaksa; dan yang kedua, tidak dipaksa.

Jika di antara mereka ada budak, hewan ternak, pakaian, atau kayu, lalu salah satunya meminta pembagian konkret dan yang lain menolak, maka menurut al-madzhab yang enggan dipaksa, dan dikatakan pula tidak dipaksa.

Jika di antara mereka ada rumah, dan salah satunya meminta pembagian dengan menempatkan lantai atas untuk salah satunya dan lantai bawah untuk yang lain, sementara rekannya menolak, maka yang menolak tidak dipaksa.

وإن كان بين ملكيهما عرصة حائط فأراد أحدهما أن يقسمه طولا فيجعل لكل واحد منهما نصف الطول في كمال العرض وامتنع الآخر أجبر عليه وإن أراد أن يقسم عرضا فيجعل لكل واحد منهما نصف العرض في كمال الطول وامتنع الآخر فقد قيل يجبر وقيل لا يجبر وإن كان بينهما حائط فطلب أحدهما أن يقسم عرضا في كمال الطول وامتنع الآخر لم يجبر وإن طلب أحدهما أن يقسم طولا في كمال العرض وامتنع الآخر فقد قيل يجبر وقيل لا يجبر والأول أصح وإن كان بين رجلين منافع فأراد قسمتها بينهما بالمهايأة جاز وإن أراد أحدهما ذلك وامتنع الآخر لم يجبر الممتنع ومتى أراد القاسم أن يقسم عدل السهام أما بالقيمة إن كانت مختلفة أو بالأجزاء إن كانت غير مختلفة أو بالرد إن كانت القسمة تقتضي الرد فإن كانت الأنصباء متساوية كالأرض بين ثلاثة أنفس أثلاثا أقرع بينهم فإن شاء كتب أسماء الملاك في رقاع متساوية وجعلها في بنادق متساوية وجعلها في حجر رجل لم يحضر ذلك ليخرج على السهام وإن شاء كتب السهام ليخرجها على الأسماء

Jika di antara kepemilikan keduanya terdapat tanah kosong untuk tembok (‘arshah ḥā’i), lalu salah satunya ingin membaginya secara memanjang, yaitu agar masing-masing dari keduanya mendapatkan separuh panjang dengan lebar penuh, dan yang lain menolak, maka yang menolak dipaksa.

Jika ia ingin membaginya secara melebar, yaitu agar masing-masing dari keduanya mendapatkan separuh lebar dengan panjang penuh, dan yang lain menolak, maka terdapat dua pendapat: yang pertama, dipaksa; dan yang kedua, tidak dipaksa.

Jika di antara keduanya terdapat tembok, lalu salah satunya meminta pembagian secara melebar dengan panjang penuh dan yang lain menolak, maka yang menolak tidak dipaksa.

Jika salah satunya meminta pembagian secara memanjang dengan lebar penuh dan yang lain menolak, maka terdapat dua pendapat: yang pertama, dipaksa; dan yang kedua, tidak dipaksa, dan pendapat pertama lebih aa.

Jika di antara dua orang terdapat manfaat yang dapat dibagi, lalu keduanya ingin membaginya melalui sistem giliran (muhāyā’ah), maka hal itu diperbolehkan. Namun jika hanya salah satu dari keduanya yang menginginkan dan yang lain menolak, maka yang menolak tidak dipaksa.

Jika pembagi ingin membagi, maka ia harus menyeimbangkan bagian-bagian, baik berdasarkan nilai jika bagian-bagian tersebut berbeda-beda, atau berdasarkan ukuran jika tidak berbeda-beda, atau dengan radd (kompensasi) jika pembagian mengharuskan adanya radd.

Jika bagian-bagiannya sama besar, seperti tanah di antara tiga orang masing-masing sepertiga, maka diundi di antara mereka. Jika ia mau, ia menulis nama para pemilik dalam kertas yang sama ukurannya, lalu memasukkannya ke dalam gulungan-gulungan yang sama, dan meletakkannya di tangan seseorang yang tidak hadir dalam pembagian itu agar ia mengeluarkannya berdasarkan bagian.

Dan jika ia mau, ia menulis bagian-bagian untuk diundi atas nama-nama.

وإن كانت الأنصباء مختلفة مثل أن يكون لواحد السدس وللثاني الثلث وللثالث النصف قسمها على أقل الأجزاء وهي ستة أسهم وكتب أسماء الشركاء في ست رقاع لصاحب السدس رقعة ولصاحب الثلث رقعتان ولصاحب النصف ثلاث رقاع ويخرج على السهام فإن خرج اسم صاحب السدس أعطى السهم الأول ثم يقرع بين الآخرين فإن خرج اسم صاحب الثلث أعطى السهم الثاني والثالث بلا قرعة والباقي لصاحب النصف وإن خرج أولا اسم صاحب النصف أعطي ثلاثة أسهم ثم يقرع بين الآخرين على نحو ما تقدم ولا يخرج السهام على الأسماء في هذا القسم وقيل يقتصر على ثلاث رقاع لكل واحد رقعة وإذا تقاسموا ثم ادعى بعضهم على بعض غلطا فإن كان فيما تقاسموا بأنفسهم لم يقبل دعواه وإن قسمه قاسم من جهة الحاكم فالقول قول المدعى عليه مع يمينه وعلى المدعي البينة وإن نصبا من يقسم بينهما فإن قلنا يعتبر التراضي بعد خروج القرعة لم يقبل قوله وإن قلنا لا يعتبر فهو كالحاكم وإن كان ذلك في قسمة فيها رد وقلنا يعتبر التراضي بعد القرعة لم يقبل دعواه وإن قلنا لا يعتبر فهو كقسمة الحاكم وإن تقاسموا ثم استحق من حصة أحدهما شيء معين لم يستحق مثله من حصة الآخر بطلت القسمة وإن استحق مثله من حصة الآخر لم تبطل

Dan jika bagian-bagian warisan itu berbeda-beda, seperti salah satu mendapat as-suds (seperenam), yang kedua mendapat as-tsuluts (sepertiga), dan yang ketiga mendapat an-nishf (setengah), maka dibagikan berdasarkan bagian terkecil, yaitu enam bagian. Lalu ditulis nama-nama para sekutu pada enam gulungan: satu gulungan untuk pemilik seperenam, dua gulungan untuk pemilik sepertiga, dan tiga gulungan untuk pemilik setengah. Kemudian dilakukan undian berdasarkan bagian.

Jika nama pemilik seperenam keluar terlebih dahulu, maka ia diberi bagian pertama, lalu diundi antara dua sisanya. Jika yang keluar adalah pemilik sepertiga, maka ia diberi bagian kedua dan ketiga tanpa diundi, dan sisanya diberikan kepada pemilik setengah. Jika yang pertama keluar adalah pemilik setengah, maka ia diberi tiga bagian, lalu diundi antara dua lainnya seperti penjelasan sebelumnya.

Dalam pembagian ini, tidak diundi bagian kepada nama, melainkan nama kepada bagian. Dan ada pendapat lain yang mengatakan cukup dibuat tiga gulungan, satu gulungan untuk masing-masing pihak.

Jika mereka telah saling membagi, lalu sebagian dari mereka mengklaim adanya kesalahan, maka jika pembagian itu mereka lakukan sendiri, klaimnya tidak diterima. Tetapi jika pembagian dilakukan oleh seorang pembagi yang ditunjuk oleh hakim, maka pernyataan pihak yang dituduh lebih kuat dengan sumpahnya, dan pihak yang menuduh wajib membawa bukti.

Jika mereka menunjuk seseorang untuk membagi di antara mereka, maka jika kita berpendapat bahwa kerelaan setelah undian adalah syarat, maka klaimnya tidak diterima. Namun jika kita berpendapat bahwa kerelaan tidak disyaratkan, maka ia seperti hakim.

Jika pembagian itu merupakan pembagian yang mengandung pengembalian (kompensasi), dan kita berpendapat bahwa kerelaan setelah undian adalah syarat, maka klaimnya tidak diterima. Namun jika kita berpendapat bahwa kerelaan tidak disyaratkan, maka ia seperti pembagian oleh hakim.

Jika mereka telah membagi lalu ternyata ada bagian tertentu dari salah satu pihak yang ternyata milik orang lain, maka pihak yang lain tidak berhak menuntut bagian sejenis dari bagian yang lain, dan pembagian itu batal. Namun jika yang terbukti milik orang lain itu sejenis dan sama dari bagian pihak lain, maka pembagian tidak batal.

وإن استحق من الجميع جزء مشاع بطلت القسمة وقيل تبطل في المستحق وفي الباقي قولان وإن تقاسم الورثة التركة ثم ظهر دين يحيط بالتركة فإن قلنا القسمة تمييز الحقين لم تبطل القسمة فإن لم يقض الدين بطلت القسمة وإن قلنا أنها بيع ففي بيع التركة قبل قضاء الدين قولان وفي قسمتها قولان وإن كان بينهما نهر أو قناة أو عين فنبع فيها الماء فالماء بينهم على قدر ما شرطوا من التساوي والتفاضل وقيل إن الماء لا يملك والمذهب الأول فإن أرادوا سقي أراضيهم من ذلك الماء بالمهايأة جاز وإن أرادوا القسمة جاز فينصب قبل أن يبلغ إلى أراضيهم خشبة مستوية ويفتح فيها كوى على قدر حقوقهم ويجري فيها الماء إلى أراضيهم فإن أراد أحدهم أن يأخذ قدر حقه قبل أن يبلغ الى المقسم وبجريه في ساقية له إلى أرضه أو يدير به رحى لم يكن له ذلك

Dan jika terbukti ada bagian musya’ (tidak terbagi) dari seluruh harta yang ternyata milik orang lain, maka pembagian batal seluruhnya. Dan ada pendapat yang mengatakan bahwa pembagian hanya batal pada bagian yang terbukti milik orang lain, sedangkan sisanya terdapat dua pendapat: apakah batal atau tidak.

Jika para ahli waris telah membagi harta warisan, kemudian ternyata ada utang yang meliputi seluruh harta, maka jika kita berpendapat bahwa pembagian adalah pemisahan dua hak (bukan jual beli), maka pembagian tidak batal, namun jika utang itu tidak dibayarkan, maka pembagian batal. Dan jika kita berpendapat bahwa pembagian itu jual beli, maka dalam hal penjualan harta warisan sebelum pelunasan utang terdapat dua pendapat, dan begitu juga dalam hal pembagiannya terdapat dua pendapat.

Jika di antara mereka terdapat sungai kecil, atau saluran air, atau mata air, lalu keluar air darinya, maka air itu menjadi milik bersama sesuai dengan kadar yang telah mereka sepakati, apakah sama atau berbeda. Dan ada pendapat lain yang mengatakan bahwa air tidak dimiliki, namun pendapat yang menjadi mazhab adalah pendapat pertama.

Jika mereka ingin menyirami tanah mereka dengan air tersebut secara bergiliran (muhāyā’ah), maka hal itu diperbolehkan. Dan jika mereka ingin membaginya, maka hal itu juga diperbolehkan, yaitu dengan meletakkan balok yang rata sebelum air sampai ke tanah-tanah mereka, lalu dibuat lubang-lubang seukuran hak masing-masing agar air mengalir ke tanah mereka sesuai haknya.

Jika salah satu dari mereka ingin mengambil bagian airnya sebelum air itu sampai ke tempat pembagian, dan mengalirkannya ke saluran menuju tanahnya, atau memutarnya untuk menggerakkan kincir, maka hal itu tidak diperbolehkan.

وإن أراد أن ياخذ الماء ويسقي به أرضا ليس لها رسم شرب من هذا النهر لم يكن له ذلك وإن كان ماء مباح في نهر غيرمملوك سقى الأول أرضه حتى يبلغ الكعب ثم يرسله إلى الثاني فإن احتاج الأول إلى سقي أرضه دفعة أخرى قبل أن يسقي الثالث سقى ثم يرسل إلى الثالث فإن كان لرجل أرضا عالية وبجنبها أرض مستفلة فلا يبلغ الماء في العالية إلى الكعب حتى يبلغ في المستفلة إلى الوسط سقى المستفلة حتى يبلغ الكعب ثم يسدها ويسقي العالية فإن أراد بعضها أن يحيى أرضا ويسقيها من هذا النهر فإن كان لا يضر بأهل الأراضي لم يمنع وان كان يضر بهم منع

Dan jika seseorang ingin mengambil air dan menyirami tanah yang tidak memiliki hak irigasi dari sungai ini, maka ia tidak berhak melakukannya.

Namun jika air itu adalah air mubah di sungai yang tidak dimiliki, maka orang yang pertama menyirami tanahnya hingga mencapai mata kaki, kemudian ia mengalirkannya kepada orang kedua. Jika orang pertama masih membutuhkan siraman untuk tanahnya pada giliran kedua sebelum orang ketiga menyirami tanahnya, maka ia boleh menyirami kembali, lalu mengalirkannya kepada orang ketiga.

Jika seseorang memiliki tanah yang tinggi, dan di sampingnya ada tanah yang rendah, dan air tidak mencapai mata kaki di tanah yang tinggi kecuali jika telah mencapai pertengahan betis di tanah yang rendah, maka tanah yang rendah disirami terlebih dahulu hingga air mencapai mata kaki, lalu aliran ditutup dan tanah yang tinggi disirami.

Jika sebagian dari mereka ingin menghidupkan tanah baru dan menyiraminya dari sungai tersebut, maka jika hal itu tidak membahayakan para pemilik tanah lainnya, ia tidak dicegah. Namun jika membahayakan mereka, maka ia dicegah.

باب الدعوى والبينات
لا تصح الدعوى إلا من مطلق التصرف فيما يدعيه ولا تصح دعوى مجهول إلا في الوصية فأما فيما سواها فلا بد من إعلامها فإن كان المدعي دينا ذكر الجنس والصفة والقدر, وإن كان عينا يمكن تعيينها كالدار والعين الحاضرة عينها وإن لم يمكن تعيينها ذكر صفاتها وإن ذكر القيمة فهو آكد وإن كانت تالفة ولها مثل ذكر جنسها وصفتها وقدرها وإن ذكر القيمة فهوآكد, وإن لم يكن لها مثل ذكر قيمتها وإن ادعى نكاح امرأة فالمذهب أنه يذكر أنه تزوجها بولي مرشد وشاهدي عدل ورضاها إن كان رضاها شرطا وقيل إن ذلك مستحب وقيل إن كان الدعوى لإبتداء العقد وجب ذكرها

PASAL tentang gugatan dan bukti-bukti

Tidak sah suatu gugatan kecuali dari orang yang memiliki wewenang mutlak untuk bertindak atas perkara yang ia gugat. Dan tidak sah gugatan terhadap sesuatu yang majhūl (tidak diketahui) kecuali dalam perkara wasiat. Adapun selain itu, maka harus dijelaskan.

Jika yang digugat adalah utang, maka harus disebutkan jenisnya, sifatnya, dan ukurannya. Jika yang digugat adalah benda yang bisa ditentukan seperti rumah atau mata air yang ada, maka harus disebutkan bendanya secara langsung. Jika tidak bisa ditentukan, maka disebutkan sifat-sifatnya. Jika disebutkan nilainya, maka itu lebih menegaskan.

Jika benda itu telah rusak namun memiliki padanan, maka disebutkan jenis, sifat, dan ukurannya. Jika disebutkan nilainya, maka itu lebih menegaskan. Jika tidak memiliki padanan, maka disebutkan nilainya.

Jika seseorang menggugat telah menikahi seorang perempuan, maka menurut mazhab (Syafi’i), ia harus menyebutkan bahwa ia menikahinya dengan wali yang cakap, dua saksi yang adil, dan dengan kerelaan perempuan tersebut jika kerelaannya merupakan syarat. Ada juga yang berpendapat bahwa penyebutan itu hanya dianjurkan. Dan ada pula yang berpendapat bahwa jika gugatan itu atas akad nikah yang baru, maka wajib disebutkan.

