الحمد لله نحمده على ما أنعم ونصلى ونسلم على محمد سيد الفريقين من عرب وعجم صلى الله عليه وعلى آله وصحبه وسلم
segala puji bagi Allah, kami memuji atas apa yang Ia beri, dan kami bersholawat dan salam kepada Muhammad, junjungan dua kelompok, yaitu arab dan ajam, solla Allahu alaihi wa ala ailihi wasallam

أما بعد فيقول صاحب الخط : لما علمت هناك المطبعة عدم هذه الرسالة التي فيها قواعد من القواعد الإعلالية مع كثرة المحتاج إليها فأردت أن أكتبها على ما نلت من الأساتيذ الأفاضيل معلمي التلاميذ بمعهد من المعاهد الإسلامة
setelah itu, berkata pemilik tulisan: ketika saya tahu disana ada percetakan tidak ada kitab ini, yang di situ memuat kaidah-kaidah i’lal, bersamaan akan kebutuhan terhadap kitab itu, maka saya ingin menulisnya sesuai apa yang saya dapat dari guru-guru yang mulia, pengajar murid-murid di pondok pondok islam

راجيا من الله رضاه ورحمته
seraya berharap kepada Allah ridlohnya dan rahmatnya

وكتبتها على طريق حصر سهل ليسهل على المبتدئ حفظها وفهمها
saya menulis dengan cara ringkas dan mudah, supaya mudah bagi pemula untuk menghafal dan memahami

والله أسأل أن يعم نفعها وصلاحها فأقول وبالله التوفق وهو حسبي ونعم الرفيق
saya meminta kepada Allah agar menyebarkan kemanfa’atannya dan kebagusannya, lalu saya berkata, dan petunjuk adalah milik Allah, Ia adalah yang mencukupiku, dan sebaik teman

إذَا تَحَرَّكَتِ الْوَاوُ وَالْيَاءُ بَعْدَ فَتْحَةٍ مُتَّصِلَةٍ فِيْ كَلِمَتَيْهِمَا أُبْدِلَتَا آلِفًا مِثْلُ صَانَ أَصْلُهُ صَوَنَ وَبَاعَ أَصْلُهُ بَيَعَ
jika wawu dan ya’ berharokat setelah fathah yang sambung di satu kalimat, maka wawu dan ya’ tersebut diganti alif, seperti sona dan ba’a asal keduanya sowana dan baya’a



الإعلال: صان أصله صون على وزن فعل أبدلت الواو ألفا لتحركها بعد فتحة متصلة في لكمتها فصار صان

باع أصله بيع على فعل أبدلت الياء ألفا إلخ

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاوُ وَالْيَاءُ عَيْنًا مُتَحَرِّكَةً مِنْ أَجْوَفٍ وَكَانَ مَا قَبْلَهُمَا سَاكِنًا صَحِيْحًا نُقِلَتْ حَرْكَتُهُمَا إلىَ مَا قَبْلَهَا, نَحْوُ يَقُوْمُ أَصْلُهُ يَقْوُمُ, يَبِيْعُ أَصْلُهُ يَبْيِعُ
jika wawu dan ya’ berada pada ‘ain fiil bina’ ajwaf, dan keduanya hidup, dan sebelumya berupa huruf shohih yang mati, maka harokat wawu dan ya’ di pindah pada huruf sebelumnya, seperti yaqulu dan yabi’u, asalnya yaqwumu dan yabyi’u



الإعلال: يقوم أصله يقوم على وزن يفعل نقلت حركة الواو إلى ما قبلها لتحركها وسكون حرف صحيح قبلها دفعا للثقل فصار يقوم

يبيع أصله يبيع على وزن يفعل نقلت حركة الياء إلى ما قبلها لتحركها وسكون حرف صحيح قبلها دفعا للثقل فصار يبيع