وإن كان لاستدامته لم يجب ذكرها وإن ادعى بيعا أو اجارة أو غيرهما من العقود لم يفتقر إلى ذكر الشروط, وقيل يفتقر وقيل في بيع الجارية يفتقر وفي غيرها لا يفتقر وان ادعى قتلا ذكر القاتل وأنه انفرد بقتله أو شاركه فيه غيره ويذكر أنه عمد أو خطأ أو شبه عمد ويصف كل واحد من ذلك وإن ادعى أنه وارث بين جهة الإرث وان لم يذكر سأله الحاكم عنه فإن أنكر المدعي عليه ما ادعاه صح الجواب وإن لم يتعرض لما ادعى عليه بل قال لا يستحق علي شيئا صح الجواب فإن كان المدعي دينا فالقول قوله مع يمينه فإن أقام المدعي بينه قضى له إن كان المدعي عينا ولا بينة فإن كان في يد أحدهما فالقول قوله مع يمينه,

Dan jika gugatan itu untuk keberlanjutan (akad yang masih berlangsung), maka tidak wajib menyebutkan syarat-syarat akad. Jika seseorang menggugat jual beli, sewa menyewa, atau akad lainnya, maka tidak wajib menyebutkan syarat-syaratnya. Ada pendapat yang mengatakan: wajib menyebutkan syarat. Dan ada pula yang mengatakan: dalam jual beli budak perempuan wajib disebutkan, sedangkan dalam selainnya tidak wajib.

Jika seseorang menggugat pembunuhan, maka ia harus menyebutkan siapa pelakunya, apakah ia sendiri yang membunuh atau bersama orang lain, serta apakah pembunuhan itu dilakukan secara sengaja (‘amdan), tidak sengaja (khaa’an), atau syibh ‘amdin (mirip sengaja), dan ia harus menjelaskan masing-masing jenisnya.

Jika seseorang menggugat sebagai ahli waris, maka ia harus menjelaskan jalur warisnya. Jika tidak dijelaskan, maka hakim akan menanyakannya.

Jika tergugat mengingkari gugatan, maka jawabannya dianggap sah. Dan jika ia tidak menanggapi secara langsung terhadap apa yang digugat, melainkan hanya berkata, “Ia tidak berhak atas apa pun dariku,” maka jawaban itu tetap sah.

Jika gugatan berkaitan dengan utang, maka pernyataan tergugat diterima disertai sumpahnya. Jika penggugat mendatangkan bukti, maka diputuskan sesuai dengan gugatan.

Jika yang digugat adalah benda tertentu (‘ayn), dan tidak ada bukti, maka jika benda itu berada di tangan salah satu dari mereka, maka pernyataan orang yang memegangnya diterima dengan sumpah.

وإن كان في أيديهما أو لم يكن في يد أحدهما حلفا ويجعل بينهما نصفين وإن كان في يد ثالث رجع إليه فإن ادعاه لنفسه فالقول قوله مع يمينه وإن أقر به لغيره وصدقه المقر له انتقلت الخصومة اليه وهل يحلف للمدعي فيه قولان, وان كذبه المقر له أخذه لحاكم وحفظه إلى أن يجيء صاحبه وقيل يسلم إلى المدعي فإن أقر به لغائب انتقلت الخصومة اليه وإن أقر لمجهول قيل له إما أن تقر به لمعروف أو نجعلك ناكلا وقيل يقال له إما أن تقر به لمعروف أو لنفسك أو نجعلك ناكلا وان تداعيا حائطا فإن كان مبنيا على تربيع إحدى الدارين أو متصلا بأحداهما اتصالا لا يمكن إحداثه فالقول قول صاحب الدار مع يمينه وإن كان بين ملكيهما تحالفا وجعل بينهما وإن كان لأحدهما عليه أزج فالقول قول صاحب الأزج وإن كان لأحدهما عليه جذوع لم يقدم صاحب الجذوع

Jika benda itu berada di tangan keduanya atau tidak berada di tangan salah satu dari mereka, maka keduanya bersumpah, lalu dibagi dua di antara mereka.

Jika benda itu berada di tangan orang ketiga, maka perkara dikembalikan kepadanya. Jika ia mengaku bahwa itu miliknya sendiri, maka pernyataannya diterima disertai sumpah. Jika ia mengaku bahwa itu milik orang lain dan orang yang diakui membenarkannya, maka perkara berpindah kepada orang yang diakui tersebut, dan terdapat dua pendapat: apakah ia wajib bersumpah untuk penggugat atau tidak.

Jika orang yang diakui justru mendustakannya, maka benda tersebut diambil oleh hakim dan disimpan sampai pemilik aslinya datang. Ada juga yang berpendapat bahwa benda itu diserahkan kepada penggugat.

Jika ia mengaku bahwa benda itu milik orang yang tidak hadir, maka perkara berpindah kepada pihak yang tidak hadir itu.

Jika ia mengaku kepada orang yang tidak dikenal (majhūl), maka dikatakan kepadanya: “Akuilah untuk orang yang dikenal, atau kami akan menganggapmu enggan bersumpah (nākil).” Ada juga yang mengatakan: “Akuilah untuk orang yang dikenal, atau untuk dirimu sendiri, atau kami akan menganggapmu nākil.”

Jika dua orang saling menggugat tembok, maka jika tembok itu dibangun dalam batas rumah salah satu dari keduanya atau tersambung dengan salah satu rumah dengan sambungan yang tidak mungkin dibuat oleh orang lain, maka pernyataan pemilik rumah diterima dengan sumpah.

Namun jika tembok itu berada di antara dua properti mereka, maka keduanya bersumpah dan tembok itu dibagi dua.

Jika salah satu dari mereka memiliki azaj (atap lengkung) yang menempel di atas tembok, maka pernyataan pemilik azaj yang diterima.

Dan jika salah satu dari mereka memiliki balok-balok kayu (judzū) di atasnya, maka keberadaan balok tidak membuatnya lebih berhak dari yang lain.

وإن تداعيا عرصة لأحدهما فيها بناء أو شجر فإن كان قد ثبت له البناء والشجر بالبينة فالقول قوله في العرصة مع يمينه وإن ثبت له ذلك بالإقرار فقد قيل القول قوله وقيل هو بينهما وإن كان السفل لأحدهما والعلو للآخر وتنازعا السقف حلفا وجعل بينهما وإن تداعيا سلما منصوبا حلف صاحب العلو وقضى له وإن تداعيا درجة فإن كان تحتها مسكن حلفا وجعل بينهما وإن كان تحتها موضع حب وما أشبهه فهو لصاحب العلو وقيل هو بينهما والأول أصح وإن تنازعا عرصة الدار ولصاحب العلو ممر في بعضها دون بعض فالقول قولهما فيما يشتركان فيه من الممر وما لا ممر فيه لصاحب العلو فالقول فيه قول صاحب السفل مع يمينه وقيل يحلفان ويجعل بينهما

Jika keduanya saling menggugat sebidang tanah kosong (‘arah), dan salah satu dari keduanya memiliki bangunan atau pohon di atasnya, maka jika kepemilikan bangunan dan pohon tersebut dibuktikan dengan bayyinah, maka pernyataannya diterima mengenai tanah itu dengan sumpahnya.

Jika hal itu terbukti dengan pengakuan, maka ada dua pendapat: pernyataannya tetap diterima, dan pendapat lain mengatakan tanah itu milik bersama.

Jika bagian bawah bangunan (as-sufl) milik salah satu dari keduanya dan bagian atas (al-‘ulw) milik yang lain, lalu mereka berselisih tentang atap (saqf), maka keduanya bersumpah dan atap dijadikan milik bersama.

Jika mereka berselisih tentang tangga yang berdiri, maka pemilik bagian atas bersumpah dan diputuskan untuknya.

Jika mereka berselisih tentang darajah (tangga bertingkat), maka jika di bawahnya terdapat tempat tinggal, keduanya bersumpah dan dijadikan milik bersama. Jika di bawahnya hanya ada tempat menyimpan gandum (abb) atau sejenisnya, maka menjadi milik pemilik bagian atas. Ada juga yang berpendapat bahwa itu milik bersama, namun pendapat pertama lebih kuat.

Jika mereka berselisih tentang halaman rumah, dan pemilik bagian atas memiliki jalan masuk di sebagian darinya, tidak di sebagian yang lain, maka pada bagian yang menjadi jalan bersama, pernyataan keduanya dianggap. Dan pada bagian yang tidak menjadi jalan bagi pemilik bagian atas, maka pernyataan pemilik bagian bawah diterima dengan sumpah. Ada juga yang berpendapat bahwa keduanya bersumpah dan bagian itu dijadikan milik bersama.

وإن تنازع المكري والمكتري في الرفوف المنفصلة حلفا وجعل بينهما وإن ادعى رجلان مسناة بين أرض أحدهما ونهر الاخر حلفا وجعل بينهما وإن ادعى رجلان مسناة بين أرض أحدهما ونهر الآخر حلفا وجعلت بينهما وإن تداعيا بعيرا ولأحدهما عليه حمل فالقول قول صاحب الحمل مع يمينه وإن تداعيا دابة وأحدهما راكبها والآخر سائقها فالقول قول الراكب مع يمينه وقيل هي بينهما مع يمينهما وإن كان في يدهما صبي لا يعقل فادعى كل واحد منهما انه مملوكه حلفا وجعل بينهما وإن كان بالغا فالقول قوله مع يمينه وان كان مميزا يعقل فهو كالصبي وقيل هو كالبالغ

Dan jika pemilik sewaan dan penyewa berselisih tentang rak-rak yang terpisah, maka keduanya disuruh bersumpah dan dibagi antara mereka berdua. Dan jika dua orang laki-laki mengaku memiliki masnāt (tembok penahan air) yang terletak antara tanah milik salah satunya dan sungai milik yang lain, maka keduanya disuruh bersumpah dan dibagi antara mereka berdua. Dan jika dua orang laki-laki mengaku memiliki masnāt yang terletak antara tanah milik salah satunya dan sungai milik yang lain, maka keduanya disuruh bersumpah dan masnāt itu dibagi antara mereka berdua. Dan jika dua orang saling mengklaim kepemilikan seekor unta dan salah satunya membawa muatan di atasnya, maka perkataan pemilik muatan yang dijadikan pegangan, dengan sumpahnya. Dan jika dua orang bersengketa atas seekor hewan tunggangan dan salah satunya menungganginya sementara yang lain menggiringnya, maka perkataan penunggang yang dijadikan pegangan dengan sumpahnya, dan ada yang berpendapat bahwa hewan itu milik bersama mereka dengan sumpah keduanya. Dan jika ada seorang anak kecil yang belum berakal berada dalam penguasaan keduanya, lalu masing-masing dari mereka mengaku bahwa anak itu adalah miliknya, maka keduanya disuruh bersumpah dan anak itu dibagi antara mereka. Dan jika anak itu sudah baligh, maka perkataannya yang dijadikan pegangan dengan sumpahnya. Dan jika dia mumayyiz dan telah berakal, maka hukumnya seperti anak kecil. Dan ada yang berpendapat dia seperti orang yang baligh.

وإن قطع ملفوفا فادعى الولي انه قتله وادعى الضارب أنه كان ميتا ففيه قولان: أصحهما أن القول قول الضارب وإن تداعيا عينا ولأحدهما بينة قضى له وإن كان لكل واحد منهما بينة فإن كان في يد أحدهما قضى به لصاحب اليد وقيل لايقضي له إلا أن يحلف والمنصوص هو الأول وإن كان في يدهما أو في يد غيرهما أو لا يد لأحد عليها فقد تعارضت البينتان ففي احد القولين يسقطان فيكونان كالمتداعيين بلا بينة وفي الآخر يستعمل البينتان وفي الاستعمال ثلاثة أقوال: احدها يوقف والثاني يقسم بينهما والثالث يقرع بينهما

Dan jika seseorang menebas malfūf (anak kecil yang terbungkus kain), lalu wali anak tersebut mengklaim bahwa pelaku telah membunuhnya, sedangkan si penebas mengklaim bahwa anak itu telah mati sebelumnya, maka ada dua pendapat: yang paling aḥīḥ adalah bahwa perkataan si penebas yang dijadikan pegangan.

Dan jika dua orang saling mengklaim kepemilikan suatu barang dan salah satunya memiliki bayyinah, maka diputuskan untuknya. Dan jika masing-masing memiliki bayyinah, maka jika barang itu berada dalam genggaman salah satunya, maka diputuskan untuk pemilik tangan (yang menguasainya), dan ada yang berpendapat tidak diputuskan untuknya kecuali dengan sumpah, sedangkan pendapat yang manṣūṣ adalah yang pertama.

Dan jika barang itu berada dalam genggaman mereka berdua, atau dalam genggaman orang lain, atau tidak ada yang menguasainya, maka kedua bayyinah itu saling bertentangan. Dalam hal ini ada dua pendapat: salah satunya adalah bahwa keduanya gugur, sehingga keduanya diperlakukan seperti orang yang saling mengklaim tanpa bayyinah. Dan pendapat lainnya adalah kedua bayyinah itu digunakan.

Dalam penggunaan bayyinah, terdapat tiga pendapat: pertama, dihentikan (tidak diputuskan); kedua, dibagi antara keduanya; ketiga, diundi di antara keduanya.

فمن خرجت له القرعة قضى له وهل يحلف مع القرعة فيه قولان وإن كان بينة أحدهما شاهدين وبينة الآخر شاهدا ويمينا ففيه قولان: احدهما يقضي به لصاحب الشاهدين والثاني انهما سواء فيتعارضان وفيهما قولان: فإن شهدت بينه احدهما بالملك من سنة وبينة الآخر بالملك من شهر ففيه قولان: أحدهما يتعارضان وفيها قولان: والثاني وهو الصحيح أن الذي شهد بالملك القديم أولى فعلى هذا إن كان مع أحدهما بينة بالملك القديم ومع الآخر يد فقد قيل صاحب اليد أولى وقيل صاحب البينة بالملك القديم أولى وإن شهدت بينة احدهما بالملك والنتاج في ملكه وبينة الآخر بالملك وحده فقد قيل بينة النتاج أولى وقيل على قولين كالمسألة قبلها, وان ادعى رجلان كل واحد منهما أنه ابتاع هذه الدار من زيد وهي ملكه وأقام كل واحد منهما بينة على ما يدعيه

Maka siapa yang keluar namanya dalam undian, diputuskan untuknya. Dan apakah ia disuruh bersumpah bersama undian? Dalam hal ini terdapat dua pendapat.

Dan jika salah satu dari keduanya memiliki bayyinah berupa dua saksi, sedangkan yang lain memiliki bayyinah berupa satu saksi dan sumpah, maka terdapat dua pendapat: salah satunya, diputuskan untuk pemilik dua saksi; dan pendapat kedua, keduanya setara sehingga saling bertentangan. Dan pada keduanya terdapat dua pendapat.

Jika bayyinah salah satunya bersaksi atas kepemilikan sejak satu tahun, dan bayyinah yang lain atas kepemilikan sejak satu bulan, maka ada dua pendapat: salah satunya, keduanya saling bertentangan; dan pendapat kedua, yang merupakan pendapat yang aḥīḥ, adalah bahwa yang bersaksi atas kepemilikan yang lebih lama lebih diutamakan.

Berdasarkan pendapat ini, jika salah satunya memiliki bayyinah atas kepemilikan yang lama, sedangkan yang lain hanya memiliki tangan (penguasaan), maka ada yang mengatakan pemilik tangan lebih diutamakan; dan ada yang mengatakan pemilik bayyinah atas kepemilikan yang lama lebih diutamakan.

Dan jika bayyinah salah satunya bersaksi atas kepemilikan dan juga hasil kelahiran (yakni bahwa hewan tersebut beranak dalam kepemilikannya), sedangkan bayyinah yang lain hanya bersaksi atas kepemilikan saja, maka ada yang mengatakan bahwa bayyinah yang menyertakan hasil kelahiran lebih diutamakan; dan ada yang mengatakan bahwa kasus ini juga kembali kepada dua pendapat seperti sebelumnya.

Dan jika dua orang laki-laki masing-masing mengklaim bahwa ia membeli rumah ini dari Zaid dan rumah itu adalah miliknya, serta masing-masing mendatangkan bayyinah atas klaimnya,

فإن كان تاريخهما مختلفا فهي للسابق منهما وإن كان تاريخهما واحد ولم يعرف السابق منهما تعارضت البينتان وفيهما قولان أحدهما تسقطان والثاني تستعملان اما بالقرعة أو بالقسمة ولا يجيء الوقف وإن ادعى احدهما أنه اشتراها من زيد وهي ملكه وادعى الآخر انه اشتراها من عمرو وهي ملكه وأقام كل واحد منهما على ما يدعيه بينة تعارضت البينتان وفيه قولان وإن كان في يد زيد دار وادعى كل واحد منهما أنه باعها منه بألف وأقام كل واحد منهما بينة على عقده فإن كان تاريخهما واحدا تعارضت البينتان وفيه قولان, وإن كان تاريخهما مختلفا لزمه الثمنان وإن كانتا مطلقتين أو أحداهما مطلقة والأخرى مؤرخة فقد قيل يلزمه الثمنان وقيل يلزمه ثمن واحدة وان ادعى رجل ملك عبد وأقام عليه بينة وادعى الآخر أنه باعه أو وقفه أو أعتقه وأقام عليه بينة قضي بالبيع والوقف والعتق وإن قال لعبده إن قتلت فأنت حر فأقام العبد بينة أنه قتل وأقام الورثة بينة أنه مات ففيه قولان: أحدهما يتعارضان ويرق العبد والثاني تقدم بينة القتل

Jika kedua bayyinah memiliki tanggal yang berbeda, maka rumah itu menjadi milik yang memiliki tanggal lebih awal. Namun jika tanggal keduanya sama dan tidak diketahui mana yang lebih dahulu, maka kedua bayyinah itu saling bertentangan, dan dalam hal ini terdapat dua pendapat: pertama, kedua bayyinah itu gugur; dan kedua, keduanya dipakai, baik dengan cara diundi atau dibagi. Adapun waqf tidak masuk dalam opsi.

Dan jika salah satunya mengaku bahwa ia membeli rumah itu dari Zaid dan bahwa rumah itu miliknya, sementara yang lain mengaku bahwa ia membelinya dari ‘Amr dan bahwa rumah itu miliknya, dan masing-masing mendatangkan bayyinah atas klaimnya, maka kedua bayyinah itu saling bertentangan dan terdapat dua pendapat.

Dan jika rumah itu berada di tangan Zaid, lalu masing-masing dari dua orang tersebut mengklaim bahwa ia telah membelinya dari Zaid seharga seribu, serta masing-masing mendatangkan bayyinah atas akadnya, maka jika tanggal kedua akad tersebut sama, maka kedua bayyinah itu saling bertentangan dan terdapat dua pendapat. Namun jika tanggalnya berbeda, maka Zaid wajib membayar dua harga.

Jika kedua akad tidak bertanggal, atau salah satunya tidak bertanggal dan yang lain bertanggal, maka ada yang mengatakan: Zaid tetap wajib membayar dua harga, dan ada pula yang mengatakan: hanya wajib membayar satu harga.

Dan jika seseorang mengaku memiliki seorang budak dan mendatangkan bayyinah atas kepemilikannya, lalu orang lain mengaku bahwa ia telah menjualnya, atau mewakafkannya, atau memerdekakannya, dan ia juga mendatangkan bayyinah, maka diputuskan berdasarkan jual, wakaf, dan kemerdekaan.

Dan jika seseorang berkata kepada budaknya: “Jika aku dibunuh, maka engkau merdeka,” lalu si budak mendatangkan bayyinah bahwa tuannya dibunuh, sedangkan para ahli waris mendatangkan bayyinah bahwa tuannya mati biasa, maka ada dua pendapat: salah satunya, kedua bayyinah saling bertentangan dan budak kembali menjadi budak; dan pendapat kedua, bayyinah pembunuhan lebih diutamakan.

وان قال إن مت في رمضان فعبدي حر وإن مت في شوال فجاريتي حرة ومات فأقام العبد بينة بالموت في رمضان والجارية بينة بالموت في شوال ففيه قولان: احدهما يتعارضان ويرقان والثاني يقدم بينة رمضان وإن قال لأحدهما: إن مت من مرضي فأنت حر وقال للآخران برئت من مرضي فأنت حر ثم مات وأقام كل واحد منهما بينة على ما يوجب عتقة تعارضت البينتان وسقطتا ورق العبدان وان شهد شاهدان أنه اعتق سالما وهو ثلث ماله وشهد آخران أنه اعتق غانما وهو ثلث ماله ولم يعلم الأول منهما ففيه قولان: أحدهما انه يعتق من كل واحد منهما نصفه والثاني يقرع بينهما وإن ادعى عينا في يد وأقام بينة بملك متقدم فإن شهدت البينة أنه ملكه أمس لم يحكم به حتى تشهد البينة أنه أخذها زيد منه وقيل فيه قولان: أصحهما أنه لا يحكم له والثاني يحكم وإن ادعى مملوكا وأقام بينة أنه ولدته أمته في ملكه أو ثمرة فأقام بينة أنها أثمرتها نخلته في ملكه حكم له وقيل هي كالبينة بملك متقدم وان ادعى ان هذا العبد كان له فأعتقه وغصبه منه فلان وأقام عليه بينة فقد قيل يقضى بها وقيل هو كالبينة بملك متقدم

Dan jika seseorang berkata, “Jika aku mati di bulan Ramadhan maka budakku merdeka, dan jika aku mati di bulan Syawwal maka jariyah-ku merdeka,” lalu ia wafat, kemudian si budak mendatangkan bayyinah bahwa ia wafat di bulan Ramadhan, dan si jariyah mendatangkan bayyinah bahwa ia wafat di bulan Syawwal, maka terdapat dua pendapat: pertama, kedua bayyinah saling bertentangan dan keduanya tetap sebagai budak; kedua, bayyinah kematian di bulan Ramadhan lebih didahulukan.

Dan jika ia berkata kepada salah satu dari keduanya, “Jika aku mati karena penyakitku ini maka engkau merdeka,” dan kepada yang lain ia berkata, “Jika aku sembuh dari penyakitku ini maka engkau merdeka,” lalu ia meninggal dunia, dan masing-masing mendatangkan bayyinah atas apa yang mewajibkan kemerdekaannya, maka kedua bayyinah saling bertentangan dan gugur, dan keduanya tetap sebagai budak.

Dan jika dua orang saksi bersaksi bahwa ia telah memerdekakan Sālim dan itu adalah sepertiga dari hartanya, dan dua saksi lain bersaksi bahwa ia memerdekakan Ghānim dan itu juga sepertiga dari hartanya, dan tidak diketahui mana yang lebih dahulu di antara keduanya, maka terdapat dua pendapat: pertama, masing-masing dari keduanya dimerdekakan separuh; kedua, dilakukan undian di antara keduanya.

Dan jika seseorang mengklaim suatu barang yang ada di tangan orang lain dan ia mendatangkan bayyinah atas kepemilikan yang terdahulu, maka jika bayyinah itu bersaksi bahwa barang itu miliknya kemarin, maka tidak diputuskan untuknya sampai bayyinah itu bersaksi bahwa Zaid mengambilnya darinya. Dan ada dua pendapat: pendapat yang aaḥḥ adalah tidak diputuskan untuknya; dan yang kedua, diputuskan untuknya.

Dan jika seseorang mengklaim bahwa budak ini adalah miliknya karena dilahirkan oleh amatnya dalam kepemilikannya, atau mengklaim buah karena berasal dari pohon kurmanya dalam kepemilikannya, dan ia mendatangkan bayyinah atas hal itu, maka diputuskan untuknya. Dan ada yang mengatakan: itu seperti bayyinah atas kepemilikan yang terdahulu.

Dan jika seseorang mengklaim bahwa budak ini dulunya miliknya lalu ia memerdekakannya, kemudian Fulan merampasnya darinya, dan ia mendatangkan bayyinah atas hal itu, maka ada yang mengatakan diputuskan berdasarkan hal itu, dan ada pula yang mengatakan bahwa itu seperti bayyinah atas kepemilikan yang terdahulu.

وإن ادعى عينا في يد غيره وأقام بينة أنه ابتاعها من رجل لم يقض له حتى تشهد البينة أنه ابتاعها منه وهي في ملكه أو ابتاعها وتسلمها من أيده, وإن ادعى مملوكا فأقام بينة أنه ولدته جاريته أو ثمرة فأقام بينة أنها أثمرته نخلته لم يقض له حتى تشهد أنها ولدته جاريته في ملكه أو أثمرته في ملكه وإن ادعى طيرا أو غزلا أو آجرا فأقام بينة أن الطير من بيضه والغزل من قطنه والآجر من طينه قضى له وان مات نصراني وخلف ابنا مسلما وابنا نصرانيا فأقام المسلم بينة أن أباه مات مسلما وأقام النصراني بينة أنه مات نصرانيا ولم يؤرخا قدمت بينة المسلم وإن شهدت بينة وسلم أن آخر كلامه عند الموت الإسلام وشهدت بينة النصراني أن آخر كلامه كان بالنصرانية تعارضت البينتان وفيهما قولان: أحدهما تسقطان ويحكم بأنه مات نصرانيا والثاني تستعملان بالوقف أو القرعة أو القسمة وقيل لا تجيء القسمة وإن كان الميت لا يعرف أصل دينه تعارضت البينتان وفيهما قولان: أحدهما تسقطان ويرجع الى من في يده التركة والثاني تستعملان على ما ذكرناه ويغسل الميت ويصلى عليه في المسائل كلها

Dan jika seseorang mengklaim suatu barang yang berada di tangan orang lain, lalu ia mendatangkan bayyinah bahwa ia telah membelinya dari seseorang, maka tidak diputuskan untuknya sampai bayyinah itu bersaksi bahwa ia membelinya darinya saat barang itu dalam kepemilikannya, atau bahwa ia membelinya dan telah menerimanya dari tangan si penjual.

Dan jika seseorang mengklaim seorang budak, lalu ia mendatangkan bayyinah bahwa budak itu dilahirkan oleh jariyah-nya, atau mengklaim buah lalu mendatangkan bayyinah bahwa buah itu berasal dari pohon kurmanya, maka tidak diputuskan untuknya sampai bayyinah itu bersaksi bahwa jariyah itu melahirkannya dalam kepemilikannya atau bahwa pohon kurma itu berbuah dalam kepemilikannya.

Dan jika seseorang mengklaim seekor burung, atau benang pintalan, atau batu bata, lalu ia mendatangkan bayyinah bahwa burung itu berasal dari telurnya, atau benang itu dari kapasnya, atau batu bata itu dari tanah liatnya, maka diputuskan untuknya.

Dan jika seorang Nasrani wafat, lalu meninggalkan seorang anak Muslim dan seorang anak Nasrani, kemudian anak Muslim mendatangkan bayyinah bahwa ayahnya wafat dalam keadaan Islam, dan anak Nasrani mendatangkan bayyinah bahwa ayahnya wafat dalam keadaan Nasrani, dan kedua bayyinah itu tidak menyebut tanggal, maka bayyinah si Muslim lebih diutamakan.

Dan jika bayyinah si Muslim bersaksi bahwa akhir ucapan si mayit saat wafat adalah Islam, dan bayyinah si Nasrani bersaksi bahwa akhir ucapannya adalah Nasraniyah, maka kedua bayyinah itu saling bertentangan, dan dalam hal ini ada dua pendapat: salah satunya, keduanya gugur dan diputuskan bahwa ia wafat dalam keadaan Nasrani; dan yang kedua, keduanya digunakan dengan cara waqf, undian, atau pembagian. Dan ada yang mengatakan pembagian tidak berlaku dalam kasus ini.

Dan jika orang yang wafat itu tidak diketahui asal agamanya, lalu kedua pihak mendatangkan bayyinah, maka keduanya saling bertentangan, dan ada dua pendapat: salah satunya, keduanya gugur dan dikembalikan kepada siapa yang menguasai harta peninggalan; dan pendapat kedua, keduanya digunakan sebagaimana telah disebutkan sebelumnya.

Dan si mayit tetap dimandikan dan dishalatkan dalam semua kasus tersebut.

وإن مات رجل وخلف إبنين واتفقا على إسلام الأب وإسلام احدهما قبل الأب واختلفا في إسلام الآخر هل كان قبل موت الأب أو بعد موته فالقول قول الإبن المتفق على إسلامه وإن اتفقا أن أحدهما أسلم في شعبان والآخر في رمضان واختلفا في موت الأب فقال أحدهما: مات قبل إسلام اخي وقال الآخر بل مات بعد إسلامنا فالقول قول الثاني فيشتركان وإن مات رجل وخلف أبوين كافرين وابنين مسلمين فقال الأبوان مات كافرا وقال الإبنان مات مسلما ففيه قولان: أصحهما أن القول قول الإبنين والثاني أنه يوقف حتى ينكشف أو يصطلحا وإن ماتت امرأة وابنها فقال زوجها ماتت أولا فورثها الإبن ثم مات الإبن فورثته وقال أخوها بل مات الإبن أولا وورثته الأم ثم ماتت فورثتها لم يورث ميت من ميت بل يجعل مال الإبن للزوج ومال المرأة للزوج والأخ وإن ادعى رجل أن أباه مات عنه وعن أخ له وله مال عند رجل حاضر, وأقام بينة بذلك سلم إليه نصف المال وأخذ الحاكم نصيب الغائب ممن هو عنده وحفظه عليه

Jika seorang laki-laki meninggal dan meninggalkan dua orang anak laki-laki, lalu keduanya sepakat bahwa sang ayah telah masuk Islam dan salah satu dari keduanya telah masuk Islam sebelum ayah, kemudian mereka berselisih tentang keislaman yang lain—apakah terjadi sebelum atau sesudah kematian ayah—maka yang dijadikan pegangan adalah perkataan anak yang disepakati keislamannya.

Dan jika keduanya sepakat bahwa salah satu dari keduanya masuk Islam pada bulan Sya’ban dan yang lainnya pada bulan Ramadhan, lalu mereka berselisih tentang waktu kematian ayah, salah satunya berkata: “Ayah wafat sebelum saudara saya masuk Islam,” dan yang lain berkata: “Bahkan beliau wafat setelah kami berdua masuk Islam,” maka yang dijadikan pegangan adalah perkataan yang kedua, dan keduanya berhak mewarisi.

Dan jika seorang laki-laki meninggal dan meninggalkan kedua orang tua yang kafir dan dua orang anak laki-laki yang muslim, lalu kedua orang tuanya berkata: “Ia meninggal dalam keadaan kafir,” sementara kedua anaknya berkata: “Ia meninggal dalam keadaan muslim,” maka dalam hal ini ada dua pendapat. Pendapat yang paling aḥīḥ adalah bahwa yang dijadikan pegangan adalah perkataan kedua anak. Pendapat kedua: dihentikan (pembagiannya) sampai jelas keadaannya atau mereka berdamai.

Dan jika seorang perempuan dan anaknya meninggal, lalu suaminya berkata: “Ia (istri) meninggal lebih dahulu, maka ia diwarisi oleh anaknya, kemudian anaknya meninggal, maka ia diwarisi olehku.” Dan saudara perempuan itu berkata: “Bahkan anaknya yang meninggal lebih dahulu dan diwarisi oleh ibunya, kemudian ibunya meninggal, maka aku (sebagai saudara) mewarisinya.” Maka tidak diwariskan harta orang mati dari orang mati, tetapi harta anak menjadi milik suami, dan harta perempuan menjadi milik suami dan saudara.

Dan jika seorang laki-laki mengaku bahwa ayahnya meninggal dan meninggalkan dia dan seorang saudara laki-laki, serta memiliki harta pada seseorang yang hadir, lalu ia mendatangkan bukti atas hal itu, maka diserahkan kepadanya setengah dari harta tersebut, dan hakim mengambil bagian untuk yang tidak hadir dari orang yang memegang harta tersebut, lalu menjaganya untuknya.