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاوُ وَالْيَاءُ بَعْدَ آلِفٍ زَائِدَةٍ أُبْدِلَتَا هَمْزَةً بِشَرْطِ أَنْ تَكُوْنَا عَيْنًا فِيْ اسْمِ الْفَاعِلِ وَطَرَفًا فِيْ مَصْدَرٍ, نَحْوُ صَائِنٌ أَصْلُهُ صَاوِنٌ, سَائِرٌ أَصْلُهُ سَايِرٌ, لِقَاءٌ أَصْلُهُ لِقَايٌ
jika wawu dan ya’ jatuh setelah alif tambahan maka diganti hamzah, dengan syarat menjadi ‘ain fiil isim fail dan akhir masdar, seperti: so’in, sa’irun, kisa’un, bina’un, asalnya: showinun, sayirun, kisawun, binyun



الإعلال: صائن أصله صاون على وزن فاعل أبدلت الواو همزة لوقوعها بعد ألف زائدة مع كونها عين اسم فاعل فصار صائن

سائر أصله سائر على وزن فاعل أبدت الياء همزة إلخ

كساء أصله كساو على وزن فعال أبدلت الواو همزة لتطرفها بعد ألف زائدة في المصدر فصار كساء

بناء أصله بناي على وزن فعال أبدت الياء همزة لتطرفها بعد ألف زائدة في المصدر

إِذَا اجْتَمَعَتِ الْوَاوُ وَالْيَاءُ فِيْ كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ وَسَبَقَتْ اِحْدَاهُمَا بِالسُّكُوْنِ اُبْدِلَتِ الْوَاوُ يَاءً وَاُدْغِمَتِ الْيَاءُ اْلأُوْلَى فِي الثَّانِيَّةِ نَحْوُ مَيِّتٌ أَصْلُهُ مَيْوِتٌ وَمَرْمِيٌّ أَصْلُهُ مَرْمُوْيٌ
jika wawu dan ya’ berkumpul di satu kalimat, dan yang pertama di sukun, maka wawu di ganti ya’, dan ya’ yang pertama di idghomkan kepada ya’ yang kedua, seperti: mayyitun dan marmiyyun, asalnya: maiwitun dan marmuyun



الإعلال: ميت أصله ميوت على وزن فيعل أبدلت الواو ياء لاجتماعهما في كلمة واحدة وسبقت إحداهما بالسكون فصار مييت ثم أدغمت الياء الأولى في الثانية للمجانسة فصار ميت

مرمي أصله مرموي على وزن مفعول أبدلت الواو ياء لاجتماعهما في كلمة واحدة وسبقت إحداهما بالسكون فصار مرميي ثم أدغمت الأولى في الثانية للمجانسة فصار مرمي ثم كسرت الميم لتسلم الياء فصار مرمي

إِذَا تَطَرَّفَتِ الْوَاوُ وَالْيَاءُ وَكَانَتَا مَضْمُوْمَةً اُسْكِنَتَا نَحْوُ يَغْزُوْا أَصْلُهُ يَغْزُوُ وَيَرْمِيْ أَصْلُهُ يَرْمِيُ
jika wawu dan ya’ berada di akhir dan di dlommah, maka harus di sukun, seperti: yaghzu dan yarmi asalnya yaghzuwu dan yarmiyu



الإعلال: يغزوا أصله يغزو على وزن يفعل أسكنت الواو لاستثقال الضمة عليها فصار يغزو

يرمي أصله يرمي على وزن يفعل أسكنت الياء لاستثقال الضمة عليها فصار يرمي



إعلال نحو غاز وسار

غاز أصله غازو على وزن فاعل أبدلت الواو ياء لوقوعها بع كسرة فصار غازي ثم أسكنت الياء لاستثقال الضمة عليها فالتقى الساكنان وهما الياء والتنوين فصار غازي حذفت الياء دفعا لالتقاء الساكنين فصار غاز

سار أصله ساري على وزن فاعل أسكنت الياء إلخ

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاوُ رَابِعَةً فَصَاعِدًا فِي الطَّرْفِ وَلَمْ يَكُنْ مَا قَبْلَهَا مَضْمُوْمًا أُبْدِلَتِ الْوَاوُ يَاءً نَحْوُ يَرْضَى وَيَقْوَى أَصْلُهُمَا يَرْضَوُ وَيَقْوَيُ

jika wawu berada di urutan keempat keatas di pinngir , dan huruf sebelumya tidak di dlommah, maka wawu di ganti ya’, seperti: yuzakki asalnya yuzakkiyu, dan yu’athi asalnya yu’athiyu