وقيل إن كان دينا لم يأخذ نصيبه بل يتركه في ذمة الغريم حتى يقدم وان مات رجل فادعى رجل أنه وارثة لا وارث له غيره فشهد شاهدان من أهل الخبرة بحال الميت أنه وارثه لا وارث له غيره سلم إليه الميراث, وان لم يقولا لا نعلم وارثا غيره أو قالا ذلك ولم يكونا من اهل الخبرة فإن كان ممن له فرض دفع إليه الفرض عائلا وإن كان إبنا أوأخا لم يدفع إليه شيء ثم سأل الحاكم عن حاله في البلاد التي سافر إليها فإن لم يظهر وارث آخر فإن كان ممن له فرض أكمل فرضه وإن كان إبنا سلم المال اليه وإن كان أخا فقد قيل لا يسلم إليه المال, وقيل يسلم وهو الاصح ويستحب أن يؤخذ منه كفيل وقيل يجب وقيل إن كان ثقة استحب وإن كان غير ثقة وجب والأول أصح ومن وجب له حق على رجل وهو مقر لم يأخذ من ماله إلا بإذنه, وان كان منكرا وله بينة فقد قيل يؤخذ وقيل لا يؤخذ وإن كان منكرا ولا بينة له فله أن يأخذ فإن كان من غير جنس حقه باعه بنفسه وقيل يواطىء من يقر له بحق عند الحاكم وانه ممتنع ليبيع الحاكم عليه والأول أصح فإن تلفت العين في يده تلف من ضمانه وقيل من ضمان الغريم

Dan dikatakan: jika harta itu adalah utang, maka ia tidak mengambil bagiannya, melainkan dibiarkan dalam tanggungan orang yang berutang hingga saudaranya yang tidak hadir datang.

Jika seorang laki-laki meninggal lalu ada seseorang mengaku bahwa ia adalah ahli warisnya dan bahwa tidak ada ahli waris lain selain dia, kemudian dua orang saksi dari kalangan ahli yang mengetahui keadaan si mayit bersaksi bahwa ia adalah ahli warisnya dan bahwa tidak ada ahli waris lain selain dia, maka warisan diserahkan kepadanya. Namun jika keduanya tidak mengatakan bahwa mereka tidak mengetahui adanya ahli waris lain atau mereka mengatakan demikian tetapi bukan dari kalangan orang yang ahli dalam hal itu, maka jika orang tersebut termasuk yang memiliki bagian warisan tertentu, diberikan kepadanya bagian tersebut dengan pembagian ‘awūl (pengurangan karena jumlah bagian melebihi total harta). Dan jika ia adalah anak atau saudara laki-laki, maka tidak diberikan sesuatu pun kepadanya.

Lalu hakim menanyakan tentang keadaannya di negeri yang ia datangi (yakni saudaranya yang tidak hadir), jika tidak ditemukan ahli waris lain, maka jika ia termasuk yang memiliki bagian warisan tertentu, disempurnakan bagiannya. Jika ia adalah anak, maka seluruh harta diserahkan kepadanya. Dan jika ia adalah saudara laki-laki, maka ada yang berpendapat: tidak diserahkan kepadanya harta tersebut. Dan ada pula yang berpendapat: diserahkan, dan itu yang paling aḥīḥ.

Disunnahkan untuk mengambil penjamin darinya. Ada yang berpendapat: wajib. Dan ada yang berpendapat: jika ia terpercaya maka disunnahkan, dan jika tidak terpercaya maka wajib. Pendapat yang pertama yang paling aḥīḥ.

Barang siapa yang mempunyai hak atas orang lain, sedangkan pihak yang berutang mengakuinya, maka ia tidak boleh mengambil dari hartanya kecuali dengan izinnya. Namun jika ia mengingkarinya dan yang menuntut mempunyai bukti, maka ada yang berpendapat: boleh diambil (haknya) dan ada yang berpendapat: tidak boleh diambil.

Jika ia mengingkari dan tidak ada bukti bagi si penuntut, maka si penuntut boleh mengambil haknya. Jika bukan dari jenis hartanya, maka ia menjualnya sendiri. Ada juga yang berpendapat: ia membuat kesepakatan dengan seseorang yang mengaku berpiutang padanya di hadapan hakim, lalu ia menolak (menyerahkan), agar hakim menjual hartanya, dan pendapat yang pertama adalah yang paling aḥīḥ.

Jika barang itu rusak di tangannya, maka kerusakan itu ditanggung olehnya. Ada pula yang berpendapat: ditanggung oleh orang yang berutang.

باب اليمين في الدعاوي
إذا ادعى رجل على رجل حقا فأنكره ولم تكن للمدعي بينة فإن كان ذلك في غير الدم حلف المدعي عليه فإن نكل عن اليمين فإن كان الحق لغير معين كالمسلمين والفقراء حبس المدعي عليه حتى يحلف أو يدفع الحق وقيل يقضي عليه بالنكول وإن كان الحق لمعين ردت اليمين عليه فإن حلف استحق وإن أخر لعذر لم يسقط حقه من اليمين وإن كان الدعوى في دم فإن كان هناك لوث حلف المدعي خمسين يمينا ويقضي له بالدية وإن كان الدعوى في قتل عمد ففي القود قولان: اصحهما أنه لا يجب فإن كان المدعي جماعة ففيه قولان: أحدهما يحلف كل واحد خمسين يمينا والثاني يقسط عليهم الخمسون على قدر مواريثهم ويجبر السكر فإن نكل المدعي عن اليمين ردت اليمين على المدعي عليه فيحلف خسين يمينا فإن كانوا جماعة ففيه قولان: أحدهما يحلف كل واحد خمسين يمينا والثاني يقسم عليهم الخمسون على عدد رؤسهم وإن لم يكن لوث حلف المدعي عليه يمينا واحدة في احد القولين وخمسين يمينا في الآخر

PASAL SUMPAH DALAM GUGATAN

Apabila seseorang menggugat orang lain atas suatu hak, lalu orang yang digugat mengingkarinya, dan si penggugat tidak memiliki bukti, maka jika perkara itu bukan berkaitan dengan darah (jiwa), maka orang yang digugat disuruh bersumpah. Jika ia menolak bersumpah, dan hak itu milik pihak yang tidak tertentu—seperti kaum muslimin atau orang-orang fakir—maka orang yang digugat dipenjara hingga ia bersumpah atau membayarkan hak tersebut. Dan ada yang berpendapat: hakim memutuskan perkara itu atas dasar penolakannya bersumpah (nukūl).

Jika hak tersebut milik pihak yang tertentu, maka sumpah dikembalikan kepada si penggugat. Jika ia bersumpah, maka ia berhak atas apa yang dituntut. Jika ia menunda karena uzur, maka haknya untuk bersumpah tidak gugur.

Jika gugatan itu terkait darah (jiwa), dan terdapat luw (indikasi kuat terhadap kebenaran gugatan), maka si penggugat bersumpah lima puluh kali, dan ia berhak atas diyat. Jika gugatan tersebut mengenai pembunuhan sengaja (‘amdan), maka ada dua pendapat. Pendapat yang paling aḥīḥ adalah: tidak wajib qiṣāṣ.

Jika penggugat adalah sekelompok orang, maka ada dua pendapat. Pertama: setiap orang dari mereka bersumpah lima puluh kali. Kedua: lima puluh sumpah itu dibagi di antara mereka menurut bagian warisan mereka, dan orang mabuk dipaksa bersumpah.

Jika si penggugat enggan bersumpah, maka sumpah dikembalikan kepada tergugat, dan ia bersumpah lima puluh kali. Jika para tergugat lebih dari satu, maka ada dua pendapat. Pertama: masing-masing bersumpah lima puluh kali. Kedua: lima puluh sumpah itu dibagi rata atas jumlah kepala mereka.

Jika tidak ada luw, maka tergugat bersumpah satu kali menurut salah satu pendapat, dan lima puluh kali menurut pendapat yang lain.

وان كان الدعوى على اثنين وعلى احدهما لوث دون الآخر حلف المدعي على صاجب اللوث وحلف الذي لا لوث عليه واللوث هو أن يوجد القتيل في محلة اعدائه ولا يخالطهم غيرهم أو تزدحم جماعة فيوجد بينهم قتيل أو تتفرق جماعة عن قتيل في دار أو يرى القتيل في موضع لا عين فيه ولا أثر وهناك رجل مخضب بالدم أويشهد عدل أنه قتله فلان أو يشهد جماعة من النساء او العبيد بذلك فإن شهد شاهد أنه قتله فلان بالسيف وشهد آخر أنه قتله بالعصا فقد قيل هو لوث وقيل ليس بلوث وان شهد واحد انه قتله زيد وشهد آخر أنه أقر بالقتل ثبت اللوث ولو شهد إثنان أنه قتله احد هذين الرجلين ولم يعينا ثبت اللوث على أحدهما ولو شهد شاهد على رجل أنه قتل احد هذين الرجلين لم يثبت اللوث

Dan jika gugatan ditujukan kepada dua orang, dan terdapat luw pada salah satunya namun tidak pada yang lain, maka si penggugat bersumpah terhadap yang ada luw-nya, dan orang yang tidak ada luw padanya juga harus bersumpah.

Adapun luw adalah: ditemukan seorang terbunuh di daerah musuhnya, dan tidak ada yang bercampur dengan mereka selain mereka, atau sekelompok orang berdesakan lalu ditemukan seseorang terbunuh di antara mereka, atau suatu kelompok berpencar dari tempat seseorang terbunuh di dalam rumah, atau mayat ditemukan di tempat yang tidak ada bekas ataupun saksi selain seorang laki-laki yang berlumuran darah, atau seorang saksi yang ‘adl (adil) bersaksi bahwa si fulanlah yang membunuhnya, atau sekelompok perempuan atau budak bersaksi atas hal itu.

Jika satu orang bersaksi bahwa si fulan membunuhnya dengan pedang, dan saksi lain bersaksi bahwa ia membunuhnya dengan tongkat, maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan itu termasuk luw, dan ada yang mengatakan bukan luw.

Jika satu orang bersaksi bahwa Zaid membunuhnya, dan saksi lain bersaksi bahwa Zaid mengaku telah membunuhnya, maka luw dinyatakan sah.

Jika dua orang bersaksi bahwa salah satu dari dua orang ini yang membunuhnya, namun tidak menyebutkan secara pasti siapa, maka luw ditetapkan atas salah satu dari keduanya.

Namun jika hanya satu orang yang bersaksi terhadap seseorang bahwa ia telah membunuh salah satu dari dua orang ini, maka luw tidak ditetapkan.

وإن ادعى احد الوارثين القتل على واحد في موضع اللوث وكذبه الآخر سقط اللوث في احد القولين ولم يسقط في الآخر فيحلف المدعي ويستحق نصف الدية وإن ادعى القتل على رجل مع اللوث وأقر آخر انه قتله, لم يسقط حق الولي من القسامة وان كان الدعوى في طرف فاليمين على المدعي عليه وفي التغليظ بالعدد قولان: ومن لزمه يمين في غير مال أو في مال قدره النصاب غلظ عليه اليمين بالزمان والمكان واللفظ فأما الزمان والمكان فقد بيناه في اللعان وأما اللفظ فهو أن يقول والله الذي لا إله إلا هو عالم الغيب والشهادة هو الرحمن الرحيم عالم خائنة الأعين وما تخفي الصدور فإن كان يهوديا حلف بالله الذي انزل التوراة على موسى بن عمران ونجاه من الغرق وإن كان نصرانيا حلف بالله الذي أنزل الإنجيل على عيسى عليه السلام

Dan jika salah satu dari para ahli waris menuduh seseorang melakukan pembunuhan di tempat adanya al-lauts lalu didustakan oleh ahli waris lainnya, maka al-lauts gugur menurut salah satu dari dua pendapat, dan tidak gugur menurut pendapat lainnya. Maka yang menuduh bersumpah dan berhak atas setengah diyat.

Dan jika ia menuduh seseorang telah membunuh disertai al-lauts, lalu orang lain mengakui bahwa dialah pelakunya, maka hak wali atas qasāmah tidak gugur.

Dan jika tuduhan itu terhadap pihak tertentu, maka sumpah atas pihak yang dituduh. Dalam hal memperberat sumpah dengan jumlah (pengulangan) terdapat dua pendapat.

Barang siapa yang wajib bersumpah dalam perkara selain harta, atau dalam perkara harta yang mencapai nisab, maka sumpahnya diperberat dengan waktu, tempat, dan lafaz.

Adapun waktu dan tempat telah kami jelaskan dalam bab li‘ān. Adapun lafaznya adalah dengan mengucap: “Demi Allah yang tidak ada Tuhan selain Dia, Yang mengetahui yang gaib dan yang nyata, Dia-lah Ar-Rahman Ar-Rahim, Yang mengetahui khianatnya mata dan apa yang disembunyikan oleh dada.”

Jika yang bersumpah adalah seorang Yahudi, maka ia bersumpah dengan menyebut: “Demi Allah yang menurunkan Taurat kepada Musa bin ‘Imran dan menyelamatkannya dari tenggelam.”

Dan jika ia seorang Nasrani, maka ia bersumpah dengan menyebut: “Demi Allah yang menurunkan Injil kepada ‘Isa ‘alaihis-salām.”

وإن كان مجوسيا أو وثنيا حلف بالله الذي خلقه وصوره وإن اقتصر على الإسم وحده جاز ومن حلف على فعل نفسه نفيا كان أو اثباتا حلف على القطع وإن حلف على فعل غيره فإن كان على إثبات حلف على القطع وان كان على نفي حلف على نفي العلم ومن توجه عليه اليمين لجماعة حلف لكل واحدة منهم فإن اكتفوا منه بيمين واحدة فقد قيل يجوز وقيل لا يجوز وهو الاصح ومن ادعى عليه غصب أو بيع فأجاب بأنه لا حق عليه لم يحلف إلا على ما أجاب وإن أجاب بنفي ما ادعى عليه حلف على ما أجاب وقيل يحلف أنه لا حق عليه ومن حلف على شيء ثم قامت البينة على كذبه قضى بالبينة وسقط اليمين.

Dan jika ia seorang Majusi atau penyembah berhala, maka ia bersumpah dengan menyebut: “Demi Allah yang menciptakanku dan membentukku.” Dan jika ia hanya menyebut nama Allah saja, maka hal itu diperbolehkan.

Barang siapa bersumpah atas perbuatan dirinya sendiri, baik dalam bentuk penafian maupun penetapan, maka ia bersumpah secara pasti (‘alā al-qa). Dan jika ia bersumpah atas perbuatan orang lain, maka jika berupa penetapan, ia bersumpah secara pasti, dan jika berupa penafian, maka ia bersumpah atas ketidaktahuan (nafyu al-‘ilm).

Barang siapa yang sumpah ditujukan kepadanya oleh sekelompok orang, maka ia bersumpah untuk masing-masing dari mereka. Jika mereka mencukupkan dengan satu sumpah saja darinya, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan boleh, dan ada yang mengatakan tidak boleh, dan inilah pendapat yang lebih sahih.

Barang siapa yang dituduh melakukan ghasab atau jual beli, lalu menjawab bahwa tidak ada hak atasnya, maka ia tidak bersumpah kecuali atas apa yang ia jawab. Dan jika ia menjawab dengan menafikan apa yang dituduhkan kepadanya, maka ia bersumpah atas apa yang ia jawab. Ada juga yang mengatakan bahwa ia bersumpah bahwa tidak ada hak atasnya.

Barang siapa bersumpah atas sesuatu, lalu datang bukti bahwa ia berdusta, maka keputusan diambil berdasarkan bukti dan sumpah gugur.

باب من تقبل شهادته ومن لا تقبل

PASAL: Orang yang diterima dan tidak diterima persaksiannya


تحمل الشهادة وأداؤها فرض على الكفاية فإن كان في موضع ليس فيه غيره تعين عليه ولا يجوز لمن تعين عليه أن يأخذ عليه أجرة ويجوز لمن لم يتعين وقيل لا يجوز ولا تقبل الشهادة إلا من حر بالغ متيقظ حسن الديانة ظاهر المروءة ولا تقبل من عبد ولا صبي ولا معتوه ولا مغفل ولا تقبل من صاحب كبيرة ولا مدمن على صغيرة ولا تقبل ممن لا مروءة له كالكناس والنخال والقمام والقيم في الحمام والذي يلعب بالحمام والقوال والرقاص والمشعوذ ومن يأكل في الاسواق ويمد رجله عند الناس ويلعب بالشطرنج على الطريق وأما أصحاب المكاسب الدنيئة كالحارس والحائك أو الحجام فقد قيل تقبل شهادتهم إذا حسنت طريقتهم في الدين وقيل لا تقبل والأول أصح وتقبل شهادة الأخرس, وقيل لا تقبل والأول أصح وتقبل شهادة الآعمى فيما تحمل فيه قبل العمى ولا تقبل فيما تحمل بعد العمى إلا في موضعين أحدهما أن يقول في أذنه شيئا فتعلقه ويحمله إلى القاضي ويشهد بما قاله في أذنه والثاني فيما يشهد فيه بالإستفاضة

Memikul dan menyampaikan persaksian adalah fardu kifayah. Jika berada di tempat yang tidak ada selain dirinya, maka hal itu menjadi kewajiban atas dirinya secara ‘ain. Dan tidak boleh bagi orang yang wajib atasnya secara ‘ain untuk mengambil upah atasnya. Adapun orang yang tidak wajib atasnya secara ‘ain, maka menurut satu pendapat boleh mengambil upah, dan menurut pendapat lain tidak boleh.