الإعلال: يرضى أله يرضو على وزن يفعل أبدلت الواو ياء لوقوعها رابعة في الطرف ولم يكن ما قبلها مضموما فصار يرضي فأبدلت الياء ألفا لتحركها بعد فتحة متصلة في كلمتها فصار يرضى

يقوى أصله يقوو على وزن يفعل إلخ



إعلال نحو معطى ومعطيان

معطي أصله معطوا على وزن مفعلا أبدلت الواو ياء لوقعها رابعة في الطرف ولم يكن ما قبلها مضموما فصار معطيا ثم أبدلت الياء ألفا لتحركها بعد فتحة متصلة في كلمتها فالتقى الساكنان وهما الألف والتنوين فصار معطى فخذفت الألف دفعا لالتقاء الساكنين فصار معطى

معطيان أصله معطوان على وزن مفعلان أبدلت الواو ياء لوقوعها رابعة لم يكن ما قبلها مضموما فصار معطيان

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاوُ بَيْنَ الْفَتْحَةِ وَالْكَسْرَةِ الْمُحَقَّقَةِ وَقَبْلَهَا حَرْفُ الْمُضَارَعَةِ تُحْذَفْ نَحْوُ يَعِدُ أَصْلُهُ يَوْعِدُ  
jika wawu berada di antara fathah dan kasroh yang jelas, dan sebelumnya berupa huruf mudloroah maka wawu harus di buang, seperti ya’idu asalnya yau’idu



الإعلال: يعد أصله يوعد على وزن يفعل حذفت الواو لوقوعها بين الفتحة والكسرة المحققة وقبلها حرف المضارعة فصار يعد



إعلال نحو يضع

يضع أصله يوضع على وزن يفعل حذفت الواو لوقوعها إلخ فصار يضع ثم فتحت الضاد لأجل حرف الاطباق وهي الضاد أو حرف الحلق وهي العين فصار يضع

حروف الإطباق أربعة وهي الصاد والضاد والطاء والظاء . وحروف الحلق ستة الهمزة والهاء والحاء والعين والغين والخاء

إذَا وَقَعَتِ الْوَاوُ بَعْدَ كَسْرَة فِيْ اسْمٍ أوْ فِعْلٍ أُبْدِلَتْ يَاءً نَحْوُ رضي وغاز أصلهما رضو وغازو
jika wawu berada setelah kasroh di isim atau fiil maka di ganti ya’, seperti rodiya dan gozin, asalnya rodliwa dan ghoziwun



الإعلال: رضي أصله رضو على وزن فعل أبدلت الواو ياء لوقوها بعد كسرة فصار رضي وقد سبق إعلال غاز

إذا لقيت الواو والياء الساكنتان بحرف ساكن آخر حذفتا نحو صن وسر أصلهما أصون وإسير
jika wawu dan ya’ yang mati bertemu huruf mati lain, maka wawu dan ya’ wajib dibuang, seperti: sun dan sir, asalnya uswun dan isyir



الإعلال: صن أصله أصون على وزن أفعل نقلت حركة الواو إلى ما قبلها لتحركها وسكون حرف صحيح قبلها دفعا للثقل فصار أصون فالتقى الساكنان وهما الواو والنون فحذفت الواو دفعا لالتقاء الساكنين فصار أصن  ثم حذفت همزة الوصل لعد الاحتياج إليها فصار صن

سر أصله أسير على وزن إفعل نقلت حركة الياء إل ما قبلها إلخ

ِاِذَا اجْتَمَعَ فِيْ كَلِمَةٍ حَرْفَانِ مِنْ جِنْسٍ وَاحِدٍ أَوْ مُتَقَارِبَانِ فِي الْمَخْرَجِ يُدْغِم اْلأَوَّلُ فِي الثَّانِيْ بَعْدَ جَعْلِ الْمُتَقَارِبَيْن مِثْلَ الثَّانِيْ لِثَقْلِ الْمُكَرَّرِ نَحْوُ مد ومد واتصل أصلها مدد وأمدد وإوتصل
jika berkumpul di satu kalimat dua huruf dari satu jenis atau berdekatan makhrojnya, maka yang pertama di idghomkan kepada yang kedua, setelah menjadikan dua huruf yang berdekatan seperti yang kedua, karene beratnya huruf yang di ulang ulang: sepeti madda, mudda, dan ittasola, asalnya madada, umdud, iutashola



الإعلال: مد أصله مدد على وزن فعل أسكنت الدال الأولى لأجل شرط الإدغام فصار مدد، ثم أدغمت الدال الأولى في الثانية للمجانسة فصار مد

مد أصله أمدد على وزن أفعل نقلت حركة الدال الأولى إلى ما قبلها لأجل شرط الادغام فصار أمدد فالتقى الساكنان وهما الدالان فحركت الدال الثانية دفعا لالتقاء الساكنين إما بالكسر لان حرف الساكن إذا حرك حرك بالكسر او بالفتحة لأنها أخف الحركة أو بالضم تبعا لعين مضارعه فصار أمدد ، ثن أدغمت الدار الأولى في الثانية للمجمانسة فصار أمد، فحذفت همزة الوصل لعد الاحتياج إليها فصار مد

الْهَمْزَتَانِ اِذَا الْتَقَتَا فِيْ كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ ثَانِيَتُهُمَا سَاكِنَةٌ وَجَبَ اِبْدَالُ الثّانِيَةِ بِحَرْفٍ نَاسَبَ اِلَى حَرْكَةِ اْلأُوْلَىْ نَحْوُ آمَنَ وَأُوْمُلْ وَاِيْدِمْ اَصْلُها أَأْمَنَ وأُؤْمُلْ وإِئْدِمْ
dua hamzah jika bertemu di satu kalimta, yang kedua mati maka wajib mengganti huruf yang kedua dengan huruf yang sesui harakaf huru pertama, seperti amana, umul, idim, asalanya, a’mana, u’umul, i’dim



الإعلال: أمن أصله أأمن على وزن أفعل اجتمعت الهمزتان في كلمة واحدة ثانيتهما ساكنة فأبدلت الثانية ألفا لسكونها وانفتاح ما قبلها فصار ءامن
أومل أصله أؤمل على وزن أفعل اجتمعت الهمزتان في كلمة واحدة ثانيتهما ساكنة فأبدلت الثانية واوا لسكونها وانصمام ما قبلها فصار أومل
إيدم أصله إئدم على وزن أفعل اجتمعت الهمزتان في كلمة واحدة ثانيتهما ساكنة فأبدلت الثانية واوا لسكونها وانكسار ما قبلها فصار إيدم



إعلال خذ كل مر
خذ أصله أؤخذ على وزن أفعل اجتمعت الهمزتان في كلمة واحدة ثانيتها ساكة فأبدلت الثانية واوا لسكونها وانضمام ما قبلها فصار أوخذ ثم خذفت الواو تخفيفا لكثر الاستعمال فصار أخذ ثم حذفت الهمزة الوصل لعدم الاحتياج ليها فصار خذ

ثم قس إعلال كل ومر بإعلال خذ تجد المثال

ويجوز حذف الهمزة الثانية من أؤخذ وأؤكل وأؤمر من غير تبديلها واوا

إِنَّ الْوَاوَ وَالْيَاءَ السَّاكِنَتَيْنِ لاَ تُبْدَلاَنِ آلِفًا إِلاَّ إِذَا كَانَ سُكُوْنُهُمَا غَيْرَ أَصْلِيٍّ بِأَنْ نُقِلَتْ حَرْكَتُهُمُا اِلَى مَا قَبْلَهُمَا نَحْوُ أَجَابَ وَأَبَانَ أَصْلُهُما أَجْوَبَ وأَبْيَنَ
Wawu dan ya’ yang mati tidak diganti alif kecual jika sukunya tidak asli, seperti karokatnya dipindah pada huruf sebelumya, seperti: ajaba, abana, asalnya: ajwaba, abyana



الإعلال: أجاب أصله أجوب على وزن أفعل نقلت حركة الواو إلى ما قبلها لتحركها وسكون حرف صحيح قبلها دفعا للثقل فصار أجوب ثم أبدلت الواو ألفا لتحركها في الأصل وانفتاح ما قبلها الأن فصار أجاب