Tidak diterima persaksian kecuali dari orang yang merdeka, baligh, cermat, baik agamanya, dan tampak kewibawaannya. Tidak diterima persaksian dari budak, anak kecil, orang gila, orang dungu, tidak juga dari pelaku dosa besar, dan orang yang terus-menerus melakukan dosa kecil.

Tidak diterima persaksian dari orang yang tidak memiliki wibawa (muru’ah) seperti tukang sapu, penyaring tepung, pemungut sampah, penjaga kamar mandi umum, pemain burung merpati, penyanyi, penari, pesulap, orang yang makan di pasar, orang yang menjulurkan kakinya di hadapan orang, dan orang yang bermain catur di jalan.

Adapun orang-orang yang memiliki mata pencaharian hina seperti penjaga malam, tukang tenun, atau tukang bekam, maka terdapat dua pendapat: ada yang mengatakan persaksian mereka diterima jika baik agama dan jalan hidup mereka, dan ada yang mengatakan tidak diterima. Pendapat yang pertama lebih sahih.

Diterima persaksian orang bisu (akhras), dan ada yang mengatakan tidak diterima, namun pendapat pertama lebih sahih.

Diterima persaksian orang buta (a‘mā) terhadap apa yang ia pikul (dengar dan saksikan) sebelum ia buta. Tidak diterima persaksiannya atas apa yang dipikul setelah buta, kecuali dalam dua keadaan:

Pertama, jika seseorang mengatakan sesuatu di telinganya lalu ia menghafalnya dan menyampaikannya kepada qadhi serta memberikan kesaksian atas apa yang dikatakan di telinganya.
Kedua, dalam hal persaksian berdasarkan istifāḍah (berita yang tersebar luas).

ولا تقبل شهادة الوالد لولده وإن سفل ولا شهادة الولد لوالده وإن علا ومن شهد على أبيه أنه طلق ضرة أمه أو قذفها ففيه قولان أحدهما تقبل والثاني لا تقبل ولا تقبل شهادة الجار الى نفسه نفعا كشهادة الوارث للمورث بالجراحة قبل الإندمال وشهادة الغرماء للمفلس بالمال وشهادة الوصي لليتيم والوكيل للموكل فإن شهد الوارث للمورث في المرض ثم برىء لم تقبل وقيل تقبل ولا تقبل شهادة الدافع عن نفسه ضررا كشهادة العاقلة على شهود القتل بالفسق ولا شهادة العدو على عدوه ولا شهادة الزوج على زوجته بالزنا وتقبل شهادة الصديق لصديقة وشهادة الزوج لزوجته ولا تقبل شهادة الانسان على فعل نفسه كالمرضعة على الرضاع والقاسم على القسمة بعد الفراغ والحاكم على الحكم بعد العزل

dan tidak diterima kesaksian ayah untuk anaknya meskipun ke bawah, dan tidak kesaksian anak untuk ayahnya meskipun ke atas. Dan barang siapa bersaksi atas ayahnya bahwa ia telah menceraikan madunya ibunya atau menuduhnya (berzina), maka dalam hal ini terdapat dua pendapat: pertama, diterima; kedua, tidak diterima.

Dan tidak diterima kesaksian orang yang mendatangkan manfaat bagi dirinya sendiri, seperti kesaksian ahli waris untuk orang yang diwarisinya tentang luka sebelum sembuh, kesaksian para penagih utang untuk orang yang bangkrut mengenai harta, kesaksian washi untuk anak yatim, dan kesaksian wakil untuk orang yang mewakilkannya.

Jika ahli waris bersaksi untuk orang yang diwarisinya dalam keadaan sakit, lalu ia sembuh, maka tidak diterima kesaksiannya. Dan ada yang mengatakan: diterima.

Dan tidak diterima kesaksian orang yang menghindarkan mudarat dari dirinya sendiri, seperti kesaksian āqilah atas para saksi pembunuhan dengan tuduhan kefasikan; dan tidak kesaksian musuh atas musuhnya; dan tidak kesaksian suami atas istrinya dalam perkara zina.

Namun diterima kesaksian seorang sahabat untuk sahabatnya, dan kesaksian suami untuk istrinya.

Dan tidak diterima kesaksian seseorang atas perbuatannya sendiri, seperti perempuan yang menyusui (bersaksi) tentang penyusuan, orang yang membagi (harta) tentang pembagian setelah selesai, dan hakim atas putusannya setelah diberhentikan.

وقيل تقبل شهادة القاسم والحاكم ومن جمع في الشهادة بين ما يقبل وبين ما لا يقبل ففيه قولان. أحدهما يرد في الجمع والثاني يقبل في أحدهما دون الآخر وإن أعتق عبدين ثم شهدا على المعتق انه غصبهما لم يقبل شهادتهما ومن ردت شهادته بمعصية غيرالكفر أو لنقصان مروءة فتاب لم تقبل شهادته حتى يستمر على التوبة سنة وإذا شهد الكافر أو الصبي أو العبد في حق فردت شهادتهم ثم أسلم الكافر وبلغ الصبي وعتق العبد وأعادوا تلك الشهادة قبلت ولو شهد الفاسق أو من لامرؤءة له فردت شهادته ثم تاب وحسنت طريقته وأعاد تلك الشهادة لم تقبل

dan dikatakan: diterima kesaksian orang yang membagi (harta) dan hakim. Dan barang siapa menggabungkan dalam kesaksiannya antara hal yang diterima dan hal yang tidak diterima, maka terdapat dua pendapat: pertama, ditolak seluruhnya karena penggabungan tersebut; kedua, diterima pada bagian yang diterima dan ditolak pada bagian yang tidak diterima.

Jika seseorang memerdekakan dua budak, lalu keduanya bersaksi atas orang yang memerdekakannya bahwa dia telah merampas mereka berdua, maka tidak diterima kesaksian keduanya.

Barang siapa ditolak kesaksiannya karena maksiat selain kekufuran, atau karena kekurangan muru’ah, lalu ia bertaubat, maka kesaksiannya tidak diterima hingga ia terus-menerus dalam taubatnya selama setahun.

Jika orang kafir atau anak kecil atau budak bersaksi dalam suatu hak, lalu ditolak kesaksian mereka, kemudian orang kafir itu masuk Islam, anak kecil itu balig, dan budak itu merdeka, serta mereka mengulangi kesaksian tersebut, maka kesaksian mereka diterima.

Namun jika orang fasik atau orang yang tidak memiliki muru’ah bersaksi lalu ditolak kesaksiannya, kemudian ia bertaubat dan jalannya menjadi baik, lalu ia mengulangi kesaksian tersebut, maka tidak diterima.

وان شهد الوارث لمورثه بالجراحة قبل الإندمال فردت شهأدته ثم اندمل الجرح واعاد الشهادة فقد قيل تقبل وقيل لا تقبل وتقبل في المال وما يقصد به المال كالبيع والاجارة والرهن والإقرار والغصب وقتل الخطأ رجلان أو رجل وامرأتان أو شاهد ويمين المدعي وأما الوقف فقد قيل تقبل فيه ما يقبل في المال وقيل إن قلنا إنه ينتقل إلى الآدمي قبل وإن قلنا ينتقل إلى الله تعالى لم يقبل وما لا يقصد به المال كالنكاح وا لطلاق والعتاق والنسب والولاء والوكالة والوصية إليه وقتل العمد وسائر الحدود غير حد الزنا لا يقبل فيه إلا شاهدان ذكران

Jika ahli waris bersaksi untuk orang yang diwarisinya tentang luka sebelum sembuh, lalu kesaksiannya ditolak, kemudian luka itu sembuh dan ia mengulangi kesaksiannya, maka ada yang mengatakan: diterima, dan ada yang mengatakan: tidak diterima.

Dan diterima (kesaksian) dalam perkara harta dan hal-hal yang bertujuan mendapatkan harta, seperti jual beli, ijarah, rahn, pengakuan, ghasab, dan pembunuhan karena kesalahan, oleh dua laki-laki, atau seorang laki-laki dan dua perempuan, atau seorang saksi dan sumpah pihak penggugat.

Adapun dalam perkara wakaf, maka ada yang mengatakan: diterima padanya sebagaimana diterima dalam perkara harta. Dan ada yang mengatakan: jika kita katakan wakaf berpindah kepada manusia maka diterima, dan jika kita katakan berpindah kepada Allah Ta‘ala maka tidak diterima.

Adapun hal-hal yang tidak bertujuan mendapatkan harta, seperti nikah, talak, ‘itq, nasab, walā, wakalah, wasiat kepadanya, pembunuhan dengan sengaja, dan seluruh hudud selain had zina, maka tidak diterima padanya kecuali oleh dua orang saksi laki-laki.

وإن شهد في قتل العمد شاهد وامرأتان لم يثبت القصاص ولا الدية ولو شهد في السرقة شاهد وامرأتان لم يثبت القطع وثبت المال وإن كان في يد رجل جارية لها ولد فادعى رجل انها أم ولده وولدها منه وأقام شاهد وامرأتين أو شاهد أو حلف معه قضى له بها وفي نسب الولد وحريته قولان ولا يقبل في حد الزنا واللواط واتيان البهيمة إلا اربعة من الرجال وقيل إن قلنا ان الواجب في إتيان البهيمة التعزير قبل فيه شاهدان وليس بشيء وإن شهد ثلاثة بالزنا وجب على الشهود حد القذف في احد القولين وإن شهد أربعة أحدهم الزوج فقد قيل يحد الزوج قولا واحدا وفي الثلاثة قولان وقيل في الجميع قولان وفي الإقرار بالزنا قولان أحدهما يثبت بشاهدين والثاني لا يثبت إلا بأربعة ويقبل فيما لا يطلع عليه الرجال كالرضاع والولادة والعيوب تحت الثياب شهادة رجلين أو رجل وامرأتين أو أربع نسوة.

Jika dalam kasus pembunuhan sengaja bersaksi satu laki-laki dan dua perempuan, maka tidak ditetapkan qishāsh dan tidak pula diyat. Dan jika dalam kasus pencurian bersaksi satu laki-laki dan dua perempuan, maka tidak ditetapkan potong tangan, namun harta (yang dicuri) ditetapkan.

Jika ada seorang laki-laki memegang seorang budak perempuan yang memiliki anak, lalu seorang laki-laki mengklaim bahwa ia adalah ummu walad-nya dan anaknya berasal darinya, serta ia mendatangkan satu saksi laki-laki dan dua perempuan, atau satu saksi laki-laki dan ia bersumpah bersamanya, maka diputuskan (budak perempuan itu) miliknya. Dan dalam penetapan nasab anak dan status merdeka anak tersebut terdapat dua pendapat.

Dan tidak diterima dalam had zina, liwāth, dan menyetubuhi binatang kecuali oleh empat orang laki-laki. Dan dikatakan: jika kita katakan bahwa hukuman menyetubuhi binatang adalah ta‘zīr, maka cukup dua saksi; namun pendapat ini tidak sahih.

Jika ada tiga orang bersaksi dalam kasus zina, maka wajib dikenakan had qadzaf terhadap para saksi menurut salah satu dari dua pendapat.

Jika salah satu dari empat saksi tersebut adalah suami, maka dikatakan: suami dikenai had secara qaulan wāḥidan (tanpa khilaf), dan terhadap tiga lainnya ada dua pendapat. Dan juga dikatakan: terhadap keempatnya ada dua pendapat.

Dalam pengakuan zina terdapat dua pendapat: pertama, ditetapkan dengan dua saksi; kedua, tidak ditetapkan kecuali dengan empat saksi.

Dan diterima dalam hal-hal yang tidak bisa dilihat oleh laki-laki, seperti penyusuan, kelahiran, dan aib yang berada di bawah pakaian, dengan kesaksian dua laki-laki, atau satu laki-laki dan dua perempuan, atau empat perempuan.

باب تحمل الشهادة وأدائها والشهادة على الشهادة
ولا يصح التحمل إلا بما يقع به العلم فإن كان فعلا كالزنا والغصب لم يصح التحمل فيه إلا بالمشاهدة فإن أراد أن يتعمد النظر إلى ما تحت الثياب لتحمل الشهادة جاز على ظاهر النص وقيل لا يجوز وقيل لا يجوز في غير الزنا ويجوز في الزنا وقيل يجوز في غير الزنا ولا يجوز في الزنا وإن كان عقدا أو إقرارا فلا بد من مشاهدة العاقد والمقر وسماع كلامهما وان كان نسبا أو ملكا مطلقا أو موتا جاز أن يتحمل بالإستفاضة من غير معارضة وأما النكاح والوقف والعتق والولاء فقد قيل يشهد فيها بالإستفاضة وقيل لا يشهد وأقل ما يثبت به الإستفاضة اثنان وان رأى رجلا يتصرف في دار مدة طويلة من غير معارضة جاز أن يشهد له باليد والملك وقيل يشهد له باليد دون الملك وهو الأصح ومن كانت عنده شهادة لآدمي لم يشهد بها حتى يطالب بها صاحب الحق

PASAL
Tentang Memikul Kesaksian, Menyampaikannya, dan Kesaksian atas Kesaksian

Tidak sah memikul kesaksian kecuali terhadap sesuatu yang dapat melahirkan ilmu (yakin). Jika berupa perbuatan seperti zina dan ghashab, maka tidak sah memikul kesaksian padanya kecuali dengan melihat secara langsung. Jika seseorang sengaja ingin melihat ke balik pakaian untuk memikul kesaksian, maka diperbolehkan menurut zhāhir nash, dan ada yang berpendapat tidak boleh. Ada juga yang berpendapat tidak boleh dalam selain zina dan boleh dalam zina. Pendapat lain menyatakan sebaliknya: boleh dalam selain zina dan tidak boleh dalam zina.

Jika berupa akad atau pengakuan, maka wajib melihat pelaku akad dan orang yang mengakui, serta mendengar ucapan keduanya. Jika berupa nasab, kepemilikan mutlak, atau kematian, maka boleh memikul kesaksian berdasarkan istifāḍah selama tidak ada penentangan.

Adapun dalam hal nikah, wakaf, pembebasan budak, dan walā, maka ada yang berpendapat boleh memberi kesaksian padanya berdasarkan istifāḍah, dan ada pula yang berpendapat tidak boleh. Minimal istifāḍah yang dapat dijadikan dasar adalah dua orang.

Jika seseorang melihat seseorang lain bertindak atas suatu rumah dalam waktu lama tanpa ada penentangan, maka boleh baginya memberi kesaksian atas penguasaan dan kepemilikan. Ada pula yang berpendapat hanya boleh memberi kesaksian atas penguasaan (yad) saja, tidak atas kepemilikan, dan ini adalah pendapat yang paling aḥīḥ.

Barang siapa memiliki kesaksian untuk hak seorang manusia, maka ia tidak boleh menyampaikannya hingga diminta oleh pemilik hak.