أبان أصله أبين على وزن أفعل نقلت حرة الياء إلى ما قبلها لتحركها وسكون حرف صحيح قبلها دفعا للثقل فصار أبين ثم أبدلت الياء ألفا لتحركها في الأصل وانفتحاح ما قبلها الأن فصار أبان

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاوُ طَرْفًا بَعْدَ ضَمٍّ فِيْ اسْمٍ مُتَمَكِّنٍ فِي اْلأَصْلِ أُبْدِلَتْ يَاءً فَقُلِبَتِ الضَّمَّةُ كَسْرَةً بَعْدَ تَبْدِيْلِ الْوَاوِ يَاءً نَحْوُ تَعَاطِيًا وَتَعَدِّيًا أَصْلُهُما تَعَاطُوًا وتَعَدُّوًا
jika wawu berada diakhir setelah dlommah di isim yang menerima tanwin asalnya, maka wuwu diganti ya’, lalu dlommah diganti kasroh setelah mengganti wawu ya’, seperti ta’athiyan dan ta’addiyan, asalnya ta’athuwan dan ta’adduwan



الإعلال: تعاطيا أصله تعاطوا على وزن تفاعلا أبدلت الواو ياء تبعا لماضيه فصار تعاطيا ثم كسرت الطاء لتصح الياء فصار تعاطيا

تعديا أصه تعدوا على وزن تفعلا أبدلت الواو ياء إلخ

إِذَا كَانَتِ الْيَاءُ سَاكِنَةً وَكَانَ مَا قَبْلَهَا مَضْمُوْمًا أُبْدِلَتْ وَاوًا نَحْوُ يُوْسِرُ وَمُوْسِرٌ أَصْلُهُما يُيْسِرُ ومُيْسِرٌ
jika ya’ mati dan sebelumnya didlommah, maka ya’ diganti wawu, seperti: yusir dan musirun asalnya yuisiru dan muisirun



الإعلال يوسر أصله ييسر على وزن يفعل أبلت الياء الثانية واوا لسكونها واضمام ما قبلها فصار يوسر

وكذا موسر

إِنَّ اسْمَ الْمَفْعُوْلِ إذَا كَانََََ مِنْ مُعْتَلِّ الْعَيْنِ وَجَبَ حَذْفُ وَاوٍ الْمَفْعُوْلِ مِنْهُ عِنْدَ سِيْبَوَيْهِ  نَحْوُ مَصُوْنٌ وَمَسِيْرٌ أَصْلُهُما مَصْوُوْنٌ ومَسْيُوْرٌ
jika isim maf’ul dari kalimat mu’tal ain, maka wajib membuang wawu maf’ul menurut imam syibawaih, seperti masunun dan masirun, asalnya: maswunun dan masyurun



الإعلال: مصون أصله مصوون على وزن مفعول نقلت حركة الواو إلى ما قبلها لتحركها وسكون حرف صحيح قبلها دفعا للثقل فصار مصوون فالتقى الساكنان وهما الواوان الأولى واو العين والثانية واو المفعول فحذفت الواو المفعول دفعا لالتقاء الساكنين عند شيبويه فصار مصون

مسير أصله مسيور على وزن مفعول نقلت حركة الياء إلى ما قبلها لتحركها وسكون حرف صحيح قبلها دفعا للثقل فصار مسيور فالتقى الساكنان عند شيبويه فصار مسير ثم كسرت السين لتصح الياء فصار مسير

إذا تحركة الواو والياء وكانت ما قبهما مفتوحة أبدلتا ألفا نحو صان وباع

وهذا إن كانت حركتهما أصلية فإن كانت عارضة لم يعتد بها نحو دعوا القوم وإن كانتا غير لام الفعل يشترط أن يكون ما بعدهام غير سكون وإلا صحيحتا نحو بيان وطيول وخورنق
فإن كانتا لاما وجب الإعلال ما لم يكن لساكن بعدهما ألفا وياء مشددة كرميا وعلوي وذلك نحو يخشون أصله يخشيون

 



الإعلال: يخشون أصله يخشيون على وزن يفعلون أبدلت الياء إلفا لتحركها بعد فتحة متصلة في كلمتا فالتقى الساكنان وهما الألف والواو فصار يخشاون ثم حذفت الألف دفعا لالتقاء الساكنين فصار يخشون

إِذَا كَانَ الْفَاءُ اِفْتَعَلَ صَادًا أَوْ ضَادًا أَوْ طَاءً أَوْ ظَاءً قُلِبَتْ تَاؤُهُ طَاءً لِتَعَسُّرِ النَّطْقِ بِهَا بَعْدَ هَذِهِ الْحُرُوْفِ وَإِنَّمَا تُقْلَبُ التَّاءُ بِالطَّاءِ لِقُرْبِهِمَا مَخْرَجًا نَحْوُ اِصْطَلَحَ وَاِضْطَرَبَ واطرد واظهر أَصْلُها اِصْتَلَحَ واِضْتَرَبَ واظترد واظتهر
Ketika fa’ fiil wazan ifta’ala adalah shod atau dlod atau tho’ atau dzo’, maka ta’-nya diganti tho’, karena sulitnya mengucapkan ta’ setelah huruf-huruf ini. digantinya ta’ menjadi tho’ karena kedekatan keduanya dalam makhrojnya, seperti: istholaha, idltoroba, ittoroda, idzoharo, asalnya istalaha, idltaroba, idztaroda, idztaharo

 




الإعلال: اصطلح أصله اصتلح على وزن افتعل قلبت التاء طاء لعسر النطق بالتاء بعد حرف الاطاع ولقربهما في المخرج فصار اصطلح

اضطرب أصله اضترب على وزن افتعل قلبت التاء طاء إلخ

اطرد أصله اطترد على وزن افتعل قلبت التاء طاء لعسر النطق بالتاء بعد حرف الاطباق ولقربهما في المخرج فصار اططرد ثم أدغمت الطاء الأولى في الثانية للمجانسة فصار اطرد

اظهر أصله ظتهر على افتعل قلبت التاء طاء لعسر النطق بالتاء بعد حرف الاطباق ولقربهما في المخرج فصار اظطهر ثم قلبت الطاء ظاء لاتحادهما في الاستعلالية فصار اظظهر ثم أدغمت الظاء الأولى في الثانية للمجانسة فصار اظهر

إِذَا كَانَ فَاءُ اِفْتَعَلَ دَالاً أوْ ذَالاً أوْ زَايًا قُلِبَتْ تَاؤُهُ دَالاً لِعُسْرِالنُّطْقِ بِهَا بَعْدَ هَذِهِ الْحُرُوْفِ وَإنَّمَا تُقْلَبُ التَّاءُ بِالدَّالِ لِقُرْبِهِمَا مَخْرَجًا نَحْوُ اِدَّرَأَ وَاِذَّكَرَ وَاِزْدَجَرَ أَصْلُها اِدْتَرَأَ واِذْتَكَرَ واِزْتَجَرَ
jika fa’ wazan ifta’ala berupa dal atau dzal atau za’, maka ta’-nya di ganti dal, karena sulitnya mengucapkan ta’ setelah huruf-huruf ini, ta’ diganti dal karena kedekatan keduanya dalam makhrojnya, seperti iddaro’a, idzdzakara, izdajaro, asalnya: idtaro’a, idztakaro, iztajaro



ادرأ أصله ادترأ على وزن افتعل قلبت التاء دالا لعسر النطق بالتاء بعد الدال ولقربهما في المخرج فصار إددرأ فأدغمت الدال الأولى في الثانية للمجانسة فصار إدرأ

اذكر أصله إذتكر على وزن افتعل قلبت التاء دالا لعسر النطق بالتاء بعد الذال ولقربهما في المخرج فصار إذ دكر ويجوز تبديل الدال ذالا لقربهما من الدال مخرجا فصار إذ ذكر فأدغمت الذال الأولى في الثانية للمجانسة فصار إذكر ويجوز بالعكس أي تبديل الذال بالدال فأدغمت في الثانية فصار ادكر

ازدجر أصله ازتجر على وزن افتعل قلبت التاء دالا لعسر النطق بالتاء بعد الزاي ولقربهما في المخرج فصار ازدجر