ومن كانت عنده شهادة في حد من حدود الله عز وجل فإن رأى المصلحة في الشهادة شهد فإن رأى المصلحة في الستر استحب أن لا يشهد ومن شهد بالنكاح ذكر شروطه ومن شهد بالرضاع ذكر أنه ارتضع من ثديها أو من لبن حلب منها وذكر عدد الرضاع ووقته وإن شهد بالقتل ذكر صفة القتل وإن قال ضربه بالسيف فمات لم يحكم به حتى يقول مات منه أو يقول ضربه بالسيف فقتله وإن شهد بالزنا ذكر الزاني وكيف زنى وفي أي موضع زنى وإن لم يبين الشاهد ذلك سأله الحاكم وتجوز الشهادة على الشهادة في حقوق الآدميين وفي حدود الله عز وجل قولان: أصحهما أنه يجوز ولا يجوز أن يتحمل الشهادة على الشهادة إلا أن يسترعيه الشاهد بأن يقول أشهد أن لفلان على فلان كذا فأشهد على شهادتي أو يسمع رجلا يشهد عند الحاكم بحق أو يسمع رجلا يشهد على رجل بحق مضاف إلى سبب يجب به الحق كالبيع والقرض

Dan barang siapa yang memiliki kesaksian dalam suatu add dari udūd Allah Azza wa Jalla, maka jika ia melihat adanya maslahat dalam memberikan kesaksian, ia bersaksi. Namun jika ia melihat maslahat dalam menutupi, maka dianjurkan untuk tidak bersaksi.

Barang siapa yang bersaksi dalam pernikahan, maka ia menyebutkan syarat-syaratnya. Barang siapa yang bersaksi dalam persusuan, maka ia menyebutkan bahwa si anak menyusu langsung dari payudaranya atau dari susu yang diperah darinya, dan ia menyebutkan jumlah susuan dan waktunya.

Jika ia bersaksi dalam kasus pembunuhan, maka ia menyebutkan sifat pembunuhan itu. Jika ia mengatakan, “Dia memukulnya dengan pedang lalu ia mati,” maka tidak diputuskan dengan itu sampai ia mengatakan, “Dia mati karena pukulan itu,” atau mengatakan, “Dia memukulnya dengan pedang lalu membunuhnya.”

Jika ia bersaksi dalam kasus zina, maka ia menyebutkan pelaku zina, cara ia berzina, dan di tempat mana ia berzina. Jika saksi tidak menjelaskan hal itu, maka hakim bertanya kepadanya.

Diperbolehkan memberikan kesaksian atas kesaksian dalam hak-hak manusia. Adapun dalam udūd Allah Azza wa Jalla terdapat dua pendapat; yang paling aḥīḥ adalah bahwa hal itu diperbolehkan.

Tidak boleh menanggung kesaksian atas kesaksian kecuali jika diminta untuk menjadi saksi, yaitu dengan mengatakan, “Saksikanlah bahwa si Fulan memiliki hak atas si Fulan sekian, maka saksikanlah atas kesaksianku.” Atau ia mendengar seseorang bersaksi di hadapan hakim atas suatu hak, atau mendengar seseorang bersaksi atas seseorang tentang suatu hak yang berkaitan dengan sebab yang mewajibkan adanya hak tersebut, seperti jual beli atau pinjaman.

ولا تجوز الشهاده على الشهادة إلا أن يتعذر حضور شهود الأصل بالموت أو المرض أو الغيبة في مسافة تقصر فيها الصلاة فإن أراد أن يؤدي الشهادة على الشهادة فإن تحمل بالإسترعاء قال أشهد أن فلان بن فلان يشهد على فلان بن فلان بكذا وأشهدني على شهادته بذلك وان رآه يشهد عند الحاكم قال أشهد أن فلان بن فلان يشهد بكذا عند الحاكم وإن رأى مضاف إلى سببه ذكر نحو ما ذكرناه ولا تقبل الشهادة على الشهادة من النساء ولا يثبت شهادة كل واحد من شاهدي الأصل الا بشاهدين فإن شهد اثنان على أحد الشاهدين ثم شهدا على الآخر ففيه قولان: أحدهما يجوز والثاني لا يجوز ولا يحكم بالشهادة حتى يثبت عنده عدالة شهود الأصل والفرع وإن شهد شهود الفرع ثم حضر شهود الأصل قبل أن يحكم حتى يسمع شهود الأصل.

Dan tidak diperbolehkan kesaksian atas kesaksian kecuali apabila para saksi asal tidak memungkinkan hadir karena meninggal, sakit, atau sedang bepergian dalam jarak yang membolehkan qar salat.

Jika seseorang ingin menyampaikan kesaksian atas kesaksian, maka apabila ia menanggungnya dengan permintaan (penyaksian), ia berkata: “Aku bersaksi bahwa Fulan bin Fulan bersaksi atas Fulan bin Fulan dengan perkara ini, dan ia memintaku menjadi saksi atas kesaksiannya itu.” Jika ia melihatnya sedang bersaksi di hadapan hakim, maka ia berkata: “Aku bersaksi bahwa Fulan bin Fulan sedang bersaksi atas perkara ini di hadapan hakim.” Dan jika ia menyaksikannya dalam bentuk yang berkaitan dengan sebabnya, maka ia menyebutkan sebagaimana yang telah kami sebutkan.

Tidak diterima kesaksian atas kesaksian dari kalangan perempuan.

Dan tidak ditetapkan kesaksian setiap saksi asal kecuali dengan dua orang saksi. Jika dua orang bersaksi atas salah satu dari dua saksi, lalu dua lainnya bersaksi atas saksi yang kedua, maka terdapat dua pendapat: yang pertama membolehkan, dan yang kedua tidak membolehkan.

Dan tidak boleh dihukumi dengan kesaksian tersebut hingga dipastikan keadilan para saksi asal maupun saksi cabang.

Apabila para saksi cabang telah bersaksi, lalu para saksi asal hadir sebelum hakim memutuskan, maka wajib bagi hakim untuk mendengarkan kesaksian para saksi asal.

باب اختلاف الشهود والرجوع عن الشهادة
إذا شهد شاهد أنه أقر بألف وشهد الآخر أنه أقر بألفين وجب له ألف وله أن يحلف ويستحق الألف الثاني وإن شهد الشاهدان أنه زنى بها في زاوية وشهد آخران أنه زنى بها فى زاوية أخرى لم يثبت الزنا وإن شهد اثنان أنه زنى بها وهي مطاوعة وشهد آخران أنه زنى بها وهي مكرهة لم يثبت الزنا وقيل يثبت الزنا في حق الرجل وليس بشيء وان شهد شاهد أنه قذفه بالعجمية وشهد الآخر أنه قذفه بالعربية أو شهد أحدهما أنه قذفه يوم السبت وشهد الآخر. أنه قذفه يوم الأحد لم يثبت القذف وإن شهد أحدهما أنه أقر بالقذف بالعجمية وشهد الآخر أنه أقر بالقذف بالعربية أو شهد أحدهما أنه أقر بالقذف يوم السبت والآخر أنه أقر يوم الأحد وجب الحد وإن شهد أحدهما أنه سرق كبشا أبيض وشهد الآخر أنه سرق كبشا أسود لم يجب الحد فإن حلف المسروق منه مع الشاهد قضي له وإن شهد شاهدان أنه سرق ثوبا قيمته عشرة دراهم وشهد آخران أن قيمته عشرون درهما لزمه أقل القيمتين

PASAL PERSELISIHAN PARA SAKSI DAN PENARIKAN KEMBALI KESAKSIAN

Apabila seorang saksi bersaksi bahwa terdakwa mengakui seribu, dan saksi lain bersaksi bahwa ia mengakui dua ribu, maka yang wajib baginya adalah seribu. Ia boleh bersumpah lalu berhak atas seribu yang kedua.

Jika dua orang bersaksi bahwa ia berzina dengan perempuan itu di suatu sudut, dan dua orang lain bersaksi bahwa ia berzina dengannya di sudut lain, maka zina tidak dapat dibuktikan.

Jika dua orang bersaksi bahwa ia berzina dengannya dalam keadaan suka sama suka, dan dua orang lain bersaksi bahwa ia berzina dengannya dalam keadaan dipaksa, maka zina tidak terbukti. Ada yang mengatakan zina tetap terbukti atas laki-laki, namun pendapat ini tidak benar.

Jika seorang saksi bersaksi bahwa ia mencaci dengan bahasa ‘ajamiyah, dan saksi lain bersaksi bahwa ia mencaci dengan bahasa Arab, atau salah satunya bersaksi bahwa pencacian terjadi pada hari Sabtu dan yang lain mengatakan hari Ahad, maka tidak terbukti qażf.

Namun jika salah satu bersaksi bahwa ia mengakui qażf dengan bahasa ‘ajamiyah dan yang lain dengan bahasa Arab, atau salah satunya bersaksi bahwa ia mengakuinya pada hari Sabtu dan yang lain pada hari Ahad, maka wajib dikenakan had.

Jika salah satunya bersaksi bahwa ia mencuri domba putih, dan yang lain bersaksi bahwa ia mencuri domba hitam, maka tidak wajib had. Namun jika pemilik barang bersumpah bersama salah satu saksi, maka diputuskan hak baginya.

Jika dua orang bersaksi bahwa ia mencuri kain yang nilainya sepuluh dirham, dan dua lainnya bersaksi bahwa nilainya dua puluh dirham, maka ia wajib membayar nilai yang paling rendah dari keduanya.

وإن شهد شاهدان على رجلين أنهما قتلا فلانا وشهد الآخران على الشاهدين أنهما قتلاه رجع إلى الولي فإن صدق الأولين حكم بشهادتهما وان كذب الأولين وصدق الآخرين أو صدق الجميع أو كذب الجميع سقطت الشهادتان وإن شهدوا بحق ثم رجعوا عن الشهادة فإن كان قبل الحكم لم يحكم وإن كان بعد الحكم فإن كان فى حد أو قصاص لم يستوف وإن كان في مال أو عقد استوفى على المذهب وقيل لا يستوفى ومتى رجع شهود المال بعد الحكم لزمهم الضمان في أصح القولين ولا يلزمهم في الآخر وإن رجع شهود العتق لزمهم الضمان وإن رجع شهود الطلاق بعد الحكم فإن كان بعد الدخول لزمهم مهر المثل للزوج وإن كان قبل الدخول ففيه قولان: أحدهما يلزمهم نصف مهر المثل والثاني يلزمهم جميعه وإن رجع شهود القتل بعد القتل فإن تعمدوا الزمهم القصاص وإن أخطأوا لزمتهم الدية وإن شهد عليه أربعة بالزنا فرجم ثم رجع أحدهم وذكر أنه أخطا في الشهادة لزمه ربع الدية وإن شهد ستة فرجع اثنان فقد قيل لا يلزمهما شيء وقيل يلزمهما ثلث الدية

Jika dua orang saksi bersaksi atas dua orang bahwa keduanya telah membunuh si Fulan, kemudian dua saksi lain bersaksi atas dua saksi pertama bahwa keduanya yang telah membunuh si Fulan, maka perkara dikembalikan kepada wali. Jika ia membenarkan dua saksi pertama, maka diputuskan berdasarkan kesaksian mereka. Namun jika ia mendustakan dua saksi pertama dan membenarkan dua saksi kedua, atau membenarkan semuanya, atau mendustakan semuanya, maka kedua kesaksian tersebut gugur.

Jika mereka bersaksi dengan benar lalu menarik kembali kesaksiannya, maka jika penarikan dilakukan sebelum ada putusan, maka tidak diputuskan dengan kesaksian tersebut. Namun jika setelah ada putusan, maka:

  • jika dalam perkara add atau qiṣāṣ, maka tidak dilaksanakan,
  • jika dalam perkara harta atau akad, maka dilaksanakan menurut mazhab, dan ada pendapat lain yang menyatakan tidak dilaksanakan.

Apabila saksi-saksi perkara harta menarik kesaksiannya setelah adanya putusan, maka mereka wajib menanggung ganti rugi menurut pendapat yang lebih kuat, dan menurut pendapat lain mereka tidak wajib menanggungnya.

Jika saksi-saksi perkara pembebasan budak menarik kesaksiannya, maka mereka wajib menanggung ganti rugi.

Jika saksi-saksi perkara talak menarik kesaksiannya setelah adanya putusan, maka jika setelah terjadinya hubungan suami istri, mereka wajib membayar mahar mitsl kepada suami. Namun jika sebelum terjadinya hubungan suami istri, maka ada dua pendapat: pertama, mereka wajib membayar setengah mahar mitsl; kedua, mereka wajib membayar seluruhnya.

Jika saksi-saksi pembunuhan menarik kesaksiannya setelah terjadi pembunuhan, maka jika mereka sengaja, mereka wajib menjalani qiṣāṣ. Jika mereka keliru, mereka wajib membayar diyat.

Jika empat orang bersaksi atas seseorang bahwa ia telah berzina, lalu ia dirajam, kemudian salah satu dari mereka menarik kembali kesaksiannya dan mengaku bahwa ia keliru dalam bersaksi, maka ia wajib membayar seperempat diyat.

Jika enam orang bersaksi lalu dua di antaranya menarik kembali kesaksiannya, maka ada yang mengatakan keduanya tidak menanggung apa pun, dan ada yang mengatakan mereka wajib membayar sepertiga diyat.

وإن شهد أربعة بالزنا واثنان بالإحصان ثم رجعوا فقد قيل لا يلزم شهود الإحصان وقيل يلزمهم وقيل إن شهدوا بالإحصان قبل الزنا لم يلزمهم وإن شهدوا بعد الزنا لزمهم وإذا حكم الحاكم بشهادة شاهدين ثم بأن أنهما كانا عبدين أو كافرين نقض الحكم وإن بان أنهما كانا فاسقين عند الحكم نقض الحكم في أصح القولين ولا ينقض في الآخر ومتى نقض الحكم فإن كان المحكوم به إتلافا كالقطع والقتل ضمنه الإمام وإن كان مالا فإن كان باقيا رده وإن كان تالفا ضمنه المحكوم له فإن كان معسرا ضمنه الحاكم ثم يرجع به على المحكوم له اذا أيسر.

Jika empat orang bersaksi atas perbuatan zina dan dua orang bersaksi atas status ihshān, lalu mereka semua mencabut kesaksiannya, maka ada beberapa pendapat: dikatakan tidak wajib atas saksi ihshān, dikatakan wajib atas mereka, dan dikatakan bahwa jika mereka bersaksi atas ihshān sebelum zina maka tidak wajib, tetapi jika setelah zina maka wajib.

Jika seorang hakim memutuskan dengan kesaksian dua orang saksi, lalu ternyata keduanya adalah budak atau orang kafir, maka putusan itu dibatalkan. Dan jika ternyata keduanya adalah orang fasik pada saat keputusan, maka putusan dibatalkan menurut pendapat yang paling sahih, dan menurut pendapat lain tidak dibatalkan.

Apabila putusan dibatalkan, maka jika perkara yang diputuskan berupa pembinasaan seperti pemotongan (anggota tubuh) atau pembunuhan, maka imam yang menanggungnya. Dan jika berupa harta, maka jika hartanya masih ada, dikembalikan; jika telah rusak, maka yang menerima putusan (yang mendapat harta) yang menanggungnya. Jika ia tidak mampu, maka hakim yang menanggungnya, kemudian hakim boleh menagih kepada pihak yang mendapatkan putusan jika ia telah mampu.

باب الإقرار
من لم يحجر عليه يجوز إقراره ومن حجر عليه لصغر أو جنون لا يصح إقراره فإن أقر ثم ادعى أنه غير بالغ فالقول قوله من غير يمين وعلى المدعي البينة أنه بالغ ومن حجر عليه لسفه لم يجز إقراره في المال ويجوز في الطلاق والحد والقصاص ومن حجر عليه لفلس يجوز إقراره في الحد والقصاص وفي المال قولان: أحدهما يجوز والثاني لا يجوز في الحال ومن حجر عليه لرق يجوز إقراره بالحد والقصاص والطلاق وإن أقر بمال اتبع به إذا عتق فإن أقر بسرقة مال في يده قطع وفي المال قولان: أحدهما يسلم والثاني لا يسلم وان تلف المال بيع منه بقدر المال في أحد القولين ولا يباع في الآخر ولا يجوز إقرار المولى عليه بما يوجب الحد والقصاص ويجوز إقراره عليه بجناية الخطا ومن حجر عليه لمرض يجوز إقراره بالحد والقصاص ويجوز إقراره بالمال للأجنبي وفي إقراره بالمال للوارث قولان وقيل يجوز قولا واحدا

PASAL PENGAKUAN

Orang yang tidak sedang dibatasi haknya, sah pengakuannya. Adapun orang yang dibatasi haknya karena masih kecil atau gila, maka tidak sah pengakuannya. Jika ia mengaku, kemudian mengklaim bahwa dirinya belum baligh, maka ucapannya diterima tanpa sumpah, dan pihak yang menuduhnya baligh wajib membawa bukti.

Orang yang dibatasi haknya karena safih, tidak sah pengakuannya dalam perkara harta, namun sah dalam perkara talak, add, dan qiṣāṣ. Adapun orang yang dibatasi haknya karena bangkrut (muflis), maka sah pengakuannya dalam add dan qiṣāṣ. Dalam perkara harta, terdapat dua pendapat: pertama, sah; kedua, tidak sah untuk saat itu.

Orang yang dibatasi haknya karena status budak (raq), maka sah pengakuannya dalam add, qiṣāṣ, dan talak. Jika ia mengaku memiliki utang, maka utang itu dibebankan kepadanya setelah ia merdeka. Jika ia mengaku mencuri harta yang ada di tangannya, maka ia dipotong. Dalam harta tersebut terdapat dua pendapat: pertama, diserahkan; kedua, tidak diserahkan. Jika harta itu telah rusak, maka dijual dari dirinya sebesar nilai harta tersebut menurut salah satu pendapat, dan menurut pendapat lain tidak boleh dijual.

Tidak sah pengakuan majikan atas budaknya dalam perkara yang mewajibkan add dan qiṣāṣ, namun sah jika pengakuannya mengenai jinayah khathā’. Adapun orang yang dibatasi haknya karena sakit, maka sah pengakuannya dalam perkara add dan qiṣāṣ, serta sah pengakuannya dalam perkara harta kepada orang luar (non-ahli waris). Adapun pengakuannya dalam harta kepada ahli waris terdapat dua pendapat: pertama, sah; kedua, sah menurut satu pendapat saja.

ويجوز الإقرار لكل من يثبت له الحق المقربة فإن أقر لعبد بمال ثبت المال لمولاه وان أقر لبهيمة لم يثبت المال لصاحبها وإن أقر لحمل وعزاه إلى إرث أو وصية صح الإقرار وان أطلق ففيه قولان: أصحهما أنه يصح فإن ألقته ميتا بطل الإقرار وان ألقت حيا وميتا جعل المال للحي ومن أقر بحق لآدمي لم يقبل رجوعه وإن أقر بحد لله تعالى وهو حد الزنا والسرقة والمحاربة وشرب الخمر قبل رجوعه ويستحب للإمام أن يلقنه الرجوع عن ذلك وان أقر العربي بالعجمية وادعى أنه لم يعرف قبل قوله مع اليمين وإن أقر بمال أو بهبة وإقباض ثم ادعى أنه أقر بالمال على وعد ولم يقبض أو وهب ولم يقبض وطلب يمين المقر له حلف على المنصوص ومن وكل غيره في أن يقر عنه بمال لزمه المال وان لم يقر الوكيل ومن أقر لرجل بمال وكذبه المقر له نزع المال منه وحفظ وقيل يترك فى يده ومن ادعى على رجل حقا فقال أنا مقر أو أقر أولا أنكر لم يلزمه وان قال أنا مقر بما تدعيه أو لا أنكر ما تدعيه لزمه وإن قال أنا أقر بما تدعيه لم يلزمه وان قال بلى أو نعم أو أجل لزمه وإن قال له على ذلك إن شاء الله أو إن شئت لم يلزمه

Dan boleh mengakui (hak) bagi setiap yang berhak mendapatkannya secara muqarrab (didekatkan/dinyatakan secara eksplisit). Maka jika seseorang mengakui adanya harta untuk seorang budak, harta itu menjadi milik tuannya. Dan jika mengakui adanya harta untuk seekor hewan, maka tidak tetap harta itu bagi pemiliknya. Dan jika mengakui untuk janin dan menisbatkannya kepada warisan atau wasiat, maka sah pengakuannya. Namun jika ia mengatakannya secara mutlak, maka terdapat dua pendapat: yang paling sahih adalah pengakuan itu sah. Jika janin itu dilahirkan dalam keadaan mati, maka batal pengakuannya. Jika dilahirkan sebagian hidup dan sebagian mati, maka harta diberikan kepada yang hidup.

Barang siapa mengakui hak bagi seorang manusia, maka tidak diterima rujuknya (pencabutan pengakuan). Namun jika mengakui had untuk Allah Ta‘ala, yaitu had zina, pencurian, perlawanan (pemberontakan), dan minum khamar, maka diterima rujuknya. Dan disunnahkan bagi imam untuk menganjurkannya agar mencabut pengakuan tersebut.

Jika seorang Arab mengakui dalam bahasa ‘Ajam (asing), lalu mengaku tidak mengetahui maknanya, maka diterima ucapannya dengan sumpah. Jika seseorang mengakui adanya harta atau hibah beserta penyerahan (قبض), kemudian mengklaim bahwa ia hanya mengakui harta karena janji dan belum menyerahkan, atau menghibahkan dan belum menyerahkan, lalu meminta sumpah dari orang yang diakui, maka orang tersebut bersumpah sesuai dengan manṣūṣ (teks yang ditentukan).

Barang siapa mewakilkan orang lain untuk mengakui harta atas namanya, maka wajib baginya harta tersebut meskipun sang wakil tidak mengakui. Barang siapa mengakui kepada seseorang bahwa ia memiliki harta, lalu orang itu mendustakannya, maka harta dicabut darinya dan disimpan. Ada juga pendapat yang mengatakan: dibiarkan saja di tangannya.

Barang siapa menggugat seseorang dengan suatu hak, lalu orang itu berkata, “Aku mengakui,” atau ia mengakui lalu sebelumnya mengingkari, maka ia tidak wajib. Namun jika ia berkata, “Aku mengakui apa yang engkau tuntut,” atau, “Aku tidak mengingkari apa yang engkau tuntut,” maka hal itu mewajibkan (hak tersebut). Jika ia berkata, “Aku mengakui apa yang engkau tuntut,” maka tidak mewajibkan. Jika ia berkata, “Bala,” atau “Na‘am,” atau “Ajl,” maka mewajibkan. Namun jika ia berkata, “Bagimu atas hal itu, insya Allah,” atau, “Jika engkau mau,” maka tidak mewajibkan.

وإن قال إذا جاء رأس الشهر فله علي ألف لم يلزمه وان قال له علي ألف إذا جاء رأس الشهر فقد قيل يلزمه وقيل لا يلزمه وإن قال كان له على ألف فقد قيل يلزمه وقيل لا يلزمه وإن قال إن شهد شاهدان علي ألف لم يلزمه وان قال إن شهد شاهدان بالف علي فهما صادقان لزمه في الحال وان قال له على شيء ففسره بما لا يتمول كقشر فستقة أو جوزة لم يقبل وان فسره بكلب أو سرجين أو جلد ميتة لم يدبغ فقد قيل يقبل وقيل لا يقبل وان فسره بخنزير أو ميتة لم يقبل وإن فسره بحد قذف قبل وقيل لا يقبل وان فسره بحق شفعة قبل

Jika ia berkata, “Jika telah datang awal bulan maka ia memiliki seribu atasku,” maka itu tidak wajib atasnya. Namun jika ia berkata, “Ia memiliki seribu atasku jika telah datang awal bulan,” maka ada dua pendapat: salah satunya menyatakan wajib, dan yang lain menyatakan tidak wajib. Jika ia berkata, “Dulu ia memiliki seribu atasku,” maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan wajib, dan ada yang mengatakan tidak wajib.

Jika ia berkata, “Jika dua saksi bersaksi bahwa aku berutang seribu,” maka tidak wajib atasnya. Namun jika ia berkata, “Jika dua saksi bersaksi bahwa aku berutang seribu, maka keduanya benar,” maka wajib baginya saat itu juga.

Jika ia berkata, “Ia memiliki sesuatu atas diriku,” lalu ia tafsirkan dengan sesuatu yang tidak dianggap berharga seperti kulit kacang pistachio atau kulit kenari, maka tidak diterima. Jika ia tafsirkan dengan anjing, kotoran, atau kulit bangkai yang belum disamak, maka ada dua pendapat: ada yang mengatakan diterima, dan ada yang mengatakan tidak.

Jika ia tafsirkan dengan babi atau bangkai, maka tidak diterima. Jika ia tafsirkan dengan add qadzaf, maka diterima, dan ada juga yang mengatakan tidak diterima. Jika ia tafsirkan dengan hak syuf‘ah, maka diterima.

وان قال غصبت منه شيئا ثم قال أردت نفسه لم يقبل وان أقر بمال أو بمال عظيم أو خطير أو كثير قبل تفسيره بالقليل والكثير وإن أقر بدراهم أو بدراهم كثيرة لزمه ثلاثة وان قاله على درهم ثم أعاده في وقت آخر لزمه درهم واحد وإن قال له علي درهم من ثمن ثوب ثم قال به علي درهم من ثمن عبد لزمه درهمان وإن قال له علي درهم ودرهم لزمه درهمان وان قال له علي درهم فدرهم لزمه درهم على المنصوص وقيل فيه قولان: أحدهما درهم والثاني درهمان وان قال علي درهم تحت درهم أو فوق درهم أو مع درهم أو قبل درهم أو بعد درهم ففيه قولان: أحدهما درهم والثاني درهمان وقيل إن قال فوق درهم أو تحت درهم أو مع درهم لزمه درهم وان قال قبل درهم أو بعد درهم لزمه درهمان وان قال له علي درهم في دينار لزمه درهم إلاأن يريد مع دينار فيلزمه درهم ودينار وان قال له علي درهم في عشرة لزمه درهم إلاأن يريد الحساب فيلزمه عشرة وان قال له علي درهم أو دينار لزمه أحدهما وأخذ بتعيينه وان قال درهم بل درهم لزمه درهم وان قال درهم بل درهمان لزمه درهمان وان قال درهم لا بل دينار لزمه درهم ودينار وان قال له علي درهمان بل درهم لزمه درهمان

Dan jika ia berkata: “Aku telah merampas darinya sesuatu,” lalu ia berkata, “Maksudku adalah dirinya,” maka tidak diterima.

Dan jika ia mengaku harta atau harta yang agung, atau penting, atau banyak, maka ditakwilkan kepada yang sedikit maupun banyak.

Dan jika ia mengaku dirham atau dirham yang banyak, maka wajib baginya tiga dirham.

Jika ia berkata pada satu waktu, “Atas tanggunganku satu dirham,” lalu ia mengulangi di waktu lain, maka ia wajib satu dirham saja.

Jika ia berkata, “Atas tanggunganku satu dirham dari harga baju,” lalu ia berkata lagi, “Atas tanggunganku satu dirham dari harga budak,” maka wajib baginya dua dirham.

Jika ia berkata, “Atas tanggunganku satu dirham dan satu dirham,” maka wajib baginya dua dirham.

Jika ia berkata, “Atas tanggunganku satu dirham, lalu satu dirham,” maka wajib baginya satu dirham menurut pendapat yang manshūsh, dan ada dua pendapat lainnya: pertama, satu dirham; kedua, dua dirham.

Jika ia berkata, “Atas tanggunganku satu dirham di bawah dirham” atau “di atas dirham” atau “bersama dirham” atau “sebelum dirham” atau “sesudah dirham”, maka ada dua pendapat: pertama, satu dirham; kedua, dua dirham.

Dan ada yang berkata: jika ia berkata “di atas dirham” atau “di bawah dirham” atau “bersama dirham” maka wajib satu dirham; dan jika ia berkata “sebelum dirham” atau “sesudah dirham” maka wajib dua dirham.

Jika ia berkata, “Atas tanggunganku satu dirham dalam satu dīnār,” maka wajib baginya satu dirham, kecuali jika ia maksudkan “beserta satu dīnār,” maka wajib baginya satu dirham dan satu dīnār.

Jika ia berkata, “Atas tanggunganku satu dirham dalam sepuluh,” maka wajib baginya satu dirham, kecuali jika ia maksudkan hitungan, maka wajib baginya sepuluh.

Jika ia berkata, “Atas tanggunganku satu dirham atau satu dīnār,” maka wajib salah satunya, dan ia diharuskan menentukan.

Jika ia berkata, “Satu dirham, bahkan satu dirham,” maka wajib satu dirham.

Jika ia berkata, “Satu dirham, bahkan dua dirham,” maka wajib dua dirham.

Jika ia berkata, “Satu dirham, tidak, bahkan satu dīnār,” maka wajib satu dirham dan satu dīnār.

Jika ia berkata, “Atas tanggunganku dua dirham, bahkan satu dirham,” maka wajib dua dirham.

وان قال له علي ما بين درهم والعشرة لزمه ثمانية وان قال له علي من درهم إلى عشرة فقد قيل يلزمه ثمانية وقيل تسعة وقيل عشرة وإن قال له علي كذا فهو كما قال له على شيء وان قال له علي كذا درهما أو كذا كذا درهما لزمه درهم وان قال علي كذا وكذا درهما فقد قيل يلزمه درهمان وقيل فيه قولان: أحدهما درهم والثاني درهمان وان قال كذا درهم بالخفض لزمه دون الدرهم وقيل يلزمه درهم وان قال له على ألف ودرهم أو ألف وثوب لزمه الدرهم والثوب ورجع في تفسير الألف اليه وإن قال له علي مائة وعشرة دراهم كان الجميع دراهم وقيل لزمة عشرة دراهم ويرجع في تفسير المائة اليه وان قال له علي عشرة إلا عشرة لزمه العشرة وان قال له علي درهم ودرهم إلا درهما لزمه درهمان على المنصوص وقيل يلزمه درهم

Jika ia berkata, “Atas tanggunganku (utangku) antara satu dirham sampai sepuluh,” maka ia wajib delapan.
Jika ia berkata, “Atas tanggunganku dari satu dirham sampai sepuluh,” maka ada beberapa pendapat: dikatakan ia wajib delapan, dikatakan sembilan, dan dikatakan sepuluh.
Jika ia berkata, “Atas tanggunganku sekian,” maka hukumnya seperti ia berkata, “Atas tanggunganku sesuatu.”
Jika ia berkata, “Atas tanggunganku sekian dirham” atau “sekian sekian dirham,” maka ia wajib satu dirham.
Jika ia berkata, “Sekian sekian dirham,” maka ada yang mengatakan ia wajib dua dirham, dan ada dua pendapat: pertama, satu dirham; kedua, dua dirham.
Jika ia berkata, “Sekian dirham” dengan khafadh (kasrah), maka ia wajib kurang dari satu dirham, dan ada yang mengatakan ia wajib satu dirham.
Jika ia berkata, “Atas tanggunganku seribu dan satu dirham” atau “seribu dan satu kain,” maka ia wajib satu dirham dan satu kain, sedangkan penafsiran tentang seribu dikembalikan kepadanya.
Jika ia berkata, “Atas tanggunganku seratus dan sepuluh dirham,” maka semuanya dianggap dirham, dan ada yang mengatakan ia hanya wajib sepuluh dirham, dan penafsiran seratus dikembalikan kepadanya.
Jika ia berkata, “Atas tanggunganku sepuluh kecuali sepuluh,” maka ia wajib sepuluh.
Jika ia berkata, “Atas tanggunganku satu dirham dan satu dirham kecuali satu dirham,” maka menurut pendapat yang manshush, ia wajib dua dirham, dan ada yang mengatakan ia wajib satu dirham.