إِذَا كَانَ فَاءُ اِفْتَعَلَ وَاوًا أوْ يَاءً أوْ ثَاءً قُلِبَتْ فَاؤُهُ تَاءً لِعُسْرِالنُّطْقِ بِحَرْفِ اللَّيْنِ السَّاكِنِِ لِمَا بَيْنَهُمَا مِنْ مُقَارَبَةِ الْمَخْرَجِ وَمُنَافَاةِ الْوَصْفِ ِلأَنَّ حَرْفَ اللَّيْنِ مَجْهُوْرَةٌ وَالتَّاءُ مَهْمُوْسَةٌ  نَحْوُ اِتَّصَلَ وَاِتَّسَرَ وَاِتَّغَرَ أَصْلُها اِوْتَصَلَ واِوْتَسَرَ واِثْتَغَرَ
Jika fa’ wazan ifta’ala wawu atau ya’ atau’ tsa’ maka fa’-nya diganti ta’, karena sulitnya mengucapkan huruf lin yang mati, karena keduanya dekat makhrojnya, dan berbeda sifatnya, karena sifat huruf lin itu jahr, sedangkan ta’ itu mahmusah, seperti: ittashola, ittasara, itstsaghoro, asalnya: iutashola, iutasara, itstaghoro



الإعلال اتصل أصله أوتصل على وزن افتعل قلبت الواو تاء لعسر النطق بحرف اللين الساكن لما بينهما من مقارة المخرج منافاة الوصف لأن حرف اللين مجهورة والتاء مهموسة فصار اتتصل ثم أدغمت التاء الأولى في الثانية لمجانسة فصار اتصل

اتسر أصله ايتسر على وزن افتعل قلبت الياء تاء لعسر النطق إلخ



مُهِمَةٌ: وَإنْ كَانَتْ ثَاءً يَجُوْزُ قُلْبُ تَاءِ اِفْتَعَلَ ثَاءً ِلاتِّحَادِهِمَا فِي الْمَهْمُوْسِيَّةِ نَحْوُ اِثَّغَرَ أَصْلُهُ اِثْتَغَرَ
penting: jika fa’ ifta’ala itu tsa’ maka boleh mengganti fa’ wazan ifta’ala menjadi tsa’, karena persamaan keduanya dalam sifat mahmusah, seperti: itstsaghoro asalnya itstaghoro



الإعلال: اثغر أصله اثتغر على وزن افتعل قلبت التاء ثاء لاتحادهما في المهموسية فصار اثثغر فإدغمت الثاء الأولى في الثانية للمجانسة فصار اثغر

والمهموسية عشرة نجمعها في فحثه شخص سكت



إعلال اتخذ
اتخذ أصله اتتخذ على وزن افتعل قلبت الهمزة الثانية ياء لسكونها وانكسار ما قبها فصار ايتخذ ثم قلبت الياء تاء على غير قياس فصار اتتخذ فأدغمت التاء الأولى في الثانية للمجانسة فصار اتخذ

إذَا كَانَ فَاءُ تَفَعَّلَ وَتَفَاعَلَ تَاءً أَوْ ثَاءً أوْ دَالاً أوْ ذَالاَ أَوْ زَايًا أوْ سِيْنًا أَوْ شِيْنًا أَوْ صَادًا أَوْ ضَادًا أَوْ طَاءً أَوْ ظَاءً يَجُوْزُ قَلْبُ تَائِهِمَا بِمَا يُقَارِبُهُ فِِي الْمَخْرَجِ ثُمَّ أُدْغِمَتِ اْلاُوْلَى فِي الثَّانِيَّةِ بَعْدَ جَعْلِ أَوَّلِ الْمُتَقَارِبَيْنِ مِثْلَ الثَّانِيْ لِلْمُجَانَسَةِ مَعَ اجْتِلاَبِ هَمْزَةِ الْوَصْلِ لِيُمْكِنَ اْلاِبْتِدَاءُ بِالسَّاكِنِ نَحْوُ اِتَّرَسِ وَاِثَّاقَلَ وَاِدَّثَّرَ واِذَّكَّرَ وَاِزَّجَّرَ وَاِسَّمَّعَ وَاِشَّقَّقَ وَاِصَّدَّقَ وَاِضَّرَّعَ وَاِظَّهَّرَ وَاِطَّاهَرَ أّصْلُها تَتَرَّسَ وتَثَاقَلَ وتَدَثَّرَ وتَذَكَّرَ وتَزَجَّرَ وتَسَمَّعَ وتَشَقَّقَ وتَصَدَّقَ وتَضَرَّعَ وتَظَهَّرَ وتَطَاهَرَ