وإن قال له علي ألف درهم إلا ثوبا وقيمة الثوب دون الألف قبل منه وإن قال له علي ألف إلا دينارا رجع في تفسيرالألف إليه وأسقط منه دينار وان قال له هؤلاء العبيد العشرة إلا واحدا لزمه تسليم تسعة وإن ماتوا إلا واحدا فذكر أنه هو المستثنى قبل منه على المذهب وقيل لا يقبل وان قال له هذه الدار إلا هذا البيت أو هذه الدار له وهذا البيت لي قبل منه وان قال له هذه الدار عارية فله أن يرجع فيها متى شاء وإن قال له هذه الدار هبة فله أن يمتنع من التسليم وان قال له ألف مؤجلة لزمه ما أقر به وقيل فيه قولان: أحدهما يلزمه ما أقر به والثاني يلزمه ألف حالة وإن قال له علي ألف من ثمن خمر أو ألف قضيتها ففيه قولان: أحدهما يلزمه والثاني لا يلزمه

Jika ia berkata, “Atas tanggunganku seribu dirham kecuali satu kain,” dan nilai kain tersebut kurang dari seribu, maka itu diterima darinya.
Jika ia berkata, “Atas tanggunganku seribu kecuali satu dinar,” maka penafsiran tentang seribu dikembalikan kepadanya dan satu dinar dikeluarkan darinya.
Jika ia berkata, “Budak-budak ini sepuluh orang kecuali satu,” maka ia wajib menyerahkan sembilan.
Jika mereka mati kecuali satu, lalu ia menyebut bahwa yang satu itulah yang dikecualikan, maka itu diterima darinya menurut mazhab, dan ada yang mengatakan tidak diterima.
Jika ia berkata, “Rumah ini kecuali kamar ini,” atau “Rumah ini miliknya dan kamar ini milikku,” maka itu diterima darinya.
Jika ia berkata, “Rumah ini pinjaman,” maka ia boleh menarik kembali kapan pun ia mau.
Jika ia berkata, “Rumah ini hibah,” maka ia boleh menolak untuk menyerahkannya.
Jika ia berkata, “Seribu ini tertangguhkan,” maka ia wajib apa yang ia akui. Dan ada dua pendapat: pertama, ia wajib apa yang ia akui; kedua, ia wajib seribu secara langsung (tunai).
Jika ia berkata, “Atas tanggunganku seribu dari harga khamar” atau “seribu yang telah aku bayarkan,” maka ada dua pendapat: pertama, ia wajib menanggungnya; kedua, ia tidak wajib menanggungnya.

وان قال له ألف من ثمن مبيع لم يلزمه حتى يقر بقبض المبيع وإن قال له ألف درهم نقص لزمه ناقصة الوزن وإن قال ألف درهم وهو في بلد أوزانهم ناقصة لزمه من دراهم البلد على المنصوص وقيل يلزمه ألف وازنة وإن قال له درهم صغير وهو في بلد أوزانهم وافية لزمه صغير وازن وإن قال درهم كبير وفي البلد دراهم كبار القدود لزمه درهم وازن منها وإن قال له ألف درهم زيف ففسرها بما لا فضة فيها لم يقبل وإن فسرها بمغشوش قبل على المذهب وقيل لا يقبل إلا أن يكون متصلا بالإقرار وان قال له علي دراهم ففسرها بسكة غير سكة البلد قبل منه وإن قال له عندي ألف درهم ففسرها بدين قبل منه

Jika ia berkata, “Seribu dari harga barang jualan,” maka ia tidak wajib menanggungnya sampai ia mengakui telah menerima barangnya.
Jika ia berkata, “Seribu dirham yang ringan (kurang),” maka ia wajib seribu yang ringan timbangannya.
Jika ia berkata, “Seribu dirham,” sedang ia berada di negeri yang timbangan dirhamnya ringan, maka ia wajib menggunakan dirham negeri tersebut menurut pendapat manshush, dan ada yang mengatakan ia wajib seribu yang wazan (penuh).
Jika ia berkata, “Satu dirham kecil,” sedang ia berada di negeri yang dirhamnya wafi (penuh), maka ia wajib satu dirham kecil yang wazan.
Jika ia berkata, “Satu dirham besar,” dan di negeri itu terdapat dirham besar secara ukuran, maka ia wajib satu dirham yang wazan dari jenis itu.
Jika ia berkata, “Seribu dirham zayf (rusak/palsu),” lalu ia tafsirkan dengan sesuatu yang tidak mengandung perak, maka tidak diterima.
Jika ia tafsirkan dengan dirham yang maghsyusy (dicampur), maka diterima menurut mazhab, dan ada yang mengatakan tidak diterima kecuali tafsir itu bersambung dengan pernyataan pengakuan.
Jika ia berkata, “Atas tanggunganku dirham,” lalu ia tafsirkan dengan mata uang yang bukan mata uang negeri itu, maka tafsir itu diterima darinya.
Jika ia berkata, “Aku memiliki seribu dirham,” lalu ia tafsirkan sebagai piutang (hak atas orang lain), maka tafsir itu diterima darinya.

وإن قال له علي ألف درهم وديعة فهي وديعة وإن قال كان عندي أنها باقية فاذا هي هالكة لم يقبل وإذا ادعى أنها هلكت بعد الإقرار قبل منه وقيل لا يقبل والأول أصح وإن قال له علي ألف في ذمتي ثم فسرها بوديعة فقد قيل يقبل وقيل لا يقبل وهو الأصح وان قال له في هذا العبد ألف درهم ثم فسرها بقرض أقرضه في ثمنه أو بألف وزنها في ثمنه لنفسه أو بألف وصى بها من ثمنه أو أرش جناية جناها العبد قبل منه وإن فسرها بانه رهن بألف له عليه فقد قيل يقبل وقيل لا يقبل وإن قال له في ميراث أبي أو من ميراث أبي ألف فهو دين على التركة وان قال في ميراثي من أبي أو من ميراثي من أبي فهو هبة من ماله وإن قال له في هذه الدار نصفها أو من هذه الدار نصفها لزمه وان قال له في داري أو من دارى نصفها فهو هبة

Jika ia berkata, “Atas tanggunganku seribu dirham sebagai titipan,” maka itu adalah titipan.
Jika ia berkata, “Itu ada padaku dan aku kira masih ada, ternyata sudah rusak,” maka tidak diterima.
Jika ia mengaku bahwa itu rusak setelah pengakuan, maka diterima darinya, dan ada yang mengatakan tidak diterima, namun pendapat pertama lebih aḥīḥ.
Jika ia berkata, “Atas tanggunganku seribu dirham dalam tanggungan,” lalu ia tafsirkan sebagai titipan, maka ada dua pendapat: diterima, dan tidak diterima — dan pendapat kedua lebih aaḥḥ.
Jika ia berkata, “Dalam budak ini ada seribu dirham,” lalu ia tafsirkan sebagai utang yang dipinjamkan untuk membayar harganya, atau seribu yang ia timbangkan untuk membeli budak tersebut untuk dirinya, atau seribu yang diwasiatkan dari harga budak tersebut, atau sebagai kompensasi dari luka yang ditimbulkan oleh budak tersebut, maka tafsir itu diterima.
Jika ia tafsirkan bahwa budak itu adalah gadai atas seribu yang menjadi utang orang itu, maka ada dua pendapat: diterima dan tidak diterima.
Jika ia berkata, “Dalam warisan ayahku” atau “dari warisan ayahku ada seribu,” maka itu adalah utang atas harta peninggalan.
Jika ia berkata, “Dalam warisanku dari ayah” atau “dari warisanku dari ayahku,” maka itu adalah hibah dari hartanya.
Jika ia berkata, “Dalam rumah ini separuhnya” atau “dari rumah ini separuhnya,” maka ia wajib menunaikannya.
Jika ia berkata, “Dalam rumahku” atau “dari rumahku separuhnya,” maka itu adalah hibah.

وان قال له من مالي ألف درهم لزمه وإن قال فى مالي فهو هبة على المنصوص وقيل هذا غلط في النقل ولا فرق بين أن يقول في مالي وبين أن يقول من مالي في أن الجميع هبة وان قال له عندي تمر في جراب أو سيف في غمد أو فص في خاتم لم يلزمه الظرف وان قال له عندي عبد عليه عمامة لزمه العبد والعمامة وان قال له دابة عليها سرج لم يلزمه السرج وإن ادعى رجلان ملكا في يد رجل بينهما نصفين فأقر لأحدهما بنصفه وجحد الآخر فإن كان قد عزيا إلى جهة واحدة من أرث أو ابتياع وذكر أنهما لم يقبضا وجب على المقر له أن يدفع نصف ما أخذ إلى شريكه وإن لم يعزيا إلى جهة أو أقر بالقبض لم يلزمه أن يدفع إليه شيئا وإن أقر رجل فقال هذه الدارلزيد لا بل لعمرو أوغصبتها من زيد لا بل من عمرو لزم الإقرار الأول وهل يغرم للاخر فيه قولان وقيل إن سلمها الحاكم بإقراره ففيه قولان وإن سلمها المقر بنفسه لزمه الغرم قولا واحدا والصحيح أنه لا فرق بين المسئلتين

Dan jika ia berkata, “Dari hartaku ada seribu dirham (untukmu),” maka wajib (baginya untuk memberikannya). Dan jika ia berkata, “Dalam hartaku ada seribu dirham (untukmu),” maka itu hibah menurut pendapat yang manshūsh, dan dikatakan bahwa ini adalah kesalahan dalam periwayatan, dan tidak ada perbedaan antara ucapan “dalam hartaku” dan “dari hartaku” dalam hal bahwa semuanya adalah hibah.

Dan jika ia berkata, “Padaku ada kurma dalam kantong” atau “pedang dalam sarung” atau “permata dalam cincin”, maka tidak wajib (memberikan) wadahnya. Dan jika ia berkata, “Padaku ada seorang budak yang mengenakan sorban,” maka ia wajib (memberikan) budak dan sorbannya. Dan jika ia berkata, “Seekor hewan tunggangan yang di atasnya ada pelana,” maka tidak wajib (memberikan) pelananya.

Dan jika dua orang pria mengaku memiliki sesuatu yang berada di tangan seseorang, masing-masing setengahnya, lalu ia mengakui kepemilikan setengah kepada salah satunya dan mengingkari yang lainnya, maka jika keduanya menyandarkan (klaim) kepada satu sebab seperti warisan atau pembelian, dan disebutkan bahwa keduanya belum menerima (barang itu), maka wajib atas yang diakui untuk memberikan setengah dari apa yang ia terima kepada rekannya. Dan jika tidak disandarkan pada sebab atau ia mengakui bahwa ia telah menerima (barang tersebut), maka ia tidak wajib memberikan apa pun kepada rekannya.

Dan jika seseorang mengakui dengan berkata, “Rumah ini milik Zaid, tidak, tetapi milik ‘Amr,” atau “Aku telah merampasnya dari Zaid, tidak, tetapi dari ‘Amr,” maka pengakuan yang pertama yang berlaku. Dan apakah ia wajib mengganti kerugian kepada yang kedua, ada dua pendapat. Dan dikatakan: jika hakim menyerahkan (barang) karena pengakuan itu, maka ada dua pendapat. Namun jika orang yang mengaku sendiri yang menyerahkan (barang tersebut), maka ia wajib menanggung kerugian menurut satu pendapat yang qawl wāḥid, dan yang aḥīḥ bahwa tidak ada perbedaan antara dua permasalahan tersebut.

وإن باع شيئا وأخد الثمن ثم أقر بأن المبيع لغيره فقد قيل يلزمه الغرم قولا واحدا وقيل على قولين وإن قال غصبت من أحدهما أخذ بتعيينه فإن قال لا أعرفه وصدقاه انتزع منه وكانا خصمين فيه وان كذباه فالقول قوله مع يمينه وإن قال هو لفلان سلم إليه ولا يغرم للآخر شيئا وإن قال غصبت هذه الدار من زيد وملكها لعمرو لزمه أن يسلم إلى زيد ولا يلزمه لعمرو شيء وإن قال هذه الدار ملكها لزيد وقد غصبتها من عمرو فقد قيل هي كالتي قبلها وقيل تسلم إلى الأول وهل يغرم للثاني على قولين ومن أقر بنسب صغير مجهول النسب ثبت نسبه فإن كان ميتا ورثه وإن أقر بنسب كبير لم يثبت حتى يصدقه فإن كان ميتا لم يثبت نسبه وإن أقر من عليه ولاء بأخ أو أب لم يقبل وإن أقر بنسب ابن فقد قيل يقبل وقيل لا يقبل

Dan jika seseorang menjual sesuatu lalu menerima harganya, kemudian ia mengakui bahwa barang yang dijual itu milik orang lain, maka dikatakan: ia wajib mengganti kerugian menurut qawl wāḥid, dan dikatakan pula ada dua pendapat.

Dan jika ia berkata, “Aku telah merampas dari salah satu dari keduanya,” maka ia diwajibkan untuk menyebutkan secara spesifik. Jika ia berkata, “Aku tidak mengenalnya,” dan keduanya membenarkannya, maka barang itu diambil darinya dan keduanya menjadi dua pihak yang bersengketa atasnya. Jika keduanya mendustakannya, maka ucapannya diterima dengan sumpah.

Dan jika ia berkata, “Barang ini milik Fulan,” maka diserahkan kepadanya, dan ia tidak mengganti kerugian kepada yang lain. Dan jika ia berkata, “Aku merampas rumah ini dari Zaid, dan ia milik ‘Amr,” maka ia wajib menyerahkannya kepada Zaid dan tidak wajib mengganti apa pun kepada ‘Amr. Dan jika ia berkata, “Rumah ini milik Zaid dan aku telah merampasnya dari ‘Amr,” maka dikatakan: keadaannya seperti yang sebelumnya, dan dikatakan: diserahkan kepada yang pertama. Apakah ia wajib mengganti kerugian kepada yang kedua, terdapat dua pendapat.

Dan siapa yang mengakui nasab seorang anak kecil yang tidak diketahui nasabnya, maka nasabnya menjadi sah. Jika anak itu sudah wafat, maka ia mewarisinya. Dan jika ia mengakui nasab orang dewasa, maka nasabnya tidak ditetapkan kecuali orang yang diakui membenarkannya. Jika orang tersebut telah wafat, maka nasabnya tidak ditetapkan. Dan jika orang yang memiliki kewajiban walā mengakui saudara atau ayah, maka tidak diterima. Dan jika ia mengakui seorang anak, maka dikatakan: diterima, dan dikatakan juga: tidak diterima.

وإن أقر الورثة بنسب فإن كان المقر به بحجبهم ثبت النسب دون الإرث وقيل يثبت الإرث وليس بشيء وإن لم يحجبهم ثبت النسب والإرث وإن أقر بعضهم وأنكر البعض لم يثبت النسب ولا الإرث وإن أقر الورثة بزوجية امرأة الموروث ثبت لها الميراث وإن أقر بعضهم وأنكر البعض فقد قيل يثبت لها الإرث بحصته وقيل لا يثبت وإن أقر الورثة بدين على مورثهم لزمهم قضاؤه من التركة فإن أقر بعضهم بالدين وأنكر البعض ففيه قولان: أحدهما يلزم المقر جميعه في حصته والثاني يلزم بقسطه وإن كان لرجل أمة فأقر بولد منها ولم يبين باي سبب وطئها صارت الأمة أم ولد له وقيل لا تصير.
تم الكتاب بحمد الله ومنه والصلاة والسلام على نبيه محمد وآله وعترته

Dan jika para ahli waris mengakui nasab seseorang, maka jika pengakuan itu menyebabkan mereka terhalangi dari warisan, maka nasabnya ditetapkan namun tidak berhak atas warisan. Dan dikatakan bahwa ia berhak atas warisan, namun itu tidak sahih. Jika pengakuan itu tidak menghalangi mereka dari warisan, maka nasab dan hak warisnya sama-sama ditetapkan.

Dan jika sebagian mereka mengakui dan sebagian lain mengingkari, maka tidak ditetapkan nasab maupun warisan.

Dan jika para ahli waris mengakui status pernikahan seorang perempuan dengan si mayit, maka ditetapkan baginya hak warisan. Jika sebagian mengakui dan sebagian mengingkari, maka dikatakan bahwa ia berhak atas bagian yang diakui, dan dikatakan pula bahwa tidak ditetapkan (warisannya).

Dan jika para ahli waris mengakui adanya utang atas si mayit, maka wajib bagi mereka melunasinya dari harta peninggalan. Jika sebagian dari mereka mengakui dan sebagian lain mengingkari, maka terdapat dua pendapat: pertama, bahwa yang mengakui menanggung seluruhnya dari bagiannya; kedua, ia hanya menanggung sesuai porsinya.

Dan jika seseorang memiliki seorang amah, lalu ia mengakui adanya anak dari wanita itu tanpa menjelaskan sebab persetubuhannya, maka wanita itu menjadi ummu walad baginya. Dan dikatakan bahwa ia tidak menjadi ummu walad.

Telah selesai kitab ini dengan puji syukur kepada Allah dan limpahan karunia-Nya, serta salawat dan salam atas Nabi Muhammad SAW, keluarganya, dan keturunannya.