jika fa’ wazan tafa”ala dan tafaa’ala itu berupa ta’ atau tsa’ atau dal atau dzal atau zai atau sin atau syin atau shod atau dlod atau tho’ atau dzho’ maka moleh mengganti ta’ wazan tafa”ala dan tafaa’ala degan huruf yang berdekatan makhrojnay, lalu huruf yang pertama di idghomkan ke huruf yang kedua, setelah menjadikan huruf yang pertama seperti yang kedua, beserta menaruh hamzah washol, agar dapat memulai dengan huru mati, seperti: 




الإعلال اترس أصله تترس على ون تفعل اسكت التاء الأولى لأجل شرط الإدغام فصار تترس فأدغمت التاء الأولى في الثنية للمجانسة مع اجتلاب همزة الوصل في أوله ليمكن الابتدداء بالساكن فصار اترس


اثاقل أصله تثاقل على وزن تفاعل قلبت التاء ثاء لقربهما في المخرج فصار تثاقل ثم أسكنت الثاء الأولى لاجل شرط الادغم فصار تثاقل فإدغمت الثاء الأولى في الثانية للمجانسة مع اجتلاب همزة الوصل في أوله ليمكن الابتداء بالساكن فصار اثاقل

ثم قس إعلال ادث واذكر وازجر واسسمع واشقق واصدق واضرع واظهر واطاهر بإعلال اثاقل تجد المثال



إعلال نحو عدة
عدة أصله وعدا على وزن علا نقلت حركة الواو إلى ما بعدها لتقالها مع اعتلال فعلها وحذفت الواو وعوضت عنها التاء في الآخر فصار عدة



إعلال نحو عد
عد أصله أوعد على وزن افعل حذفت الواو تبعا لمضارعه فصار إعد ثم حذفت همزة الوصل لعد الاحتياج إليها فصار عد




إعلال نحو إشو ولا تشو
إشو أصله إشوي على وزن إفعل حذفت الياء ولبنائه على حذف حرف العلة فصار إشو
لا تشو أصله لا تشوي على وزن لا تفعل حذفت الياء علامة للجزم فصار لا تشو




إعلال نحو فاء
فاء أصله فائي على وزن فاعل أبدلت اياء همزة لوقوعها بعد ألف زائدة مع كونها عين اسم فاعل فصار فائي ثم أبدلت الهمزة الثانية ياء فصار فائي ثم أسكنت الياء لاستثقال الضمة عليها فالتقى الساكنان وهما الياء والتنوين فصار فائي فحذفت الياء دفعا لالتقاء الساكنين فصار فاء



إعلال نحو لا تر ويرى ور
لا ترى أصله لا ترأي على وزن لا تفعل حذفت الياء علامة للجزم فار لا ترأ فلينت الهمة بسلب حركتها للين عريكتها (طبيعتها) بمجاورة الساكن فصار لا ترا فالتقى الساكنان وهما الراء والهمزة فحذفت الهمزة دفعا لالتقاء الساكنين واعطيت حركتها إلى الراء إبقاء لأثرها فصار لا تر


يرى أصله يرأي على وزن يفعل لينت الهمزة بسبب حركتها اللين عريكتها اي طبيعتها بمجاوة الساكن فالتقى الساكنان وهما الراء والهمزة فحذفت الهمزة دفعا لالتقاء الساكنين وأعطيت حركتها إلى الراء إبقاء لأثرها فصار يرى ثم أبدلت الياء ألفا لتحركها بعد فتحة متصلى في كلمتها صار يرى

ر أصله إرأى على وزن إفعل حذفت الياء لبنائه على حذف حرف العلة فصر أرأ فلينت الهمزة بسلب حرتها للين عريكتها بمجاوة الساكن فالتقى الساكنان وهما الراء والهمزة فحذفت الهمزة دفعا لالتقاء الساكنين واعيت حركة الهمة إلى الراء إبقاء لأثرها فصار إر ثم حذفت همزة الوصل لعد الاحتياج إليها فصر ر